Updated Greek translation (also testing transifex)

This commit is contained in:
transifexcvs 2007-09-24 17:47:44 +00:00
parent 7599d90390
commit 4f429f90e1

570
po/el.po
View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of el.po to Greek
# translation of comps.HEAD.po to Greek
# comps-po Greek Translation
# Copyright (C) Nikos Charonitakis
# This file is distributed under the same license as the comps-po package.
@ -6,31 +6,32 @@
#
# Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>, 2002, 2007.
# Dimitris Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Project-Id-Version: comps.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-16 19:25+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:47-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-23 06:45+0100\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
#: ../comps-f8.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""
"Μια ελαφριά επιιφάνεια εργασίας που αποδίδει πολύ καλά σε παλαιότερα "
"Μια ελαφριά επιφάνεια εργασίας που αποδίδει πολύ καλά σε παλαιότερα "
"μηχανήματα."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
#: ../comps-f8.xml.in.h:2 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
msgid "Administration Tools"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:5
#: ../comps-f8.xml.in.h:5 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Εκπαιδευτικό λογισμικό"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:41
#: ../comps-f8.xml.in.h:41 ../comps-el4.xml.in.h:15 ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Μάθηση με εκπαιδευτικό λογισμικό."
msgstr "Εκπαιδευτικό λογισμικό για μάθηση"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:42
#: ../comps-f8.xml.in.h:42 ../comps-el4.xml.in.h:16 ../comps-el5.xml.in.h:17
@ -118,8 +119,8 @@ msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Από εγγραφή CD μέχρι αναπαραγωγή μουσικών CD και αρχείων πολυμέσων, αυτή η "
"ομάδα πακέτων επιτρέπει στο σύστημα την επεξεργασία ήχου και εικόνας."
"Αυτή η ομάδα πακέτων επιτρέπει στο σύστημα την επεξεργασία ήχου και εικόνας, "
"από εγγραφή CD μέχρι αναπαραγωγή μουσικών CD και αρχείων πολυμέσων."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:52
#: ../comps-f8.xml.in.h:55 ../comps-el4.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:20
@ -193,8 +194,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:74
#: ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση αυτής της ομάδας πακέτων επιτρέπει τη χρήση του γραφικού "
"περιβάλλοντος Χ."
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού Java"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:81
#: ../comps-f8.xml.in.h:85 ../comps-el4.xml.in.h:32 ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (Επιφάνεια εργασίας KDE)"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας KDE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:82
#: ../comps-f8.xml.in.h:86 ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:33
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:94
#: ../comps-f8.xml.in.h:100 ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:35
msgid "Mail Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Mail"
msgstr "Εξυπηρετητής ηλ. αλληλογραφίας"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:100
#: ../comps-f8.xml.in.h:108 ../comps-el4.xml.in.h:36 ../comps-el5.xml.in.h:36
@ -270,8 +270,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητές"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:120
#: ../comps-f8.xml.in.h:129 ../comps-el4.xml.in.h:41 ../comps-el5.xml.in.h:41
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Απλοί διαχειριστές παραθύρων οι οποίοι δεν ανήκουν σε κάποιο μεγαλύτερο "
"περιβάλλον επιφάνειας εργασίας."
@ -336,11 +335,10 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:147
#: ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να αναπτύξετε εφαρμογές για τον ιστό ή "
"ιστοσελίδες"
"Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να αναπτύξετε εφαρμογές για τον Ιστό ή "
"ιστοσελίδες."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53 ../comps-el4.xml.in.h:53
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
@ -354,8 +352,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:154
#: ../comps-f8.xml.in.h:162 ../comps-el4.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr ""
"Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν τη λειτουργία διακομιστή ιστού (Web) στο σύστημα."
msgstr "Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν τη λειτουργία διακομιστή Ιστού (Web) στο σύστημα."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:155
#: ../comps-f8.xml.in.h:163 ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:53
@ -374,13 +371,12 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:157
#: ../comps-f8.xml.in.h:165 ../comps-el4.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:55
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να συντονίσετε το σύστημα ως εξυπηρετητή news."
msgstr "Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να συντονίσετε το σύστημα ως εξυπηρετητή news."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:160
#: ../comps-f8.xml.in.h:168 ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:56
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πελάτες email, ιστού και συνομιλίας."
