Translated using Weblate (Friulian)
Currently translated at 35.1% (214 of 609 strings) Translation: fedora-comps/main Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/main/fur/
This commit is contained in:
parent
99bef7adae
commit
3869d2137c
144
po/fur.po
144
po/fur.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-05 21:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 09:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"fedora-comps/main/fur/>\n"
|
||||
@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "Struments di Anaconda"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6
|
||||
msgid "ARM Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struments ARM"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7
|
||||
msgid "Tools for working with arm systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprescj par lavorâ cui sistemis arm"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8
|
||||
msgid "x86 Baremetal Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Struments de machine fisiche x86"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9
|
||||
msgid "Tools for working with baremetal x86 systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprescj par lavorâ cui sistemis fisics x86"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10
|
||||
msgid "Audio Production"
|
||||
@ -164,11 +164,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29
|
||||
msgid "Compiz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compiz"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30
|
||||
msgid "This package group adds Compiz and Emerald"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chest grup di pachets al zonte Compiz e Emerald"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31
|
||||
msgid "Container Management"
|
||||
@ -208,22 +208,16 @@ msgstr ""
|
||||
"funzionalitât Percors Critic su dutis lis spin Fedora"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Critical Path (KDE)"
|
||||
msgid "Critical Path (Deepin desktop)"
|
||||
msgstr "Percors critic (KDE)"
|
||||
msgstr "Percors critic (scritori Deepin)"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
|
||||
#| "KDE desktop"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
|
||||
"Deepin desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un complès di pachets che a furnissin la funzionalitât Percors Critic pal "
|
||||
"scritori KDE"
|
||||
"Un insiemi di pachets che al furnìs la funzionalitât Percors Critic pal "
|
||||
"scritori Deepin"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41
|
||||
msgid "Critical Path (GNOME)"
|
||||
@ -300,33 +294,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53
|
||||
msgid "Deepin Desktop Environment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambient scritori Deepin"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to "
|
||||
"use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scritori Deepin al è un ambient di scritori che al ponte a jessi elegant e "
|
||||
"facil di doprâ."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "KDE Applications"
|
||||
msgid "Deepin Desktop Applications"
|
||||
msgstr "Aplicazions KDE"
|
||||
msgstr "Aplicazions di scritori Deepin"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
|
||||
msgid "Media packages for Deepin Desktop"
|
||||
msgstr "Pachets dai caratars par rapresentâ il test sul scritori."
|
||||
msgstr "Pachets multimediâi pal scritori Deepin"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57
|
||||
msgid "Deepin Desktop Office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ufici pal scritori Deepin"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58
|
||||
msgid "Office suite for Deepin Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suite di ufici pal scritori Deepin"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59
|
||||
msgid "Design Suite"
|
||||
@ -337,6 +329,8 @@ msgid ""
|
||||
"These packages are targeted towards professional designers, and are related "
|
||||
"to graphics, web and animation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chescj pachets a son indreçâts a progjetiscj e dissegnadôrs professionâi e a "
|
||||
"interessin grafiche, web e animazion."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61
|
||||
msgid "Development Libraries"
|
||||
@ -782,7 +776,7 @@ msgstr "Aplicazions telepathy par KDE"
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16
|
||||
msgid "KDE Frameworks 5 Software Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disvilup software di KDE Frameworks 5"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17
|
||||
@ -790,21 +784,23 @@ msgid ""
|
||||
"Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks "
|
||||
"5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalâ chescj pachets par svilupâ aplicazions doprant lis Qt5 e il KDE "
|
||||
"Frameworks 5."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:147
|
||||
msgid "Legacy Fonts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caratars vieris"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:148
|
||||
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pachets di caratars bitmap e vetoriâi vieris"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:149
|
||||
msgid "Legacy Network Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidôr di rêt vieri"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:150
|
||||
@ -812,64 +808,70 @@ msgid ""
|
||||
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
|
||||
"telnet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chescj pachets a includin servidôrs par protocoi di rêt vecjos come rsh e "
|
||||
"telnet."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:155
|
||||
msgid "Legacy Software Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disvilup software vieri"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:156
|
||||
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chescj pachets a dan compatibilitât cu lis publicazions di versions "
|
||||
"precedentis."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:157
|
||||
msgid "Legacy Software Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supuart software vieri"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:151
|
||||
msgid "LibreOffice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LibreOffice"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:152
|
||||
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programs di produtivitât di LibreOffice"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:153
|
||||
msgid "LibreOffice Development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disvilup di LibreOffice"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chescj pachets a son utii cuant che si disvilupe estensions e macros di "
|
||||
"LibreOffice."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:155
|
||||
