Pull translations from TX.

This commit is contained in:
Bill Nottingham 2013-04-30 16:38:03 -04:00
parent 371fbadc4b
commit 0ca533820e
9 changed files with 666 additions and 661 deletions

191
po/cs.po
View File

@ -3,19 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2008.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Jan Varta <jan.varta@atlas.cz>, 2011.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004.
# Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>, 2009, 2010.
# Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>, 2011.
# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2008
# zdenek <chmelarz@centrum.cz>, 2013
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Jan Varta <jan.varta@atlas.cz>, 2011
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004
# Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>, 2009, 2010
# Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:38+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 01:00+0000\n"
"Last-Translator: zdenek <chmelarz@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1630,11 +1631,11 @@ msgstr "Text a ostatní volný obsah"
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
msgid "Anaconda tools"
msgstr ""
msgstr "Nástroje Anaconda"
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
msgid "Bodo Support"
msgstr ""
msgstr "Podpora bodo"
#: ../comps-f17.xml.in.h:37 ../comps-f18.xml.in.h:88 ../comps-f19.xml.in.h:88
msgid "Cloud Infrastructure"
@ -1647,23 +1648,23 @@ msgstr "Balíčky pro cloudovou infrastrukturu."
#: ../comps-f17.xml.in.h:70 ../comps-f18.xml.in.h:115
#: ../comps-f19.xml.in.h:115
msgid "Dogri Support"
msgstr ""
msgstr "Podpora dogri"
#: ../comps-f17.xml.in.h:184 ../comps-f18.xml.in.h:183
#: ../comps-f19.xml.in.h:184
msgid "Manipuri Support"
msgstr ""
msgstr "Podpora manipuri"
#: ../comps-f17.xml.in.h:186
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""
msgstr "Pracovní prostředí MATE"
#: ../comps-f17.xml.in.h:187
msgid ""
"MATE Desktop is a desktop based on GNOME 2 that provides a powerful "
"graphical user interface for users who seek a simple, easy to use "
"traditional desktop interface."
msgstr ""
msgstr "Pracovní prostředí MATE je prostředí založené na GNOME 2, které poskytuje silné grafické uživatelské prostředí určené uživatelům hledajících prosté a na použití jednoduché pracovní rozhraní."
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr "Skupina obsahuje balíčky, které se týkají lékařské péče."
#: ../comps-f17.xml.in.h:234 ../comps-f18.xml.in.h:218
#: ../comps-f19.xml.in.h:219
msgid "Santali Support"
msgstr ""
msgstr "Podpora santali"
#: ../comps-f17.xml.in.h:284 ../comps-el6.xml.in.h:273
msgid "Virtualization Client"
@ -1690,236 +1691,236 @@ msgstr ""
#: ../comps-f17.xml.in.h:287
msgid "Smallest possible virtualization host installation"
msgstr ""
msgstr "Nejmenší možná virtualní instalace hosta"
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
msgid "base-x"
msgstr ""
msgstr "base-x"
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
msgid "Local X.org display server"
msgstr ""
msgstr "Místní X.org displej server"
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "Multimédia"
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr ""
msgstr "Infrastruktura pro zvuk/video bežná pro pracovní prostředí"
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
msgstr "GNOME je velmi intuitivní a uživatelsky přívětivé pracovní prostředí."
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-f19.xml.in.h:7
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Extra hry pro GNOME pracovní prostředí"
#: ../comps-f18.xml.in.h:8 ../comps-f19.xml.in.h:8
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Škála her pro GNOME pracovní prostředí"
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Webový prohlížeč Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
msgid "The Firefox web browser"
msgstr ""
msgstr "Webový prohlížeč Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Webový prohlížeč Epiphany"
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr ""
msgstr "Webový prohlížeč Epiphany pro GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr ""
msgstr "Balík LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:15
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr ""
msgstr "Pracovní plochy KDE Plasma"
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
msgstr "Pracovní plochy KDE Plasma je vysoce-konfigurovatelné grafické uživatelské rozhraní zahrnující panely, pracovni plochu, systémové ikony, widgety a mnoho vykonných KDE aplikací."
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
msgid "KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "KDE aplikace"
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "Sada bežně používaných KDE aplikací"
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
msgid "KDE Educational applications"
msgstr ""
msgstr "KDE výukové aplikace"
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr ""
msgstr "KDE multimediální podpora"
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr ""
msgstr "Multimediální podpora pro KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
msgid "KDE Office"
msgstr ""
msgstr "KDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
msgid "KDE Office applications"
msgstr ""
msgstr "KDE Office aplikace"
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
msgid "KDE Telepathy"
msgstr ""
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr ""
msgstr "KDE Telepathy aplikace"
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Aplikace pro pracovní prostředí Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Sada bežně používaných aplikací pro pracovní prostředí Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:30 ../comps-f19.xml.in.h:30
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Extra zásuvný modul pro Xfce panel"
#: ../comps-f18.xml.in.h:31 ../comps-f19.xml.in.h:31
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Rozšiřte funkčnost Xfce panelu"
#: ../comps-f18.xml.in.h:32 ../comps-f19.xml.in.h:32
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Multimediální podpora pro Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
msgid "Xfce Office"
msgstr ""
msgstr "Xfce Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Balík Office pro Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Aplikace pro pracovní prostředí LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Sada bežně používaných aplikací pro pracovní prostředí LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Multimediální podpora pro LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
msgid "LXDE Office"
msgstr ""
msgstr "LXDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Balík Office pro LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:42 ../comps-f19.xml.in.h:42
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr ""
msgstr "Další aktivity prostředí Sugar"
#: ../comps-f18.xml.in.h:43 ../comps-f19.xml.in.h:43
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr ""
msgstr "Další aktivity pro použití v prostředí Sugar."
#: ../comps-f18.xml.in.h:44 ../comps-f19.xml.in.h:44
msgid "Basic X Window Desktop"
msgstr ""
msgstr "Základní desktopové prostředí"
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr ""
msgstr "Základní desktopové prostředí s výběrem správce oken."
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
msgid "Cinnamon"
msgstr ""
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
msgstr "Cinnamon poskytuje pracovní prostředí tradičního rozvržení, pokročilé prvky, jednoduché ovládání, výkonné a flexibilní."
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
msgid "XMonad"
msgstr ""
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
msgid "A tiling window manager"
msgstr ""
msgstr "Dlaždicový správce oken"
#: ../comps-f18.xml.in.h:50 ../comps-f19.xml.in.h:50
msgid "XMonad for GNOME"
msgstr ""
msgstr "XMonad pro GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:51 ../comps-f19.xml.in.h:51
msgid "XMonad window manager with GNOME"
msgstr ""
msgstr "Správce oken XMonad s GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:52 ../comps-f19.xml.in.h:52
msgid "HAProxy"
msgstr ""
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:53 ../comps-f19.xml.in.h:53
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr ""
msgstr "TCP/HTTP Load Balancer."
#: ../comps-f18.xml.in.h:54 ../comps-f19.xml.in.h:54
msgid "JBoss Application Server"
msgstr ""
msgstr "Aplikační server JBoss"
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
msgid "Java application server."
msgstr ""
msgstr "Java aplikační server."
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
msgid "MongoDB"
msgstr ""
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-f19.xml.in.h:57
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
msgstr ""
msgstr "Škálovatelná vysoce výkonná databáze NoSQL"
#: ../comps-f18.xml.in.h:58 ../comps-f19.xml.in.h:58
msgid "Perl for Web"
msgstr ""
msgstr "Perl pro web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-f19.xml.in.h:59
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr ""
msgstr "Základní podpora pro Perl web aplikaci"
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-f19.xml.in.h:60
msgid "PHP"
msgstr ""
msgstr "PHP"
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-f19.xml.in.h:61
msgid "General-purpose web development scripting language."
@ -1927,7 +1928,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
msgid "Basic Python web application support."
@ -1943,11 +1944,11 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-f19.xml.in.h:66
msgid "Tomcat"
msgstr ""
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-f19.xml.in.h:67
msgid "Tomcat web application server."
msgstr ""
msgstr "Aplikační web server Tomcat"
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-f19.xml.in.h:68
msgid "Load Balancer"
@ -1967,60 +1968,60 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-f19.xml.in.h:79
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Standard"
#: ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-f19.xml.in.h:80
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr ""
msgstr "Běžná sada služeb rozšiřujících minimální instalaci."
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:185
msgid "MATE"
msgstr ""
msgstr "MATE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:186
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
msgstr "Pracovní prostředí MATE je založené na GNOME 2 a poskytuje silné grafické uživatelské prostředí určené uživatelům hledajících prosté a na použití jednoduché pracovní rozhraní."
#: ../comps-f18.xml.in.h:213 ../comps-f19.xml.in.h:214
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr ""
msgstr "Sada balíčků pro vývoj robotiky"
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:247
msgid "Basic Web Server"
msgstr ""
msgstr "Základní web server"
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:253
msgid "Xfce Software Development"
msgstr ""
msgstr "Vývoj pro Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:251 ../comps-f19.xml.in.h:254
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
msgstr "Nainstalujte tyto balíčky za účelem vývoje grafických aplikací pro GTK+ a Xfce."
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:256
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Pracovní prostředí GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:257
msgid "Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Pracovní prostředí Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:258
msgid "LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Pracovní prostředí LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:259
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr ""
msgstr "Pracovní prostředí Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:260
msgid "MATE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Pracovní prostředí MATE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:261
msgid "Development and Creative Workstation"
@ -2032,19 +2033,19 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:261 ../comps-f19.xml.in.h:264
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr ""
msgstr "Server pro obsluhu statického a dynamického obsahu internetu."
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:265
msgid "Infrastructure Server"
msgstr ""
msgstr "Infrastrukturní server"
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:266
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr ""
msgstr "Server provozující síťové infrastrukturní služby."
#: ../comps-f18.xml.in.h:264 ../comps-f19.xml.in.h:267
msgid "Basic X Window System"
msgstr ""
msgstr "Základní desktopové prostředí"
#: ../comps-f18.xml.in.h:265 ../comps-f19.xml.in.h:268
msgid "X Window System without a full desktop environment."
@ -2052,11 +2053,11 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:269
msgid "Minimal Install"
msgstr ""
msgstr "Minimální instalace"
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:270
msgid "Basic functionality."
msgstr ""
msgstr "Základní funkčnost."
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:271
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
@ -2065,7 +2066,7 @@ msgstr "KDE Desktop"
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr ""
msgstr "Sada bežně používaných KDE aplikací"
#: ../comps-f19.xml.in.h:177
msgid "Lepcha Support"