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πελάτες email, Ιστού και συνομιλίας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:161
#: ../comps-f8.xml.in.h:169 ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:57
@ -404,7 +400,7 @@ msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πελάτες email, ιστού και συνομιλίας βασισμένους σε "
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πελάτες email, Ιστού και συνομιλίας βασισμένους σε "
"κείμενο κονσόλας. Αυτές οι εφαρμογές δε χρειάζονται το Παραθυρικό σύστημα Χ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:164
@ -418,47 +414,32 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63 ../comps-el4.xml.in.h:63
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για διάφορα προγράμματα σχετικά "
"με το υλικό του υπολογιστή."
msgstr "Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εξυπηρετητές δικτύου για ειδικούς σκοπούς"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:64
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία και πόρους για Αραβικά περιβάλλοντα εργασίας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:165
#: ../comps-f8.xml.in.h:173 ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικά περιβάλλοντα."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67 ../comps-el4.xml.in.h:66
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία και πόρους για Αρμενικά περιβάλλοντα."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:67
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία και πόρους για Γιαπωνέζικα περιβάλλοντα."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:166
#: ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για διάφορα προγράμματα σχετικά "
"με το υλικό του υπολογιστή."
@ -481,13 +462,12 @@ msgstr "Διάφορα κεντρικά κομμάτια του συστήματ
#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:180
#: ../comps-f8.xml.in.h:188 ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr ""
"Διάφοροι τρόποι για να χαλαρώσετε και να ξοδέψετε τον ελεύθερο χρόνο σας."
msgstr "Διάφοροι τρόποι για να χαλαρώσετε και να ξοδέψετε τον ελεύθερο χρόνο σας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:184
#: ../comps-f8.xml.in.h:192 ../comps-el4.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "Web Development"
msgstr "Ανάπτυξη προγραμμάτων ιστού"
msgstr "Ανάπτυξη προγραμμάτων Ιστού"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:185
#: ../comps-f8.xml.in.h:193 ../comps-el4.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:72
@ -525,20 +505,16 @@ msgid "Czech Support"
msgstr "Υποστήριξη Τσέχικων"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία και πόρους για Τσέχικα περιβάλλοντα."
#: ../comps-f7.xml.in.h:3 ../comps-f8.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Υποστήριξη Afrikaans"
msgstr "Υποστήριξη Αφρικανικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:4 ../comps-f8.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Albanian Support"
msgstr "Υποστήριξη Αρμενικών"
msgstr "Υποστήριξη Αλβανικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:6 ../comps-f8.xml.in.h:6
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
@ -561,27 +537,24 @@ msgid "Basque Support"
msgstr "Υποστήριξη Βαλτικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:15 ../comps-f8.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Υποστήριξη Βουλγαρικών"
msgstr "Υποστήριξη Belarusian"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16 ../comps-f8.xml.in.h:16
msgid "Bengali Support"
msgstr "Υποστήριξη Μπενγκάλι"
#: ../comps-f7.xml.in.h:17 ../comps-f8.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Υποστήριξη Κινεζικών"
msgstr "Υποστήριξη Bhutanese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18 ../comps-f8.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Bosnian Support"
msgstr "Υποστήριξη Εσθονικών"
msgstr "Υποστήριξη Bosnian"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19 ../comps-f8.xml.in.h:19
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Υποστήριξη Βραζιλιάνικων Πορτογαλικών"
msgstr "Υποστήριξη Πορτογαλικών Βραζιλίας"
#: ../comps-f7.xml.in.h:20 ../comps-f8.xml.in.h:20
msgid "Breton Support"
@ -617,7 +590,7 @@ msgstr "Υποστήριξη Κροατικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:29 ../comps-f8.xml.in.h:30
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS Διακομιστής ονομάτων"
msgstr "Διακομιστής ονομάτων DNS"
#: ../comps-f7.xml.in.h:30 ../comps-f8.xml.in.h:31
msgid "Danish Support"
@ -656,9 +629,8 @@ msgid "Faeroese Support"
msgstr "Υποστήριξη Φαροεζικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:48 ../comps-f8.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Filipino Support"
msgstr "Υποστήριξη Galician"
msgstr "Υποστήριξη Φιλιππινέζικων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:49 ../comps-f8.xml.in.h:50
msgid "Finnish Support"
@ -686,9 +658,8 @@ msgid "Galician Support"
msgstr "Υποστήριξη Galician"
#: ../comps-f7.xml.in.h:58 ../comps-f8.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Georgian Support"
msgstr "Υποστήριξη Γερμανικών"
msgstr "Υποστήριξη Γεωργιανών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:59 ../comps-f8.xml.in.h:62
msgid "German Support"
@ -719,16 +690,14 @@ msgid "Indonesian Support"
msgstr "Υποστήριξη Ινδονησιακών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:73 ../comps-f8.xml.in.h:76
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση αυτών των εργαλείων δίνει τη δυνατότητα στο σύστημα να "
"εκτυπώνει ή να ενεργεί ως εξυπηρετητής εκτυπώσεων."
