Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (609 of 609 strings) Translation: fedora-comps/main Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/main/ko/
This commit is contained in:
parent
aa8a24232e
commit
46fadf9039
48
po/ko.po
48
po/ko.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 22:01+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 04:02+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
|
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
"fedora-comps/main/ko/>\n"
|
"fedora-comps/main/ko/>\n"
|
||||||
@ -320,8 +320,7 @@ msgstr "개발용 라이브러리"
|
|||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
|
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 꾸러미(package) 그룹은 응용 프로그램을 개발하는데 필요한 핵심 라이브러리입니다."
|
||||||
"이 패키지 그룹은 응용 프로그램을 개발하는데 필요한 핵심 라이브러리입니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63
|
||||||
msgid "Development Tools"
|
msgid "Development Tools"
|
||||||
@ -353,9 +352,7 @@ msgstr "DNS 이름 서버"
|
|||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
|
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 꾸러미(package) 그룹을 사용하여 시스템 상에서 DNS 네임 서버 (BIND)를 운영하실 수 있습니다."
|
||||||
"이 패키지 그룹을 사용하여 시스템 상에서 DNS 네임 서버 (BIND)를 운영하실 수 있"
|
|
||||||
"습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70
|
||||||
msgid "Dogtag Certificate System"
|
msgid "Dogtag Certificate System"
|
||||||
@ -419,9 +416,7 @@ msgstr "공학과 과학"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
|
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
|
||||||
"computations and plotting, as well as unit conversion."
|
"computations and plotting, as well as unit conversion."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 그룹은 단위 변환 기능을 비롯해, 수학 계산과 과학 계산을 수행하고 출력하는 꾸러미(package)를 포함합니다."
|
||||||
"이 그룹은 단위 변환 기능을 비롯 수학 계산과 과학 계산을 수행하고 출력하는 패"
|
|
||||||
"키지를 포함합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84
|
||||||
msgid "Enlightenment"
|
msgid "Enlightenment"
|
||||||
@ -533,8 +528,7 @@ msgstr "GNOME 소프트웨어 개발"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
|
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
|
||||||
"applications."
|
"applications."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "GTK+와 그놈용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 꾸러미(package)를 설치하십시오."
|
||||||
"GTK+와 GNOME용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:106
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:106
|
||||||
@ -554,7 +548,7 @@ msgstr "그래픽"
|
|||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:109
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:109
|
||||||
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
|
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
|
||||||
msgstr "이 그룹에 포함된 패키지는 이미지를 스캔, 조작 작업을 도와드립니다."
|
msgstr "이 그룹에 포함된 꾸러미(package)는 이미지를 스캔, 조작 작업을 도와드립니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:110
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:110
|
||||||
@ -757,7 +751,7 @@ msgstr "레거시 글꼴"
|
|||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:148
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:148
|
||||||
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
|
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
|
||||||
msgstr "이전 비트맵 및 벡터 글꼴 패키지"
|
msgstr "이전 비트맵 및 벡터 글꼴 꾸러미(packages)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:149
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:149
|
||||||
@ -769,9 +763,7 @@ msgstr "레거시 네트워크 서버"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
|
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
|
||||||
"telnet."
|
"telnet."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 꾸러미(package)에는 rsh와 telnet과 같은 구식 네트워크 통신규약에 사용되는 서버가 포함되어 있습니다."
|
||||||
"이 패키지에는 rsh와 telnet과 같은 구식 네트워크 프로토콜에 사용되는 서버가 포"
|
|
||||||
"함되어 있습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:155
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:155
|
||||||
msgid "Legacy Software Development"
|
msgid "Legacy Software Development"
|
||||||
@ -779,7 +771,7 @@ msgstr "레거시 소프트웨어 개발"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:156
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:156
|
||||||
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
|
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
|
||||||
msgstr "이 패키지는 이전 버전 배포판과 호환됩니다."
|
msgstr "이 꾸러미(package)는 이전 버전 배포판과 호환됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:157
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:157
|
||||||
msgid "Legacy Software Support"
|
msgid "Legacy Software Support"
|
||||||
@ -905,7 +897,7 @@ msgstr "메일 서버"
|
|||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:173
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:173
|
||||||
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
|
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
|
||||||
msgstr "이 패키지는 IMAP과 SMTP 메일 서버 설정을 도와줍니다."