View File

@ -3,20 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dimitris Glaros <dimitrisglaros@gmail.com>, 2012.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Dimitris Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
# jiannis bonatakis <jbonatakis@gmail.com>, 2012.
# jiannis <jbonatakis@gmail.com>, 2011.
# Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>, 2002, 2007.
# Dimitris Glaros <dimitrisglaros@gmail.com>, 2012
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Dimitris Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006
# jiannis bonatakis <jbonatakis@gmail.com>, 2012
# jiannis bonatakis <jbonatakis@gmail.com>, 2011
# nikcha <nikosx@gmail.com>, 2002, 2007
# mitzie <soldizach@gmail.com>, 2013
# KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:38+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 16:12+0000\n"
"Last-Translator: KAT.RAT12 <spanish.katerina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <trans-el@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2062,7 +2064,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:271
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
msgid "KDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Επιφάνεια Εργασίας KDE "
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE applications"
@ -2241,7 +2243,7 @@ msgstr "Εργαλεία Αποσφαλμάτωσης και Απόδοσης Ε
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr ""
msgstr "εργαλεία GUI για την απομάκρυνση των σφαλμάτων εφαρμογών και απόδοση "
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
msgid "Desktop Platform"
@ -2259,7 +2261,7 @@ msgstr "Ανάπτηξη Πλατφόρμας Επιφάνειας Εργασί
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
msgstr "Κεφαλίδες Ανάπτυξης και βιβλιοθήκες για την ανάπτυξη εφαρμογών για να λειτουργούν με το Enterprise Linux Desktop Platform. "
#: ../comps-el6.xml.in.h:52
msgid "Development tools"
@ -2275,7 +2277,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
msgid "Directory Client"
msgstr ""
msgstr "Κατάλογος Διευθύνσεων Πελάτη "
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
@ -2315,7 +2317,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:83
msgid "FTP server"
msgstr ""
msgstr "Εξυπηρετητής FTP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:84
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
@ -2323,7 +2325,7 @@ msgstr "Επιτρέπει το σύστημα να ενεργεί ως FTP εξ
#: ../comps-el6.xml.in.h:87
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr ""
msgstr "Επιφάνεια Εργασίας Γενικού Στόχου "
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
msgid "A general purpose desktop."
@ -2331,16 +2333,16 @@ msgstr "Ένα περιβάλλον γενικού σκοπού."
#: ../comps-el6.xml.in.h:91
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr ""
msgstr "Εργαλεία Διαχείρησης Γραφικής Παράστασης "
#: ../comps-el6.xml.in.h:92
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
msgstr "Εργαλεία συστήματος γραφικής παράστασης για την διαχείρηση πολλών μορφών του συστήματος. "
#: ../comps-el6.xml.in.h:93
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr ""
msgstr "Εργαλεία Δημιουργίας Γραφικής Παράστασης "
#: ../comps-el6.xml.in.h:94
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@ -2356,7 +2358,7 @@ msgstr "Ένα ύνολο εργαλείων για την παρακολούθ
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
msgid "Infiniband Support"
msgstr ""
msgstr "Υποστήριξη Infiniband "
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
msgid ""
@ -2370,7 +2372,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
msgid "Internet Applications"
msgstr ""
msgstr "Critical Path (Εφαρμογές)"
#: ../comps-el6.xml.in.h:113
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
@ -2378,19 +2380,19 @@ msgstr "Πρόγραμμα τηλεδιάσκεψης Email, chat, και video.
#: ../comps-el6.xml.in.h:114
msgid "Internet Browser"
msgstr ""
msgstr "Πρόγραμμα Περιήγησης Ιντερνετ. "
#: ../comps-el6.xml.in.h:115
msgid "Firefox web browser"
msgstr ""
msgstr "Πρόγραμμα περιήγησης Firefox"
#: ../comps-el6.xml.in.h:120
msgid "Java Platform"
msgstr ""
msgstr "Πλατφόρμα Java "
#: ../comps-el6.xml.in.h:121
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr ""
msgstr "Υποστήριξη Java για τον Διακομιστή Επιχείρησης Linux και Πλατφόρμες Επιφάνειας Εργασίας "
#: ../comps-el6.xml.in.h:127
msgid "A KDE desktop."
@ -2398,7 +2400,7 @@ msgstr "To περιβάλλον KDE."
#: ../comps-el6.xml.in.h:134
msgid "Large Systems Performance"
msgstr ""
msgstr "Παράσταση Ευρέων Συστημάτων"
#: ../comps-el6.xml.in.h:135
msgid "Performance support tools for large systems"
@ -2406,7 +2408,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:138
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr ""
msgstr "Συμβατικός σύνδεσμος UNIX "
#: ../comps-el6.xml.in.h:139
msgid ""
@ -2416,7 +2418,7 @@ msgstr "Συμβατά προγράμματα για μεταφορα ή για
#: ../comps-el6.xml.in.h:140
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr ""
msgstr "Συμβατικός σύνδεσμος Συστήματος Χ WIndow "
#: ../comps-el6.xml.in.h:141
msgid ""
@ -2444,7 +2446,7 @@ msgstr "Επιτρέπει το σύστημα να ενεργεί ως SMTP κ
#: ../comps-el6.xml.in.h:150
msgid "Mainframe Access"
msgstr ""
msgstr "Πρόσβαση κυρίως Πλαισίου "
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
@ -2472,7 +2474,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr ""
msgstr "Βοηθά το σύστημα να επισυνάψει την αποθήκευση δικτύου "
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
msgid "Network Infrastructure Server"
@ -2600,7 +2602,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
msgstr "Κεφαλίδες Ανάπτυξης και βιβλιοθήκες για την ανάπτυξη εφαρμογών για να λειτουργούν με το Enterprise Linux ServerPlatform."
#: ../comps-el6.xml.in.h:214
msgid "Server Policy"
@ -2620,11 +2622,11 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:225
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr ""
msgstr "FCoE Αποθήκευση Πελάτη "
#: ../comps-el6.xml.in.h:226
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr ""
msgstr "Κανάλι Fiber και υποστήριξη Ethernet "
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
msgid "iSCSI Storage Client"
@ -2668,7 +2670,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
msgid "Messaging Client Support"
msgstr ""
msgstr "Υποστήριξη Μηνυμάτων Πελάτη "
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
msgid "AMQP messaging client for systems management."
@ -2676,7 +2678,7 @@ msgstr "Ο πελάτης μυνημάτων AMQP messaging client για το
#: ../comps-el6.xml.in.h:242
msgid "Messaging Server Support"
msgstr ""
msgstr "Υποστήριξη Διακομιστή Μυνημάτων "
#: ../comps-el6.xml.in.h:243
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
@ -2784,7 +2786,7 @@ msgstr "Επιφάνειες Εργασίας και προγράμματα thin
#: ../comps-el6.xml.in.h:296
msgid "End-user applications."
msgstr ""
msgstr "Εφαρμογές τελικού χρήστη "
#: ../comps-el6.xml.in.h:298
msgid "Development tools and libraries."