#: ../comps-f7.xml.in.h:75 ../comps-f8.xml.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Υποστήριξη Ζουλού"
msgstr "Υποστήριξη Inuktitut"
#: ../comps-f7.xml.in.h:76 ../comps-f8.xml.in.h:80
msgid "Irish Support"
@ -752,9 +721,8 @@ msgid "Kannada Support"
msgstr "Υποστήριξη Kannada"
#: ../comps-f7.xml.in.h:85 ../comps-f8.xml.in.h:89
#, fuzzy
msgid "Khmer Support"
msgstr "Υποστήριξη Εβραϊκών"
msgstr "Υποστήριξη Khmer"
#: ../comps-f7.xml.in.h:86 ../comps-f8.xml.in.h:90
msgid "Korean Support"
@ -765,14 +733,12 @@ msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
#: ../comps-f7.xml.in.h:88 ../comps-f8.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Lao Support"
msgstr "Υποστήριξη Thai"
msgstr "Υποστήριξη Lao"
#: ../comps-f7.xml.in.h:89 ../comps-f8.xml.in.h:93
#, fuzzy
msgid "Latvian Support"
msgstr "Υποστήριξη Κροατικών"
msgstr "Υποστήριξη Latvian"
#: ../comps-f7.xml.in.h:90 ../comps-f8.xml.in.h:95
msgid "Legacy Network Server"
@ -799,9 +765,8 @@ msgid "Malayalam Support"
msgstr "Υποστήριξη Malayalam"
#: ../comps-f7.xml.in.h:97 ../comps-f8.xml.in.h:103
#, fuzzy
msgid "Maori Support"
msgstr "Υποστήριξη Marathi"
msgstr "Υποστήριξη Maori"
#: ../comps-f7.xml.in.h:98 ../comps-f8.xml.in.h:104
msgid "Marathi Support"
@ -824,9 +789,8 @@ msgid "Oriya Support"
msgstr "Υποστήριξη Oriya"
#: ../comps-f7.xml.in.h:107 ../comps-f8.xml.in.h:116
#, fuzzy
msgid "Persian Support"
msgstr "Υποστήριξη Σέρβικων"
msgstr "Υποστήριξη Περσικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:108 ../comps-f8.xml.in.h:117
msgid "Polish Support"
@ -861,9 +825,8 @@ msgid "Russian Support"
msgstr "Υποστήριξη Ρωσικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:116 ../comps-f8.xml.in.h:125
#, fuzzy
msgid "Samoan Support"
msgstr "Υποστήριξη Γερμανικών"
msgstr "Υποστήριξη Σαμόαν"
#: ../comps-f7.xml.in.h:117 ../comps-f8.xml.in.h:126
msgid "Serbian Support"
@ -890,9 +853,8 @@ msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Μικρότερη δυνατή εγκατάσταση"
#: ../comps-f7.xml.in.h:126 ../comps-f8.xml.in.h:135
#, fuzzy
msgid "Somali Support"
msgstr "Υποστήριξη Swati"
msgstr "Υποστήριξη Σομαλικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:127 ../comps-f8.xml.in.h:136
msgid ""
@ -923,9 +885,8 @@ msgid "Swedish Support"
msgstr "Υποστήριξη Σουηδικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:137 ../comps-f8.xml.in.h:146
#, fuzzy
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Υποστήριξη Ταμιλικής"
msgstr "Υποστήριξη Tagalog"
#: ../comps-f7.xml.in.h:138 ../comps-f8.xml.in.h:147
msgid "Tamil Support"
@ -944,22 +905,19 @@ msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "Το ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης Eclipse."
#: ../comps-f7.xml.in.h:144 ../comps-f8.xml.in.h:152
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα με κεντρικές βιβλιοθήκες που χρειάζονται "
"στην ανάπτυξη λογισμικού."