|
msgstr "이 꾸러미(package)는 IMAP과 SMTP 메일 서버 설정을 도와줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:174
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:174
|
||||||
@ -1002,9 +994,7 @@ msgstr "네트워크 서버"
|
|||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:189
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
|
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 꾸러미(package)에는 DHCP, Kerberos, NIS와 같은 네트워크-기반 서버가 포함되어 있습니다."
|
||||||
"이 패키지에는 DHCP, Kerberos, NIS와 같은 네트워크-기반 서버가 포함되어 있습니"
|
|
||||||
"다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:190
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:190
|
||||||
@ -1244,9 +1234,7 @@ msgstr "Windows 파일 서버"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
|
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
|
||||||
"Windows(tm) systems."
|
"Windows(tm) systems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "이 꾸러미(package) 그룹을 사용하여 리눅스와 MS 윈도우(tm) 시스템 사이에 파일을 공유할 수 있습니다."
|
||||||
"이 패키지 그룹을 사용하여 Linux와 MS Windows (tm) 시스템 사이에 파일을 공유"
|
|
||||||
"할 수 있습니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:237
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:237
|
||||||
@ -1259,8 +1247,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
|
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
|
||||||
"group allows you to work with sound and video on the system."
|
"group allows you to work with sound and video on the system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"이 패키지 그룹을 사용하여 CD 녹음에서 오디오 CD 및 멀티미디어 파일 재생에 이"
|
"이 꾸러미(package) 그룹을 사용하여 CD 녹음에서 오디오 CD 및 멀티미디어 파일 재생에 이르기까지 다양한 사운드와 비디오 작업을 "
|
||||||
"르기까지 다양한 사운드와 비디오 작업을 수행하실 수 있습니다."
|
"수행하실 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:239
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:239
|
||||||
@ -1420,7 +1408,7 @@ msgstr "X 소프트웨어 개발"
|
|||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:270
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:270
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
|
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
|
||||||
msgstr "이 패키지는 X 윈도우 시스템용 응용 프로그램 개발시 사용합니다."
|
msgstr "이 꾸러미는 X 윈도우 시스템용 응용 프로그램 개발 할 때에 사용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:271
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:271
|
||||||
@ -1676,7 +1664,7 @@ msgstr "개발용 도구"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Packages which provide functionality for developing and building "
|
"Packages which provide functionality for developing and building "
|
||||||
"applications."
|
"applications."
|
||||||
msgstr "이 패키지는 응용 프로그램을 개발하기 위한 기능을 제공합니다."
|
msgstr "이 꾸러미는 응용 프로그램을 개발하기 위한 기능을 제공합니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323
|
#: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323
|
||||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:323
|
#: ../comps-f34.xml.in.h:323
|
||||||
@ -2335,7 +2323,7 @@ msgstr "MySQL 자료저장소(Database) 서버"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-epel7.xml.in.h:170
|
#: ../comps-epel7.xml.in.h:170
|
||||||
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
|
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
|
||||||
msgstr "MySQL SQL 자료저장소(database) 서버 및 관련 패키지"
|
msgstr "MySQL SQL 자료저장소(database) 서버 및 관련 꾸러미"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-epel7.xml.in.h:171
|
#: ../comps-epel7.xml.in.h:171
|
||||||
msgid "MySQL Database client"
|
msgid "MySQL Database client"
|
||||||
@ -2455,7 +2443,7 @@ msgstr "PostgreSQL 자료저장소(database) 클라이언트"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-epel7.xml.in.h:200
|
#: ../comps-epel7.xml.in.h:200
|
||||||
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
|
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
|
||||||
msgstr "PostgreSQL SQL 자료저장소(database) 클라이언트 및 관련 패키지"
|
msgstr "PostgreSQL SQL 자료저장소(database) 클라이언트 및 관련 꾸러미"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-epel7.xml.in.h:201
|
#: ../comps-epel7.xml.in.h:201
|
||||||
msgid "Printing client"
|
msgid "Printing client"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user