msgid "Load Balancer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belançadôr di caric"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:156
|
||||
msgid "Load balancing support for network traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supuart par belançâ il caric dal trafic di rêt"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:157
|
||||
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicazions pal scritori LXDE"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:158
|
||||
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un insiemi di aplicazions di ûs comun pal scritori LXDE"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:159
|
||||
msgid "LXDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LXDE"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:160
|
||||
@ -877,36 +879,39 @@ msgid ""
|
||||
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
|
||||
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LXDE al è un ambient scritori X11 lizêr, progjetât pai computers cun "
|
||||
"specifichis hardware bassis come i netbooks, i dispositîfs mobii o i "
|
||||
"computer vieris."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:161
|
||||
msgid "Multimedia support for LXDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supuart multimediâl par LXDE"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:162
|
||||
msgid "LXDE Office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ufici par LXDE"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:163
|
||||
msgid "Office suite for LXDE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programs pal ufici par LXDE"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:164
|
||||
msgid "Applications for the LXQt Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicazions pal scritori LXQt"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:165
|
||||
msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un insiemi di aplicazions di ûs comun pal scritori LXQt"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:166
|
||||
msgid "LXQt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LXQt"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150
|
||||
@ -914,51 +919,56 @@ msgid ""
|
||||
"LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
|
||||
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LXQt al è un ambient scritori X11 lizêr, progjetât pai computer cun "
|
||||
"specifichis hardware bassis come i netbooks, i dispositîfs mobii e i "
|
||||
"computers vieris."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:168
|
||||
msgid "Translations of LXQt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traduzions di LXQt"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:169
|
||||
msgid "Multimedia support for LXQt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supuart multimediâl par LXQt"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:170
|
||||
msgid "LXQt Office"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ufici par LXQt"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:171
|
||||
msgid "Office suite for LXQt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programs pal ufici par LXQt"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:172
|
||||
msgid "Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidôr di pueste"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:173
|
||||
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chescj pachets ti permetin di configurâ un servidôr di pueste eletroniche "
|
||||
"IMAP o SMTP."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:174
|
||||
msgid "MATE Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicazions MATE"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:175
|
||||
msgid "Applications for the MATE Desktop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicazions pal scritori MATE."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164
|
||||
msgid "MATE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MATE"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165
|
||||
@ -967,29 +977,32 @@ msgid ""
|
||||
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il scritori MATE al è basât su GNOME 2 e al furnìs al utent che al cîr une "
|
||||
"interface di scritori tradizionâl e semplice di doprâ, une potente interface "
|
||||
"grafiche."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:185
|
||||
msgid "Medical Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicazions medichis"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:186
|
||||
msgid "This is a group of applications related to health care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cheste al è un grup di aplicazions relativis ae assistence sanitarie."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166
|
||||
msgid "Milkymist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Milkymist"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167
|
||||
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cjadene di struments pai inzegnîrs di hardware Milkymist."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:180
|
||||
msgid "MinGW cross-compiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compiladôr multi-plateforme MinGW"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:181
|
||||
@ -997,42 +1010,45 @@ msgid ""
|
||||
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
|
||||
"them, and building installers, all from within Fedora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Supuart pai programs di compilazion multi-plateforme par Windows a 32-bit, "
|
||||
"pes lôr provis e pe creazion di instaladôrs, dut dentri Fedora."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:182
|
||||
msgid "MongoDB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MongoDB"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:183
|
||||
msgid "Scalable, high-performance NoSQL database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base di dâts NoSQL a altris prestazions e scjalabil."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:184
|
||||
msgid "Multimedia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Multimedia"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:185
|
||||
msgid "Audio/video framework common to desktops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suaze di lavôr audio/video comun ai scritoris"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:186
|
||||
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base di dâts MariaDB (MySQL)"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chest grup di pachets al conten programs utii par doprâ MariaDB (MySQL)."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:188
|
||||
msgid "Network Servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidôrs di rêt"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189
|
||||
#: ../comps-f34.xml.in.h:189
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user