#: ../comps-f7.xml.in.h:146 ../comps-f8.xml.in.h:154
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να αναπτύξετε εφαρμογές για το Παραθυρικό "
"σύστημα Χ."
#: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά περιλαμβάνουν δικτυακούς διακομιστές όπως DHCP, Kerberos και "
"NIS."
@ -978,8 +936,7 @@ msgstr "Τα πακέτα αυτά παρέχουν περιβάλλον εικ
#: ../comps-f7.xml.in.h:151 ../comps-f8.xml.in.h:159
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη συμβατότητας με προηγούμενες εκδόσεις."
msgstr "Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη συμβατότητας με προηγούμενες εκδόσεις."
#: ../comps-f7.xml.in.h:152 ../comps-f8.xml.in.h:160
msgid ""
@ -1012,8 +969,7 @@ msgstr ""
"μικρών συστημάτων, για παράδειγμα συστήματα δρομολογητή/firewall."
#: ../comps-f7.xml.in.h:168 ../comps-f8.xml.in.h:176
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα πακέτων επιτρέπει τη λειτουργία DNS διακομιστή ονομάτων (BIND) "
"στο σύστημα."
@ -1032,18 +988,15 @@ msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα για να
#: ../comps-f7.xml.in.h:171 ../comps-f8.xml.in.h:179
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα για να σας βοηθήσουν με την Postgresql."
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα για να σας βοηθήσουν με την Postgresql."
#: ../comps-f7.xml.in.h:172 ../comps-f8.xml.in.h:180
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Υποστήριξη Γερμανικών"
msgstr "Υποστήριξη Θιβετιανών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:173 ../comps-f8.xml.in.h:181
#, fuzzy
msgid "Tonga Support"
msgstr "Υποστήριξη Tsonga"
msgstr "Υποστήριξη Tonga"
#: ../comps-f7.xml.in.h:174 ../comps-f8.xml.in.h:182
msgid "Tsonga Support"
@ -1062,18 +1015,16 @@ msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Υποστήριξη Ουκρανικής"
#: ../comps-f7.xml.in.h:178 ../comps-f8.xml.in.h:186
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Υποστήριξη Ζουλού"
msgstr "Υποστήριξη Urdu"
#: ../comps-f7.xml.in.h:181 ../comps-f8.xml.in.h:189
msgid "Venda Support"
msgstr "Υποστήριξη Venda"
#: ../comps-f7.xml.in.h:182 ../comps-f8.xml.in.h:190
#, fuzzy
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Υποστήριξη Κινεζικών"
msgstr "Υποστήριξη Βιετναμικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:183 ../comps-f8.xml.in.h:191
msgid "Virtualization"
@ -1101,410 +1052,41 @@ msgstr "Υποστήριξη Ζουλού"
#: ../comps-f8.xml.in.h:21
msgid "Buildsystem building group"
msgstr ""
msgstr "Ομάδα χτισίματος Buildsystem"
#: ../comps-f8.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f8.xml.in.h:51
msgid "Fonts"
msgstr ""
msgstr "Γραμματοσειρές"
#: ../comps-f8.xml.in.h:52
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr ""
msgstr "Πακέτα γραμματοσειρών για εμφάνιση κειμένου στην επιφάνεια εργασίας."
#: ../comps-f8.xml.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Το ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης Eclipse."
msgstr "Ολοκληρωμένα περιβάλλοντα ανάπτυξης λογισμικού βασισμένα στο Eclipse."
#: ../comps-f8.xml.in.h:94
msgid "Legacy Fonts"
msgstr ""
msgstr "Γραμματοσειρές κληρονομιάς"
#: ../comps-f8.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Υποστήριξη Thai"
msgstr "Υποστήριξη Low Saxon"
#: ../comps-f8.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Υποστήριξη Εσθονικών"
msgstr "Υποστήριξη Μογγολικών"
#: ../comps-f8.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Nepali Support"
msgstr "Υποστήριξη Μπενγκάλι"
msgstr "Υποστήριξη Νεπάλι"
#: ../comps-f8.xml.in.h:113
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr ""
msgstr "Παλιά πακέτα bitmap και διανυσματκών γραμματοσειρών"
#, fuzzy
#~ msgid "Somail Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Swati"
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"
#~ msgid "The GNU Emacs text editor."
#~ msgstr "Ο επεξεργαστής κειμένου GNU Emacs."
