l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
yurchor 2010-10-07 19:32:37 +00:00 committed by Transifex User
parent 1a2ae8903a
commit 364f5b76d1

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: comps-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 22:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1884,6 +1884,8 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:14
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr ""
"Надає системі змогу працювати у режимі сервера електронної пошти SMTP і/або "
"IMAP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
msgid "Allows the system to act as a print server."
@ -1894,13 +1896,12 @@ msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Надає системі змогу працювати у режимі веб-сервера та запускати веб-програми "
"мовами Perl і Python."
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr ""
"Встановіть ці пакети, щоб мати змогу друкувати файли або використовувати "
"систему як сервер друку."
msgstr "Надає змогу системі працювати у режимі сервера FTP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:18
msgid "Allows the system to host Java servlets."
@ -1968,16 +1969,15 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
msgid "Console internet tools"
msgstr ""
msgstr "Консольні інтернет-програми"
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Інструменти для зневаджування"
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Засоби розробки та симуляції для інженерів обладнання"
msgstr "Засоби розробки та моделювання для розробників апаратури."
#: ../comps-el6.xml.in.h:58
#, fuzzy
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:60
msgid "Desktop Platform"
msgstr ""
msgstr "Стільнична платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
#, fuzzy
@ -2062,10 +2062,12 @@ msgstr "Редактор Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:80
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr ""
"Програми для обміну електронною поштою, спілкування та проведення "
"відеоконференцій."
#: ../comps-el6.xml.in.h:81
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr ""
msgstr "Надає змогу долучати систему до мережевого сховища даних."
#: ../comps-el6.xml.in.h:82
#, fuzzy
@ -2101,26 +2103,26 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr ""
msgstr "Робоче середовище загального призначення"
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Засоби адміністрування"
msgstr "Графічні засоби адміністрування"
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
msgid ""
"Graphical system administration tools for managaing many aspects of a system."
msgstr ""
"Графічні програми для адміністративного керування різними параметрами "
"системи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Засоби адміністрування"
msgstr "Інструменти для створення графіки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr ""
msgstr "Програми для спостереження за обладнанням"
#: ../comps-el6.xml.in.h:119
#, fuzzy
@ -2155,11 +2157,11 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:144
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr ""
msgstr "Сумісність з застарілими версіями UNIX"
#: ../comps-el6.xml.in.h:145
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr ""
msgstr "Сумісність з застарілими версіями систем X Window"
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Mainframe Access"
@ -2217,7 +2219,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
msgid "Networking Tools"
msgstr ""
msgstr "Програми для роботи у мережі"
#: ../comps-el6.xml.in.h:177
#, fuzzy
@ -2247,15 +2249,15 @@ msgstr "Підтримка Perl"
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr ""
msgstr "Інтерфейси Perl до загальних бібліотек та функціональних можливостей."
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr ""
msgstr "Пакунки правил для серверного варіанта системи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr ""
msgstr "Пакунки правил для варіанта робочої станції."
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
#, fuzzy
@ -2298,7 +2300,7 @@ msgstr "Підтримка менської мови"
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
msgid "SNMP management agent."
msgstr ""
msgstr "Агент керування SNMP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:204
#, fuzzy
@ -2306,9 +2308,8 @@ msgid "Scientific support"
msgstr "Підтримка мови сіндхі"
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
#, fuzzy
msgid "Security Tools"
msgstr "Системні засоби"
msgstr "Засоби захисту"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
@ -2324,9 +2325,8 @@ msgid "Server Platform Development"
msgstr "Програмування Perl"
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
#, fuzzy
msgid "Server Policy"
msgstr "Сервери"
msgstr "Серверні правила"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
@ -2344,9 +2344,8 @@ msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Мінімально можливе встановлення."
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
#, fuzzy
msgid "Smart card support"
msgstr "Підтримка обладнання"
msgstr "Підтримка смарт-карток"
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
msgid ""
@ -2356,16 +2355,17 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr ""
msgstr "Програми для створення і обробки статичних зображень."
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
#, fuzzy
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Пакети для вводу тексту різними мовами."
msgstr "Програми для введення тексту різними мовами."
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr ""
"Програми для централізованого керування вашою інфраструктурою резервних "
"копій."
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
msgid "Storage Availability Tools"
@ -2373,11 +2373,11 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr ""
msgstr "Підтримка системи форматування документів TeX."
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr ""
msgstr "Підтримка використання смарт-карток для розпізнавання."
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Підтримка TeX"
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
msgid "Technical Writing"
msgstr ""
msgstr "Технічне документування"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
@ -2463,15 +2463,16 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr ""
msgstr "Програми для керування образами віртуальних систем."
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr ""
"Програми для друку на локальному принтері або на віддаленому сервері друку."
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr ""
msgstr "Інструменти для створення технічної документації"
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
msgid "TurboGears application framework"
@ -2490,14 +2491,12 @@ msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
#, fuzzy
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Віртуалізація"
msgstr "Клієнт віртуалізації"
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
#, fuzzy
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Віртуалізація"
msgstr "Платформа віртуалізації"
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
#, fuzzy