213
po/es.po
View File

@ -3,21 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008.
# <domingobecker@gmail.com>, 2011.
# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2012.
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2002, 2003, 2004.
# chris.rico <chrisrico@linux.com>, 2013
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2011
# Eduardo Villagrán M <gotencool@gmail.com>, 2012
# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006
# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2002, 2003, 2004
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:38+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 16:11+0000\n"
"Last-Translator: chris.rico <chrisrico@linux.com>\n"
"Language-Team: Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr "Texto y otros contenidos libres."
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
msgid "Anaconda tools"
msgstr ""
msgstr "Herramientas Anaconda"
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
msgid "Bodo Support"
@ -1658,14 +1659,14 @@ msgstr "Soporte para Manipuri"
#: ../comps-f17.xml.in.h:186
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""
msgstr "Entorno de escritorio MATE"
#: ../comps-f17.xml.in.h:187
msgid ""
"MATE Desktop is a desktop based on GNOME 2 that provides a powerful "
"graphical user interface for users who seek a simple, easy to use "
"traditional desktop interface."
msgstr ""
msgstr "El entorno de escritorio MATE está basado en GNOME 2 y proporciona una interfaz gráfica agradable para los usuarios que buscan algo simple y fácil."
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
@ -1696,369 +1697,369 @@ msgstr "Instalación de anfitrión de virtualización más pequeña"
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
msgid "base-x"
msgstr ""
msgstr "base-x"
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
msgid "Local X.org display server"
msgstr ""
msgstr "Servidor X.org local"
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "Multimedia"
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr ""
msgstr "Audio / video marco común para equipos de sobremesa"
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
msgstr "GNOME es un entorno de escritorio muy intuitivo y amigable"
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-f19.xml.in.h:7
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Juegos extra para el escritorio GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:8 ../comps-f19.xml.in.h:8
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Una variedad de juegos para el escritorio GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Navegador Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
msgid "The Firefox web browser"
msgstr ""
msgstr "El navegador Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Navegador Epiphany"
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr ""
msgstr "Navegador Epiphany para GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr ""
msgstr "Paquete ofimático LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:15
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr ""
msgstr "Espacios de trabajo KDE Plasma"
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
msgstr "Los espacios de trabajo KDE plasma tienen una interfaz totalmente configurable, que incluye un panel, un escritorio, sistema de iconos y widgets y muchas aplicaciones de KDE."
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
msgid "KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicaciones KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "Un conjunto de aplicaciones de uso común de KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
msgid "KDE Educational applications"
msgstr ""
msgstr "Apliaciones educativas KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr ""
msgstr "Soporte Multimedia KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr ""
msgstr "Soporte Multimedia para KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
msgid "KDE Office"
msgstr ""
msgstr "KDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
msgid "KDE Office applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicaciones KDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
msgid "KDE Telepathy"
msgstr ""
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicaciones KDE Telepathy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Aplicaciones para el escritorio Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Un conjunto de aplicaciones de uso común del escritorio Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:30 ../comps-f19.xml.in.h:30
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Plugins extra para el panel de Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:31 ../comps-f19.xml.in.h:31
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Funcionalidad extendida para el panel Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:32 ../comps-f19.xml.in.h:32
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Soporte Multimedia para Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
msgid "Xfce Office"
msgstr ""
msgstr "Xfce Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Paquete ofimático para Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Aplicaciones para el escritorio LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Un conjunto de aplicaciones de uso común del escritorio LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Soporte Multimedia para LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
msgid "LXDE Office"
msgstr ""
msgstr "LXDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Paquete ofimático para LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:42 ../comps-f19.xml.in.h:42
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr ""
msgstr "Actividades adicionales Sugar"
#: ../comps-f18.xml.in.h:43 ../comps-f19.xml.in.h:43
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr ""
msgstr "Actividades adicionales para usar con el entorno Sugar"
#: ../comps-f18.xml.in.h:44 ../comps-f19.xml.in.h:44
msgid "Basic X Window Desktop"
msgstr ""
msgstr "Escritorio básico X Window"
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr ""
msgstr "Sistema básico X Windows con un gestor de ventanas a elegir"
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
msgid "Cinnamon"
msgstr ""
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
msgstr "Cinnamon proporciona un entorno de escritorio tradicional, con características avanzadas, fácil de usar, potente y flexible."
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
msgid "XMonad"
msgstr ""
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
msgid "A tiling window manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor de ventanas estilo azulejo"
#: ../comps-f18.xml.in.h:50 ../comps-f19.xml.in.h:50
msgid "XMonad for GNOME"
msgstr ""
msgstr "XMonad para GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:51 ../comps-f19.xml.in.h:51
msgid "XMonad window manager with GNOME"
msgstr ""
msgstr "Gestor de ventanas XMonad con GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:52 ../comps-f19.xml.in.h:52
msgid "HAProxy"
msgstr ""
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:53 ../comps-f19.xml.in.h:53
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr ""
msgstr "TCP/HTTP Load Balancer."
#: ../comps-f18.xml.in.h:54 ../comps-f19.xml.in.h:54
msgid "JBoss Application Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor de aplicaciones JBoss"
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
msgid "Java application server."
msgstr ""
msgstr "Servidor de aplicaciones Java"
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
msgid "MongoDB"
msgstr ""
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-f19.xml.in.h:57
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
msgstr ""
msgstr "Escalable de alto rendimiento de la base de datos NoSQL."
#: ../comps-f18.xml.in.h:58 ../comps-f19.xml.in.h:58
msgid "Perl for Web"
msgstr ""
msgstr "Perl para la Web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-f19.xml.in.h:59
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr ""
msgstr "Soporte de aplicaciones básico de Perl para la web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-f19.xml.in.h:60
msgid "PHP"
msgstr ""
msgstr "PHP"
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-f19.xml.in.h:61
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr ""
msgstr "Lenguaje de uso general para el desarrolo de scripts para la web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
msgid "Basic Python web application support."
msgstr ""
msgstr "Soporte de aplicaciones básico de Python para la web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:64 ../comps-f19.xml.in.h:64
msgid "Ruby on Rails"
msgstr ""
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f18.xml.in.h:65 ../comps-f19.xml.in.h:65
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr ""
msgstr "Aplicaciones para la web de Ruby on Rails"
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-f19.xml.in.h:66
msgid "Tomcat"
msgstr ""
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-f19.xml.in.h:67
msgid "Tomcat web application server."
msgstr ""
msgstr "Servidor de aplicaciones para la web Tomcat"
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-f19.xml.in.h:68
msgid "Load Balancer"
msgstr ""
msgstr "Load Balancer"
#: ../comps-f18.xml.in.h:69 ../comps-f19.xml.in.h:69
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr ""
msgstr "Load balancing soporta tráfico de red"
#: ../comps-f18.xml.in.h:70 ../comps-f19.xml.in.h:70
msgid "High Availability"
msgstr ""
msgstr "Alta disponibilidad"
#: ../comps-f18.xml.in.h:71 ../comps-f19.xml.in.h:71
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
msgstr "Infraestructura de alta disponibilidad para servicios y/o almacenamiento compartido."
#: ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-f19.xml.in.h:79
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Standard"
#: ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-f19.xml.in.h:80
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr ""
msgstr "Conjunto de utilidades que amplian la instalación básica"
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:185
msgid "MATE"
msgstr ""
msgstr "MATE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:186
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
msgstr "MATE está basado en GNOME 2 y proporciona un potente entorno visual para usuarios que buscan un escritorio simple y tradicional."
#: ../comps-f18.xml.in.h:213 ../comps-f19.xml.in.h:214
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr ""
msgstr "Conjunto de paquetes para el desarrollo de robótica"
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:247
msgid "Basic Web Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor Básico Web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:253
msgid "Xfce Software Development"
msgstr ""
msgstr "Desarrollo de Software Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:251 ../comps-f19.xml.in.h:254
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
msgstr "Instalar estos paquetes con el fin de desarrollar GTK + Xfce y aplicaciones gráficas."
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:256
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Escritorio GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:257
msgid "Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Escritorio Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:258
msgid "LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Escritorio LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:259
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr ""
msgstr "Escritorio Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:260
msgid "MATE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Escritorio MATE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:261
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr ""
msgstr "Estaciones de Trabajo y Desarrollo"
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:262
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
msgstr "Puesto de trabajo para software, hardware, gráficos o desarrollo de contenidos."
#: ../comps-f18.xml.in.h:261 ../comps-f19.xml.in.h:264
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr ""
msgstr "Servidor para proporcionar contenido estático y dinámico de Internet."
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:265
msgid "Infrastructure Server"
msgstr ""
msgstr "Infraestructura del Servidor"
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:266
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr ""
msgstr "Servidor para explotación de las infraestructuras de red."
#: ../comps-f18.xml.in.h:264 ../comps-f19.xml.in.h:267
msgid "Basic X Window System"
msgstr ""
msgstr "Sistema de ventanas básico X"
#: ../comps-f18.xml.in.h:265 ../comps-f19.xml.in.h:268
msgid "X Window System without a full desktop environment."
msgstr ""
msgstr "Sistema de ventanas X sin un entorno de escritorio completo"
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:269
msgid "Minimal Install"
msgstr ""
msgstr "Instalación mínima"
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:270
msgid "Basic functionality."
msgstr ""
msgstr "Funcionalidad básica."
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:271
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
@ -2067,21 +2068,21 @@ msgstr "Escritorio KDE"
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr ""
msgstr "Un conjunto de aplicaciones KDE de uso común."
#: ../comps-f19.xml.in.h:177
msgid "Lepcha Support"
msgstr ""
msgstr "Soporte Lepcha"
#: ../comps-f19.xml.in.h:220
msgid "Security Lab"
msgstr ""
msgstr "Laboratorio de Seguridad"
#: ../comps-f19.xml.in.h:221
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security"
" testing methodologies."
msgstr ""
msgstr "Herramientas para la auditoría de seguridad, medicina forense, el rescate del sistema y las metodologías de enseñanza de pruebas de seguridad."
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""

