l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
yurchor 2010-10-07 19:44:21 +00:00 committed by Transifex User
parent 364f5b76d1
commit 248db9f566

100
po/uk.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: comps-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 22:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 22:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2020,14 +2020,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Development tools"
msgstr "Засоби розробки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Бібліотеки для розробки"
msgstr "Програми та бібліотеки для розробки."
#: ../comps-el6.xml.in.h:70
#, fuzzy
@ -2035,29 +2033,24 @@ msgid "Directory Client"
msgstr "Сервер каталогів"
#: ../comps-el6.xml.in.h:73
#, fuzzy
msgid "E-mail server"
msgstr "Сервер електронної пошти"
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-el6.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Інтегроване середовище розробки на основі Eclipse."
msgstr "Комплексне середовище розробки на основі Eclipse."
#: ../comps-el6.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Навчальні програми для розвитку"
msgstr "Навчальні програми для розвитку."
#: ../comps-el6.xml.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Emacs"
msgstr "Редактор Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:80
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
@ -2070,16 +2063,14 @@ msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Надає змогу долучати систему до мережевого сховища даних."
#: ../comps-el6.xml.in.h:82
#, fuzzy
msgid "End-user applications."
msgstr "Програми"
msgstr "Програми для кінцевих користувачів."
#: ../comps-el6.xml.in.h:87
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
#, fuzzy
msgid "FTP server"
msgstr "Сервер FTP"
@ -2088,14 +2079,12 @@ msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Навігатор тенет Firefox"
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "Пакети шрифтів для виводу тексту на екрані."
msgstr "Шрифти для показу тексту різними мовами та писемностями."
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
@ -2125,14 +2114,12 @@ msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Програми для спостереження за обладнанням"
#: ../comps-el6.xml.in.h:119
#, fuzzy
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Підтримка індонезійської мови"
msgstr "Підтримка Infiniband"
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Internet Applications"
msgstr "Програми"
msgstr "Інтернет-програми"
#: ../comps-el6.xml.in.h:123
msgid "Internet Browser"
@ -2147,7 +2134,6 @@ msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:130
#, fuzzy
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Стільниця KDE"
@ -2168,14 +2154,12 @@ msgid "Mainframe Access"
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Підтримка монгольської мови"
msgstr "Підтримка клієнтів обміну повідомленнями"
#: ../comps-el6.xml.in.h:161
#, fuzzy
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Підтримка ассамської мови"
msgstr "Підтримка сервера обміну повідомленнями"
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
msgid ""
@ -2184,24 +2168,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
#, fuzzy
msgid "MySQL Database client"
msgstr "База даних MySQL"
msgstr "Клієнт бази даних MySQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "MySQL Database server"
msgstr "База даних MySQL"
msgstr "Сервер бази даних MySQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:167
#, fuzzy
msgid "NFS file server"
msgstr "Сервер DNS"
msgstr "Файловий сервер NFS"
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
#, fuzzy
msgid "NFS file server."
msgstr "Сервер DNS"
msgstr "Файловий сервер NFS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
#, fuzzy
@ -2215,19 +2195,17 @@ msgstr "Мережні служби"
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
msgid "Network file system client"
msgstr ""
msgstr "Клієнт мережевих файлових систем"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
msgid "Networking Tools"
msgstr "Програми для роботи у мережі"
#: ../comps-el6.xml.in.h:177
#, fuzzy
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Офісні програми"
msgstr "Офісні комплекси і окремі програми"
#: ../comps-el6.xml.in.h:179
#, fuzzy
msgid "PHP Support"
msgstr "Підтримка PHP"
@ -2260,23 +2238,20 @@ msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Пакунки правил для варіанта робочої станції."
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "База даних PostgreSQL"
msgstr "Клієнт бази даних PostgreSQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "База даних PostgreSQL"
msgstr "Сервер бази даних PostgreSQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:192
msgid "Print Server"
msgstr "Сервер друку"
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
#, fuzzy
msgid "Printing client"
msgstr "Підтримка друку"
msgstr "Клієнт друку"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
@ -2289,23 +2264,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Графічні середовища"
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:200
#, fuzzy
msgid "SNMP Support"
msgstr "Підтримка менської мови"
msgstr "Підтримка SNMP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Агент керування SNMP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:204
#, fuzzy
msgid "Scientific support"
msgstr "Підтримка мови сіндхі"
msgstr "Підтримка наукових розробок"
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
msgid "Security Tools"
@ -2317,7 +2289,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
msgid "Server Platform"
msgstr ""
msgstr "Серверна платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
#, fuzzy
@ -2333,11 +2305,8 @@ msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
#, fuzzy
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr ""
"Ця група пакетів надає можливість отримувати доступ до файлів між системами "
"Linux та MS Windows (tm)."
msgstr "Обмін файлами між системами під керуванням Linux та MS Windows."
#: ../comps-el6.xml.in.h:217
msgid "Smallest possible installation."
@ -2437,7 +2406,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr ""
msgstr "Програми для налаштування та аналізу комп’ютерних мереж."
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
@ -2454,12 +2423,11 @@ msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
#, fuzzy
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"Ця група містить додатки для математичних та інших наукових обчислень, "
"створення графіків та перетворень одиниць."
"Програми для математичних та інших наукових обчислень, а також розподілених "
"обчислень."
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
msgid "Tools for offline virtual image management."
@ -2484,7 +2452,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:271
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr ""
msgstr "Програми, корисні для адміністрування систем."
#: ../comps-el6.xml.in.h:273
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
@ -2499,13 +2467,12 @@ msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Платформа віртуалізації"
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
#, fuzzy
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Віртуалізація"
msgstr "Інструменти віртуалізації"
#: ../comps-el6.xml.in.h:280
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr ""
msgstr "Інтерфейс WBEM для Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
#, fuzzy
@ -2518,12 +2485,11 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
msgid "Workstation Policy"
msgstr ""
msgstr "Правила робочої станції"
#: ../comps-el6.xml.in.h:288
#, fuzzy
msgid "X Window System Support."
msgstr "Система X Window"
msgstr "Підтримка системи X Window."
#: ../comps-el6.xml.in.h:291
msgid "iSCSI Storage Client"