From 46fadf9039fe23aa823a3356f1b1008841000b55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: simmon Date: Wed, 24 Mar 2021 03:22:38 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Korean) Currently translated at 100.0% (609 of 609 strings) Translation: fedora-comps/main Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/main/ko/ --- po/ko.po | 48 ++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index d39c8cb4..f02009bc 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-19 22:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-25 04:02+0000\n" "Last-Translator: simmon \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -320,8 +320,7 @@ msgstr "개발용 라이브러리" #: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." -msgstr "" -"이 패키지 그룹은 응용 프로그램을 개발하는데 필요한 핵심 라이브러리입니다." +msgstr "이 꾸러미(package) 그룹은 응용 프로그램을 개발하는데 필요한 핵심 라이브러리입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63 msgid "Development Tools" @@ -353,9 +352,7 @@ msgstr "DNS 이름 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." -msgstr "" -"이 패키지 그룹을 사용하여 시스템 상에서 DNS 네임 서버 (BIND)를 운영하실 수 있" -"습니다." +msgstr "이 꾸러미(package) 그룹을 사용하여 시스템 상에서 DNS 네임 서버 (BIND)를 운영하실 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70 msgid "Dogtag Certificate System" @@ -419,9 +416,7 @@ msgstr "공학과 과학" msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." -msgstr "" -"이 그룹은 단위 변환 기능을 비롯 수학 계산과 과학 계산을 수행하고 출력하는 패" -"키지를 포함합니다." +msgstr "이 그룹은 단위 변환 기능을 비롯해, 수학 계산과 과학 계산을 수행하고 출력하는 꾸러미(package)를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84 msgid "Enlightenment" @@ -533,8 +528,7 @@ msgstr "GNOME 소프트웨어 개발" msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." -msgstr "" -"GTK+와 GNOME용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오." +msgstr "GTK+와 그놈용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 꾸러미(package)를 설치하십시오." #: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106 #: ../comps-f34.xml.in.h:106 @@ -554,7 +548,7 @@ msgstr "그래픽" #: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109 #: ../comps-f34.xml.in.h:109 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." -msgstr "이 그룹에 포함된 패키지는 이미지를 스캔, 조작 작업을 도와드립니다." +msgstr "이 그룹에 포함된 꾸러미(package)는 이미지를 스캔, 조작 작업을 도와드립니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110 #: ../comps-f34.xml.in.h:110 @@ -757,7 +751,7 @@ msgstr "레거시 글꼴" #: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148 #: ../comps-f34.xml.in.h:148 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" -msgstr "이전 비트맵 및 벡터 글꼴 패키지" +msgstr "이전 비트맵 및 벡터 글꼴 꾸러미(packages)" #: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149 #: ../comps-f34.xml.in.h:149 @@ -769,9 +763,7 @@ msgstr "레거시 네트워크 서버" msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." -msgstr "" -"이 패키지에는 rsh와 telnet과 같은 구식 네트워크 프로토콜에 사용되는 서버가 포" -"함되어 있습니다." +msgstr "이 꾸러미(package)에는 rsh와 telnet과 같은 구식 네트워크 통신규약에 사용되는 서버가 포함되어 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:155 msgid "Legacy Software Development" @@ -779,7 +771,7 @@ msgstr "레거시 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:156 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." -msgstr "이 패키지는 이전 버전 배포판과 호환됩니다." +msgstr "이 꾸러미(package)는 이전 버전 배포판과 호환됩니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:157 msgid "Legacy Software Support" @@ -905,7 +897,7 @@ msgstr "메일 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173 #: ../comps-f34.xml.in.h:173 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." -msgstr "이 패키지는 IMAP과 SMTP 메일 서버 설정을 도와줍니다." +msgstr "이 꾸러미(package)는 IMAP과 SMTP 메일 서버 설정을 도와줍니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174 #: ../comps-f34.xml.in.h:174 @@ -1002,9 +994,7 @@ msgstr "네트워크 서버" #: ../comps-f34.xml.in.h:189 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." -msgstr "" -"이 패키지에는 DHCP, Kerberos, NIS와 같은 네트워크-기반 서버가 포함되어 있습니" -"다." +msgstr "이 꾸러미(package)에는 DHCP, Kerberos, NIS와 같은 네트워크-기반 서버가 포함되어 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190 #: ../comps-f34.xml.in.h:190 @@ -1244,9 +1234,7 @@ msgstr "Windows 파일 서버" msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." -msgstr "" -"이 패키지 그룹을 사용하여 Linux와 MS Windows (tm) 시스템 사이에 파일을 공유" -"할 수 있습니다." +msgstr "이 꾸러미(package) 그룹을 사용하여 리눅스와 MS 윈도우(tm) 시스템 사이에 파일을 공유할 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237 #: ../comps-f34.xml.in.h:237 @@ -1259,8 +1247,8 @@ msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" -"이 패키지 그룹을 사용하여 CD 녹음에서 오디오 CD 및 멀티미디어 파일 재생에 이" -"르기까지 다양한 사운드와 비디오 작업을 수행하실 수 있습니다." +"이 꾸러미(package) 그룹을 사용하여 CD 녹음에서 오디오 CD 및 멀티미디어 파일 재생에 이르기까지 다양한 사운드와 비디오 작업을 " +"수행하실 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239 #: ../comps-f34.xml.in.h:239 @@ -1420,7 +1408,7 @@ msgstr "X 소프트웨어 개발" #: ../comps-f34.xml.in.h:270 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." -msgstr "이 패키지는 X 윈도우 시스템용 응용 프로그램 개발시 사용합니다." +msgstr "이 꾸러미는 X 윈도우 시스템용 응용 프로그램 개발 할 때에 사용합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271 #: ../comps-f34.xml.in.h:271 @@ -1676,7 +1664,7 @@ msgstr "개발용 도구" msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." -msgstr "이 패키지는 응용 프로그램을 개발하기 위한 기능을 제공합니다." +msgstr "이 꾸러미는 응용 프로그램을 개발하기 위한 기능을 제공합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323 #: ../comps-f34.xml.in.h:323 @@ -2335,7 +2323,7 @@ msgstr "MySQL 자료저장소(Database) 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." -msgstr "MySQL SQL 자료저장소(database) 서버 및 관련 패키지" +msgstr "MySQL SQL 자료저장소(database) 서버 및 관련 꾸러미" #: ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "MySQL Database client" @@ -2455,7 +2443,7 @@ msgstr "PostgreSQL 자료저장소(database) 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." -msgstr "PostgreSQL SQL 자료저장소(database) 클라이언트 및 관련 패키지" +msgstr "PostgreSQL SQL 자료저장소(database) 클라이언트 및 관련 꾸러미" #: ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Printing client"