222
po/fr.po
View File

@ -3,26 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004.
# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
# Corina Roe <croe@redhat.com>, 2008, 2009.
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Dominique Bribanick <chepioq@gmail.com>, 2011.
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2008.
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012.
# <jfenal@gmail.com>, 2011.
# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2011, 2012.
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004
# troubi51 <corentin.perard@gmail.com>, 2009
# croe <croe@redhat.com>, 2008, 2009
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# dominique bribanick <chepioq@gmail.com>, 2011
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2008
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2011
# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2011, 2012
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:38+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Textes et autres contenus libres."
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
msgid "Anaconda tools"
msgstr ""
msgstr "Outils Anaconda"
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
msgid "Bodo Support"
@ -1663,14 +1663,14 @@ msgstr "Prise en charge du Manipuri"
#: ../comps-f17.xml.in.h:186
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""
msgstr "Environnement de Bureau MATE"
#: ../comps-f17.xml.in.h:187
msgid ""
"MATE Desktop is a desktop based on GNOME 2 that provides a powerful "
"graphical user interface for users who seek a simple, easy to use "
"traditional desktop interface."
msgstr ""
msgstr "Le bureau MATE est un bureau basé sur GNOME 2 qui fournit une interface graphique puissante pour les utilisateurs recherchant une interface graphique traditionnelle et simple d'utilisation."
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
@ -1701,369 +1701,369 @@ msgstr "Installation minimale d'hôte de virtualisation"
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
msgid "base-x"
msgstr ""
msgstr "base-x"
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
msgid "Local X.org display server"
msgstr ""
msgstr "Serveur d'affichage local X.org"
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "Multimedia"
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr ""
msgstr "Cadragiciel audio/video commun aux environnements de bureau"
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
msgstr "GNOME est un environnement de bureau intuitif et convivial."
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-f19.xml.in.h:7
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Jeux additionnels pour le bureau GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:8 ../comps-f19.xml.in.h:8
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Plusieurs jeux pour le bureau GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Navigateur Web Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
msgid "The Firefox web browser"
msgstr ""
msgstr "Le navigateur Web Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Navigateur Web Epiphany"
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr ""
msgstr "Le navigateur Web Epiphany pour GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr ""
msgstr "La suite bureautique LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:15
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr ""
msgstr "KDE Plasma Workspaces"
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
msgstr "KDE Plasma Workspaces, une interface graphique utilisateur hautement configurable qui contient un tableau de bord, un bureau, des icônes systèmes, des widgets de bureau ainsi que de nombreuses applications KDE."
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
msgid "KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "Applications KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "Un ensemble d'applications KDE communément utilisées"
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
msgid "KDE Educational applications"
msgstr ""
msgstr "KDE Applications éducatives"
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr ""
msgstr "KDE Prise en charge multimédia"
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr ""
msgstr "Prise en charge multimédia pour KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
msgid "KDE Office"
msgstr ""
msgstr "KDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
msgid "KDE Office applications"
msgstr ""
msgstr "KDE Applications bureautiques"
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
msgid "KDE Telepathy"
msgstr ""
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr ""
msgstr "KDE Applications Telepathy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Applications pour le Bureau Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Un ensemble d'applications Xfce communément utilisées"
#: ../comps-f18.xml.in.h:30 ../comps-f19.xml.in.h:30
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Greffons supplémentaires pour le tableau de bord Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:31 ../comps-f19.xml.in.h:31
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Étendent les fonctionnalités du tableau de bord Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:32 ../comps-f19.xml.in.h:32
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Prise en charge multimédia pour Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
msgid "Xfce Office"
msgstr ""
msgstr "Xfce Applications bureautiques"
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Suite bureautique pour Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Applications pour le Bureau LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Un ensemble d'applications communément utilisées pour le bureau LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Prise en charge multimédia pour LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
msgid "LXDE Office"
msgstr ""
msgstr "LXDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Applications bureautiques pour LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:42 ../comps-f19.xml.in.h:42
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr ""
msgstr "Activités additionelles pour Sugar"
#: ../comps-f18.xml.in.h:43 ../comps-f19.xml.in.h:43
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr ""
msgstr "Activités additionelles pour utiliser avec l'environnement Sugar"
#: ../comps-f18.xml.in.h:44 ../comps-f19.xml.in.h:44
msgid "Basic X Window Desktop"
msgstr ""
msgstr "Bureau X Window de base"
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr ""
msgstr "Le bureau X Window de base avec un choix du gestionnaires de fenêtres"
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
msgid "Cinnamon"
msgstr ""
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
msgstr "Cinnamon fournit un bureau facile à utiliser, puissant et souple, à la disposition traditionelle et des fonctionnalités avancées."
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
msgid "XMonad"
msgstr ""
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
msgid "A tiling window manager"
msgstr ""
msgstr "Un gestionnaire de fenêtre de type pavage"
#: ../comps-f18.xml.in.h:50 ../comps-f19.xml.in.h:50
msgid "XMonad for GNOME"
msgstr ""
msgstr "XMonad pour GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:51 ../comps-f19.xml.in.h:51
msgid "XMonad window manager with GNOME"
msgstr ""
msgstr "Le gestionnaire de fenêtres XMonad avec GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:52 ../comps-f19.xml.in.h:52
msgid "HAProxy"
msgstr ""
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:53 ../comps-f19.xml.in.h:53
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr ""
msgstr "Répartiteur de charge TCP/HTTP."
#: ../comps-f18.xml.in.h:54 ../comps-f19.xml.in.h:54
msgid "JBoss Application Server"
msgstr ""
msgstr "JBoss Application Server"
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
msgid "Java application server."
msgstr ""
msgstr "Serveur d'application Java."
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
msgid "MongoDB"
msgstr ""
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-f19.xml.in.h:57
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
msgstr ""
msgstr "Base de données NoSQL évolutive à hautes performances"