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Βραζιλιάνικων"
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Αγγλικών"
#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Καναδικών"
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη συμβατότητας ανάπτυξης αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής του Mozilla"
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Κυριλλικών"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη ISO8859-14"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη ISO8859-15"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη ISO8859-2"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη ISO8859-9"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Εγκαταστήστε αυτά τα πακέτα για να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα (compile)."
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας KDE"
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Ανάπτυξη πυρήνα"
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Διάφορα πακέτα που περιλαμβάνονται"
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Πακέτα του Mozilla για την πλατφόρμα x86"
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Πακέτα υποστήριξης Multilib"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "Βάση δεδομένων SQL"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Εξυπηρετητής"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr "Υποστήριξη προγραμματισμού πακέτων για μη-πρωταρχική αρχιτεκτονική."
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Syriac"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Σύστημα"
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να συντονίσετε έναν IMAP ή Postfix "
#~ "διακομιστή μηνυμάτων."
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη συμβατότητας με προηγούμενες εκδόσεις "
#~ "του Red Hat Enterprise Linux."
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκες ανάπτυξης λογισμικού χωρίς υποστήριξη"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Τυπικός σταθμός εργασίας"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "ppc64 Υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "x86 υποστήριξη συμβατότητας ανάπτυξης αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "x86 υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Βραζιλιάνικα Πορτογαλικά"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Αγγλικά"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Γερμανικά"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ιταλικά"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Τεκμηρίωση Red Hat Enterprise Linux 3"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Βραζιλιάνικη Πορτογαλική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Αγγλική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux στη "
#~ "Γαλλική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux στη "
#~ "Γερμανική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Ιταλική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Ισπανική γλώσσα."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Γιαπωνέζικα"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Κορεάτικα"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Γιαπωνέζικη γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Κορεάτικη γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην απλοποιημένη Κινέζικη γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην παραδοσιακή Κινεζική γλώσσα."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "ppc64 Υποστήριξη συμβατότητας ανάπτυξης αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Μπενγκάλι"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Γκουγιαράτι"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Χίντι"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Παντζαμπινά"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Τεκμηρίωση Red Hat Enterprise Linux 4"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Ταμιλική"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην γλώσσα Βεγγάλης."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην γλώσσα Gujarati."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Χίντι γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην γλώσσα Punjabi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Ταμιλική γλώσσα."
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Αποθήκευση σε συστοιχία"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Υποστήριξη συστοίχισης."
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Πακέτα τα οποία παρέχουν υποστήριξη για αποθήκευση σε συστοιχία."
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Πακέτα τα οποία παρέχουν υποστήριξη για GFS ενός-κόμβου."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη GFS ενός κόμβου"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη συμβατότητας για προηγούμενες εκδόσεις."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Περιβάλλοντα Java Runtime και Development Kits"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Διάφορα"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Διάφορα πακέτα"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Πολυμέσα"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Εφαρμογές πολυμέσων"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Πακέτα τα οποία παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα για το Red Hat "
#~ "Enterprise Linux"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Σταθμός εργασίας"
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Εφαρμογές και εργαλεία σταθμού εργασίας."
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Υποστήριξη εικονικοποίησης."
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκες υποστήριξης συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Πακέτα βιβλιοθήκης Multilib"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Πακέτα τα οποία παρέχουν λειτουργικότητα για την αρχιτεκτονική "
#~ "συμβατότητας."
#~ msgid "IBM eServer iSeries/pSeries Provided Software"
#~ msgstr "Λογισμικό παρεχόμενο για IBM eServer iSeries/pSeries"
#~ msgid "Software provided by IBM for eServer iSeries and pSeries machines"
#~ msgstr ""
#~ "Λογισμικό το οποίο παρέχεται από την IBM για τις μηχανές eServer iSeries "
#~ "και pSeries"
#~ msgid "HPC"
#~ msgstr "HPC"
#~ msgid "High Performance Computing Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη υπολογιστικών συστημάτων υψηλής επίδοσης"
#~ msgid ""
#~ "These packages provide the kernel and userspace tools needed for using "
#~ "the Xen virtual machine monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτά τα πακέτα παρέχουν τον πυρήνα και τα εργαλεία χώρου χρηστών που "
#~ "απαιτούνται για τη χρήση του επόπτη εικονικών μηχανών Xen"
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"