#: ../comps-f18.xml.in.h:58 ../comps-f19.xml.in.h:58
msgid "Perl for Web"
msgstr ""
msgstr "Perl pour le Web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-f19.xml.in.h:59
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr ""
msgstr "Prise en charge de base de Perl pour les applications web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-f19.xml.in.h:60
msgid "PHP"
msgstr ""
msgstr "PHP"
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-f19.xml.in.h:61
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr ""
msgstr "Langage de développement web multi-usages"
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
msgid "Basic Python web application support."
msgstr ""
msgstr "Prise en charge de base de Python pour les applications web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:64 ../comps-f19.xml.in.h:64
msgid "Ruby on Rails"
msgstr ""
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f18.xml.in.h:65 ../comps-f19.xml.in.h:65
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr ""
msgstr "Pile applicative web Ruby on Rails"
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-f19.xml.in.h:66
msgid "Tomcat"
msgstr ""
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-f19.xml.in.h:67
msgid "Tomcat web application server."
msgstr ""
msgstr "Le serveur d'application web Tomcat"
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-f19.xml.in.h:68
msgid "Load Balancer"
msgstr ""
msgstr "Répartiteur de charge"
#: ../comps-f18.xml.in.h:69 ../comps-f19.xml.in.h:69
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr ""
msgstr "Prise en charge de la répartition de charge pour le trafic réseau"
#: ../comps-f18.xml.in.h:70 ../comps-f19.xml.in.h:70
msgid "High Availability"
msgstr ""
msgstr "Haute disponibilité"
#: ../comps-f18.xml.in.h:71 ../comps-f19.xml.in.h:71
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
msgstr "Infrastructure pour la haute disponibilité des services et/ou du stockage."
#: ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-f19.xml.in.h:79
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Standard"
#: ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-f19.xml.in.h:80
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr ""
msgstr "Jeu commun d'utilitaire afin d'étendre l'installation minimale."
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:185
msgid "MATE"
msgstr ""
msgstr "MATE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:186
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
msgstr "Le bureau MATE est basé sur GNOME 2 et fournit une interface graphique puissante pour les utilisateurs recherchant une interface graphique traditionnelle et simple d'utilisation."
#: ../comps-f18.xml.in.h:213 ../comps-f19.xml.in.h:214
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr ""
msgstr "Ensemble de paquets pour le développement robotique"
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:247
msgid "Basic Web Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur Web de base"
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:253
msgid "Xfce Software Development"
msgstr ""
msgstr "Développement logiciel Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:251 ../comps-f19.xml.in.h:254
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
msgstr "Installer ces paquets pour développer des applications graphiques GTK+ et Xfce."
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:256
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Bureau GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:257
msgid "Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Bureau Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:258
msgid "LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Bureau LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:259
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr ""
msgstr "Bureau Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:260
msgid "MATE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Bureau MATE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:261
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr ""
msgstr "Station de travail de développement et de création"
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:262
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
msgstr "Station de travail pour le développement logiciel, matériel, et la création graphique et de contenu."
#: ../comps-f18.xml.in.h:261 ../comps-f19.xml.in.h:264
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr ""
msgstr "Serveur pour la mise à disposition de contenu statique et dynamique sur Internet"
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:265
msgid "Infrastructure Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur d'infrastructure"
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:266
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr ""
msgstr "Serveur pour les opérations de services d'infrastructures réseaux."
#: ../comps-f18.xml.in.h:264 ../comps-f19.xml.in.h:267
msgid "Basic X Window System"
msgstr ""
msgstr "Bureau X Window de base"
#: ../comps-f18.xml.in.h:265 ../comps-f19.xml.in.h:268
msgid "X Window System without a full desktop environment."
msgstr ""
msgstr "X Window System sans environnement de bureau complet."
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:269
msgid "Minimal Install"
msgstr ""
msgstr "Installation minimale"
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:270
msgid "Basic functionality."
msgstr ""
msgstr "Fonctionnalités de base."
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:271
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
@ -2072,21 +2072,21 @@ msgstr "Environnement KDE"
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr ""
msgstr "Un ensemble d'applications KDE communément utilisées"
#: ../comps-f19.xml.in.h:177
msgid "Lepcha Support"
msgstr ""
msgstr "Prise en charge du Lepcha"
#: ../comps-f19.xml.in.h:220
msgid "Security Lab"
msgstr ""
msgstr "Laboratoire de sécurité"
#: ../comps-f19.xml.in.h:221
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security"
" testing methodologies."
msgstr ""
msgstr "Outils pour l'audit de sécurité, l'investigation, la restauration de systèmes, et l'enseignement de méthodes de tests de sécurité."
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""

View File

@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010-2012.
# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009.
# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002.
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Makoto Mizukami <makoto@fedoraproject.org>, 2010.
# Noriko Mizumoto <noriko@fedoraproject.org>, 2010.
# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2003, 2006, 2007, 2008.
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010-2013
# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005
# hyuugabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2002
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011
# makoto <makoto@fedoraproject.org>, 2010
# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2010
# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2003, 2006, 2007, 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:38+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgid ""
"MATE Desktop is a desktop based on GNOME 2 that provides a powerful "
"graphical user interface for users who seek a simple, easy to use "
"traditional desktop interface."
msgstr "MADE デスクトップは GNOME 2 ベースのパワフルなグラフィカルユーザーインタフェースを提供します。シンプルさを求める人や従来型のデスクトップインタフェースで使いたい人にお勧めします。"
msgstr "MATE デスクトップは GNOME 2 ベースのパワフルなグラフィカルユーザーインタフェースを提供します。シンプルさを求める人や従来型のデスクトップインタフェースで使いたい人にお勧めします。"
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "Cinnamon"
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr "MADE デスクトップは従来型のレイアウトのデスクトップ環境です。先進的な機能、使いやすさ、パワフルで柔軟性の高さが魅力です。"
msgstr "Cinnamon デスクトップは従来型のレイアウトのデスクトップ環境です。先進的な機能、使いやすさ、パワフルで柔軟性の高さが魅力です。"
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
msgid "XMonad"
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "JBoss Application Server"
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
msgid "Java application server."
msgstr ""
msgstr "Java アプリケーションサーバー"
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
msgid "MongoDB"

View File

@ -3,20 +3,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.cpm>, 2004.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009.
# A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2012.
# Automatically generated <punjablinux@netscape.net>, 2004.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2008, 2009.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.cpm>, 2004
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007, 2009
# A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2012-2013
# Automatically generated <punjablinux@netscape.net>, 2004
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2008, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:38+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-01 02:20+0000\n"
"Last-Translator: A S Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਫਰੀ ਸੰਖੇਪ"
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
msgid "Anaconda tools"
msgstr ""
msgstr "ਐਨਾਕੌਂਡਾ ਟੂਲ"
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
msgid "Bodo Support"
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "ਮਨੀਪੁਰੀ ਸਹਿਯੋਗ"
#: ../comps-f17.xml.in.h:186
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""
msgstr "ਮੇਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ"
#: ../comps-f17.xml.in.h:187
msgid ""
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ ਸੰਭਾਵਿਤ ਵਰਚੁਅਲ
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
msgid "base-x"
msgstr ""
msgstr "ਬੇਸ ਐਕਸ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
msgid "Local X.org display server"
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
msgid "Audio/video framework common to desktops"
@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "ਗਨੋਮ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr ""
msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
msgid "The Firefox web browser"
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
msgstr "ਲਿਬਰੇਆਫਿਸ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:15
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr ""
msgstr "ਕੇਡੀਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਵਰਕਸਪੇਸ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
msgid ""
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
msgid "KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "ਕੇਡੀਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
msgid "KDE Educational applications"
msgstr ""
msgstr "ਕੇਡੀਈ ਵਿਦਿਅਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
msgid "KDE Multimedia support"
@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:44 ../comps-f19.xml.in.h:44
msgid "Basic X Window Desktop"
msgstr ""
msgstr "ਬੇਸਿਕ ਐਕਸ ਵਿੰਡੋ ਡੈਸਕਟਾਪ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
msgid "Cinnamon"
msgstr ""
msgstr "ਸਿਨਾਮੋਨ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
msgid ""
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "ਪਾਈਥਨ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
msgid "Basic Python web application support."
@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:185
msgid "MATE"
msgstr ""
msgstr "ਮੇਟ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:186
msgid ""
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:247
msgid "Basic Web Server"
msgstr ""
msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵੈੱਬ ਸਰਵਰ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:253
msgid "Xfce Software Development"
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:256
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:257
msgid "Xfce Desktop"
@ -2017,15 +2017,15 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:259
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr ""
msgstr "ਸਿਨਾਮੋਨ ਡੈਸਕਟਾਪ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:260
msgid "MATE Desktop"
msgstr ""
msgstr "ਮੇਟ ਡੈਸਕਟਾਪ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:261
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr ""
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਅਤੇ ਕਰੀਏਟਿਵ ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:262
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:269
msgid "Minimal Install"
msgstr ""
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਸਟਾਲ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:270
msgid "Basic functionality."

View File

@ -3,23 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Adriano Laranjeira <adriano@argl.eng.br>, 2012.
# Cleiton cleitonlima <cleitonlima@lavabit.com>, 2011.
# cleitonlima <cleitoncfl@gmail.com>, 2011.
# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003, 2004.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Elder Marco <eldermarco@gmail.com>, 2011.
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Pedro Macedo <webmaster@margo.bijoux.nom.br>, 2005.
# Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@gmail.com>, 2005.
# Taylon Silmer <taylon@taylon.eti.br>, 2011.
# Adriano Laranjeira <adriano@argl.eng.br>, 2012
# Cleiton cleitonlima <cleitoncfl@yahoo.com.br>, 2011
# cleitonlima <cleitoncfl@gmail.com>, 2011
# Cleiton cleitonlima <cleitoncfl@yahoo.com.br>, 2013
# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003, 2004
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Elder Marco <eldermarco@gmail.com>, 2011
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006, 2007, 2008, 2009
# Pedro Macedo <webmaster@margo.bijoux.nom.br>, 2005
# Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula@gmail.com>, 2005
# Taylon Silmer <taylon@taylon.eti.br>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:38+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Cleiton cleitonlima <cleitoncfl@yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1634,7 +1635,7 @@ msgstr "Textos e outros conteúdos livres."
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
msgid "Anaconda tools"
msgstr ""
msgstr "Ferramentas do Anaconda"
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
msgid "Bodo Support"
@ -1660,14 +1661,14 @@ msgstr "Suporte a Manipuri"
#: ../comps-f17.xml.in.h:186
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""
msgstr "Ambiente de trabalho MATE"
#: ../comps-f17.xml.in.h:187
msgid ""
"MATE Desktop is a desktop based on GNOME 2 that provides a powerful "
"graphical user interface for users who seek a simple, easy to use "
"traditional desktop interface."
msgstr ""
msgstr "O MATE Desktop é uma ambiente gráfico baseado no GNOME 2 que oferece uma poderosa interface gráfica ao usuário que busca uma simples, fácil e tradicional interface."
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
@ -1698,369 +1699,369 @@ msgstr "Menor instalação possível de host de virtualização"
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
msgid "base-x"
msgstr ""
msgstr "base-x"
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
msgid "Local X.org display server"
msgstr ""
msgstr "Servidor X.org local"
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "Multimedia"
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr ""
msgstr "Quadro de áudio/vídeo comum para desktops"
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
msgstr "O GNOME é um altamente intuitivo e amigável ambiente gráfico."
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-f19.xml.in.h:7
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Jogos extra para o ambiente GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:8 ../comps-f19.xml.in.h:8
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Uma variedade de jogos para o ambiente GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Navegador de Internet Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
msgid "The Firefox web browser"
msgstr ""
msgstr "O navegador de internet Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Navegador de internet Epiphany"
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr ""
msgstr "Navegador de internet Epiphany para o GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr ""
msgstr "Suíte de Produtividade LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:15
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr ""
msgstr "Ambiente de trabalho KDE Plasma"
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
msgstr "O ambiente de trabalho KDE Plasma, uma interface gráfica de usuário altamente configurável que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema, widgets para a área de trabalho e muitos aplicativos poderosos do KDE."
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
msgid "KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicativos KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "Um conjunto de aplicativos KDE utilizados normalmente"
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
msgid "KDE Educational applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicativos Educacionais KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr ""
msgstr "Suporte Multimídia KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr ""
msgstr "Suporte Multimídia para o KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
msgid "KDE Office"
msgstr ""
msgstr "Escritório KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
msgid "KDE Office applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicativos de Escritório do KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
msgid "KDE Telepathy"
msgstr ""
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicativos KDE Telepathy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Aplicativos para o ambiente de trabalho Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Um conjunto de aplicativos normalmente utilizados para o ambiente de trabalho Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:30 ../comps-f19.xml.in.h:30
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Plugins extra para o painel do Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:31 ../comps-f19.xml.in.h:31
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Estender a funcionalidade do painel do Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:32 ../comps-f19.xml.in.h:32
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Suporte multimídia para o Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
msgid "Xfce Office"
msgstr ""
msgstr "Escritório Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Suíte de Escritório para o Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Aplicativos para o ambiente de trabalho LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Um conjunto de aplicativos normalmente utilizados com o ambiente de trabalho LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Suporte multimídia para o LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
msgid "LXDE Office"
msgstr ""
msgstr "Escritório LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Suíte de escritório para o LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:42 ../comps-f19.xml.in.h:42
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr ""
msgstr "Atividades adicionais do Sugar"
#: ../comps-f18.xml.in.h:43 ../comps-f19.xml.in.h:43
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr ""
msgstr "Atividades adicionais para utilizar com o ambiente Sugar."
#: ../comps-f18.xml.in.h:44 ../comps-f19.xml.in.h:44
msgid "Basic X Window Desktop"
msgstr ""
msgstr "Ambiente básico X Window"
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr ""
msgstr "Sistema básico X Window com a escolha de um gerenciador de janelas."
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
msgid "Cinnamon"
msgstr ""
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
msgstr "O Cinnamon oferece uma ambiente com um leiaute tradicional, recursos avançados, facilidade de uso, poderoso e flexível."
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
msgid "XMonad"
msgstr ""
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
msgid "A tiling window manager"
msgstr ""
msgstr "Um gerenciador de janelas estilo azulejos"
#: ../comps-f18.xml.in.h:50 ../comps-f19.xml.in.h:50
msgid "XMonad for GNOME"
msgstr ""
msgstr "XMonad para GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:51 ../comps-f19.xml.in.h:51
msgid "XMonad window manager with GNOME"
msgstr ""
msgstr "Gerenciador de janelas XMonad com GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:52 ../comps-f19.xml.in.h:52
msgid "HAProxy"
msgstr ""
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:53 ../comps-f19.xml.in.h:53
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr ""
msgstr "TCP/HTTP Load Balancer."
#: ../comps-f18.xml.in.h:54 ../comps-f19.xml.in.h:54
msgid "JBoss Application Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor de Aplicação JBoss"
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
msgid "Java application server."
msgstr ""
msgstr "Servidor de aplicativo Java."
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
msgid "MongoDB"
msgstr ""
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-f19.xml.in.h:57
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
msgstr ""
msgstr "Banco de dados NoSQL escalonável de alta performance."
#: ../comps-f18.xml.in.h:58 ../comps-f19.xml.in.h:58
msgid "Perl for Web"
msgstr ""
msgstr "Perl para Web"
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-f19.xml.in.h:59
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr ""
msgstr "Suporte básico para aplicativos web Perl."
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-f19.xml.in.h:60
msgid "PHP"
msgstr ""
msgstr "PHP"
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-f19.xml.in.h:61
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr ""
msgstr "Linguagem de uso geral para desenvolvimento de scripts para web."
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
msgid "Basic Python web application support."
msgstr ""
msgstr "Suporte básico para aplicativos web Python."
#: ../comps-f18.xml.in.h:64 ../comps-f19.xml.in.h:64
msgid "Ruby on Rails"
msgstr ""
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f18.xml.in.h:65 ../comps-f19.xml.in.h:65
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr ""
msgstr "Aplicativos para a web do Ruby on Rails"
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-f19.xml.in.h:66
msgid "Tomcat"
msgstr ""
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-f19.xml.in.h:67
msgid "Tomcat web application server."
msgstr ""
msgstr "Servidor de aplicativos para web Tomcat."
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-f19.xml.in.h:68
msgid "Load Balancer"
msgstr ""
msgstr "Load Balancer"
#: ../comps-f18.xml.in.h:69 ../comps-f19.xml.in.h:69
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr ""
msgstr "Load balancing suporte para tráfego de rede"
#: ../comps-f18.xml.in.h:70 ../comps-f19.xml.in.h:70
msgid "High Availability"
msgstr ""
msgstr "Alta Disponibilidade"
#: ../comps-f18.xml.in.h:71 ../comps-f19.xml.in.h:71
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
msgstr "Infraestrutura para serviços altamente disponíveis e/ou armazenamento compartilhado."
#: ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-f19.xml.in.h:79
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Padrão"
#: ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-f19.xml.in.h:80
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr ""
msgstr "Conjunto comum de utilidades que estendem a instalação mínima."
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:185
msgid "MATE"
msgstr ""
msgstr "MATE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:186
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
msgstr "O MATE Desktop é uma ambiente gráfico baseado no GNOME 2 e oferece uma poderosa interface gráfica ao usuário que busca uma simples fácil e tradicional interface."
#: ../comps-f18.xml.in.h:213 ../comps-f19.xml.in.h:214
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr ""
msgstr "Suíte de pacotes para desenvolvimento de robótica"
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:247
msgid "Basic Web Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor Web Básico"
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:253
msgid "Xfce Software Development"
msgstr ""
msgstr "Desenvolvimento de software Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:251 ../comps-f19.xml.in.h:254
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
msgstr "Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas do XFCE em GTK+."
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:256
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:257
msgid "Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Ambiente de Trabalho Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:258
msgid "LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Ambiente de trabalho LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:259
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr ""
msgstr "Ambiente de trabalho Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:260
msgid "MATE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Ambiente de trabalho MATE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:261
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr ""
msgstr "Desenvolvimento e Estação de Trabalho Criativa"
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:262
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
msgstr "Estação de trabalho para desenvolvimento de software, hardware, gráficos, ou conteúdo."
#: ../comps-f18.xml.in.h:261 ../comps-f19.xml.in.h:264
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr ""
msgstr "Servidor para servir de conteúdo de internet estático e dinâmico."
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:265
msgid "Infrastructure Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor de Infraestrutura"
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:266
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr ""
msgstr "Servidor para operar serviços de infraestrutura de rede."
#: ../comps-f18.xml.in.h:264 ../comps-f19.xml.in.h:267
msgid "Basic X Window System"
msgstr ""
msgstr "Sistema Básico X Window"
#: ../comps-f18.xml.in.h:265 ../comps-f19.xml.in.h:268
msgid "X Window System without a full desktop environment."
msgstr ""
msgstr "Sistema X Window sem um ambiente de trabalho completo."
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:269
msgid "Minimal Install"
msgstr ""
msgstr "Instalação Mínima"
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:270
msgid "Basic functionality."
msgstr ""
msgstr "Funcionalidade básica."
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:271
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
@ -2069,21 +2070,21 @@ msgstr "KDE Desktop."
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr ""
msgstr "Um conjunto de aplicativos KDE utilizados normalmente"
#: ../comps-f19.xml.in.h:177
msgid "Lepcha Support"
msgstr ""
msgstr "Suporte a Lepcha"
#: ../comps-f19.xml.in.h:220
msgid "Security Lab"
msgstr ""
msgstr "Laboratório de Segurança"
#: ../comps-f19.xml.in.h:221
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security"
" testing methodologies."
msgstr ""
msgstr "Ferramentas para auditoria de segurança, forense, recuperação de sistema, e ensino de metodologias de testes de segurança."
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""

216
po/ru.po
View File

@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Anatoliy Guskov <anatoliy.guskov@gmail.com>, 2009.
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Dmitri Alenitchev <alenitchev@nm.ru>, 2005.
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006.
# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003.
# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2011.
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>, 2011.
# Леонид Кузин <dg.inc.lcf@gmail.com>, 2012.
# Анатолий Гуськов <anatoliy.guskov@gmail.com>, 2009
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Dmitri Alenitchev <alenitchev@nm.ru>, 2005
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006
# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003
# Misha Shnurapet <shnurapet@fedoraproject.org>, 2011
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2006, 2008, 2009, 2010
# Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>, 2011,2013
# Леонид Кузин <dg.inc.lcf@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:38+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 20:09+0000\n"
"Last-Translator: Игорь Горбунов <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Текст и другое открытое содержимое"
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
msgid "Anaconda tools"
msgstr ""
msgstr "Средства anaconda"
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
msgid "Bodo Support"
@ -1660,14 +1660,14 @@ msgstr "Поддержка Manipuri"
#: ../comps-f17.xml.in.h:186
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""
msgstr "Графическая среда MATE"
#: ../comps-f17.xml.in.h:187
msgid ""
"MATE Desktop is a desktop based on GNOME 2 that provides a powerful "
"graphical user interface for users who seek a simple, easy to use "
"traditional desktop interface."
msgstr ""
msgstr "Графическая среда MATE основывается на GNOME 2, предоставляющем мощный графический пользовательский интерфейс тем, кто ищет простой, легкий в использовании традиционный интерфейс рабочего стола."
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
@ -1698,369 +1698,369 @@ msgstr "Минимально возможный комплект програм
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
msgid "base-x"
msgstr ""
msgstr "base-x"
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
msgid "Local X.org display server"
msgstr ""
msgstr "Локальный дисплейный сервер X.org"
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "Аудио и видео"
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr ""
msgstr "Поддержка аудио и видео для настольных систем"
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
msgstr "GNOME - это очень понятная и удобная в использовании графическая среда."
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-f19.xml.in.h:7
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные игры для графической среды GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:8 ../comps-f19.xml.in.h:8
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Самые разнообразные игры для графической среды GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Веб-браузер Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
msgid "The Firefox web browser"
msgstr ""
msgstr "Веб-браузер Firefox"
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Веб-браузер "
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr ""
msgstr "Веб-браузер Epiphany для GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr ""
msgstr "Офисный пакет "
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:15
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr ""
msgstr "KDE Plasma Workspaces"
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
msgstr "KDE Plasma Workspaces - легко настраиваемый графический интерфейс пользователя, который содержит панель, рабочий стол, системные значки и виджеты рабочего стола, а также множество мощных приложений KDE."
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
msgid "KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "Приложения KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "Самые используемые приложения KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
msgid "KDE Educational applications"
msgstr ""
msgstr "Приложения KDE для образования"
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr ""
msgstr "Поддержка мультимедиа в KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr ""
msgstr "Поддержка мультимедиа для KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
msgid "KDE Office"
msgstr ""
msgstr "Офис KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
msgid "KDE Office applications"
msgstr ""
msgstr "Офисные приложения KDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
msgid "KDE Telepathy"
msgstr ""
msgstr "Telepathy в "
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr ""
msgstr "Приложения Telepathy для "
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Приложения для графической среды Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Самые используемые приложения для графической среды "
#: ../comps-f18.xml.in.h:30 ../comps-f19.xml.in.h:30
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные подключаемые модули для панели "
#: ../comps-f18.xml.in.h:31 ../comps-f19.xml.in.h:31
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr ""
msgstr "Расширение возможностей панели "
#: ../comps-f18.xml.in.h:32 ../comps-f19.xml.in.h:32
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Поддержка мультимедиа для "
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
msgid "Xfce Office"
msgstr ""
msgstr "Офис "
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Офисный пакет для "
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Приложения для графической среды "
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Самые используемые приложения для графической среды "
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Поддержка мультимедиа для "
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
msgid "LXDE Office"
msgstr ""
msgstr "Офис "
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr ""
msgstr "Офисный пакет для "
#: ../comps-f18.xml.in.h:42 ../comps-f19.xml.in.h:42
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные действия в Sugar"
#: ../comps-f18.xml.in.h:43 ../comps-f19.xml.in.h:43
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr ""
msgstr "Дополнительные действия в среде Sugar."
#: ../comps-f18.xml.in.h:44 ../comps-f19.xml.in.h:44
msgid "Basic X Window Desktop"
msgstr ""
msgstr "Базовая среда рабочего стола на основе X Window"
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr ""
msgstr "Базовая система X Window System с выбором оконного менеджера."
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
msgid "Cinnamon"
msgstr ""
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
msgstr "Cinnamon предоставляет рабочий стол с традиционным внешним видом, расширенными возможностями, простой в использовании, мощный и гибкий."
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
msgid "XMonad"
msgstr ""
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
msgid "A tiling window manager"
msgstr ""
msgstr "Мозаичный оконный менеджер"
#: ../comps-f18.xml.in.h:50 ../comps-f19.xml.in.h:50
msgid "XMonad for GNOME"
msgstr ""
msgstr "XMonad для GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:51 ../comps-f19.xml.in.h:51
msgid "XMonad window manager with GNOME"
msgstr ""
msgstr "Оконный менеджер XMonad с GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:52 ../comps-f19.xml.in.h:52
msgid "HAProxy"
msgstr ""
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:53 ../comps-f19.xml.in.h:53
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr ""
msgstr "Балансировщик нагрузки для TCP/HTTP соединений."
#: ../comps-f18.xml.in.h:54 ../comps-f19.xml.in.h:54
msgid "JBoss Application Server"
msgstr ""
msgstr "Сервер приложений "
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
msgid "Java application server."
msgstr ""
msgstr "Сервер приложений Java."
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
msgid "MongoDB"
msgstr ""
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-f19.xml.in.h:57
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
msgstr ""
msgstr "Масштабируемая высокопроизводительная база данных NoSQL."
#: ../comps-f18.xml.in.h:58 ../comps-f19.xml.in.h:58
msgid "Perl for Web"
msgstr ""
msgstr "Perl для веб-приложений"
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-f19.xml.in.h:59
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr ""
msgstr "Базовая поддержка веб-приложений на Perl."
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-f19.xml.in.h:60
msgid "PHP"
msgstr ""
msgstr "PHP"
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-f19.xml.in.h:61
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr ""
msgstr "Скриптовый язык для веб-разработки общего назначения."
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
msgid "Python"
msgstr ""
msgstr "Python"
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
msgid "Basic Python web application support."
msgstr ""
msgstr "Базовая поддержка веб-приложений на Python."
#: ../comps-f18.xml.in.h:64 ../comps-f19.xml.in.h:64
msgid "Ruby on Rails"
msgstr ""
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f18.xml.in.h:65 ../comps-f19.xml.in.h:65
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr ""
msgstr "Стек веб-приложений Ruby on Rails"
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-f19.xml.in.h:66
msgid "Tomcat"
msgstr ""
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-f19.xml.in.h:67
msgid "Tomcat web application server."
msgstr ""
msgstr "Веб-сервер приложений Tomcat."
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-f19.xml.in.h:68
msgid "Load Balancer"
msgstr ""
msgstr "Балансировщик нагрузки"
#: ../comps-f18.xml.in.h:69 ../comps-f19.xml.in.h:69
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr ""
msgstr "Поддержка балансировки нагрузки для сетевого траффика"
#: ../comps-f18.xml.in.h:70 ../comps-f19.xml.in.h:70
msgid "High Availability"
msgstr ""
msgstr "Высокая отказоустойчивость"
#: ../comps-f18.xml.in.h:71 ../comps-f19.xml.in.h:71
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
msgstr "Инфраструктура для обслуживания с высокой отказоустойчивостью и для совместно используемого хранилища."
#: ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-f19.xml.in.h:79
msgid "Standard"
msgstr ""
msgstr "Стандартные"
#: ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-f19.xml.in.h:80
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr ""
msgstr "Общий набор утилит, расширяющий минимальную установку."
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:185
msgid "MATE"
msgstr ""
msgstr "MATE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:186
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
msgstr "Графическая среда MATE на основе GNOME 2, предоставляющая мощный графический пользовательский интерфейс тем, кто ищет простой, легкий в использовании традиционный интерфейс рабочего стола."
#: ../comps-f18.xml.in.h:213 ../comps-f19.xml.in.h:214
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr ""
msgstr "Набор пакетов для разработки роботов"
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:247
msgid "Basic Web Server"
msgstr ""
msgstr "Базовый веб-сервер"
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:253
msgid "Xfce Software Development"
msgstr ""
msgstr "Разработка ПО для Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:251 ../comps-f19.xml.in.h:254
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
msgstr "Установите эти пакеты для разработки графических приложений GTK+ и Xfce."
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:256
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
msgstr "Рабочая среда "
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:257
msgid "Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Рабочая среда "
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:258
msgid "LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Рабочая среда "
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:259
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr ""
msgstr "Рабочая среда "
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:260
msgid "MATE Desktop"
msgstr ""
msgstr "Рабочая среда "
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:261
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr ""
msgstr "Рабочая станция для разработки и творчества"
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:262
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
msgstr "Рабочая станция для разработки программного или аппаратного обеспечения, графики или информационного наполнения."
#: ../comps-f18.xml.in.h:261 ../comps-f19.xml.in.h:264
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr ""
msgstr "Сервер для обслуживания статического и динамического содержимого сети."
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:265
msgid "Infrastructure Server"
msgstr ""
msgstr "Сервер инфраструктуры"
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:266
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr ""
msgstr "Сервер для работы служб сетевой инфраструктуры."
#: ../comps-f18.xml.in.h:264 ../comps-f19.xml.in.h:267
msgid "Basic X Window System"
msgstr ""
msgstr "Базовая система X Window"
#: ../comps-f18.xml.in.h:265 ../comps-f19.xml.in.h:268
msgid "X Window System without a full desktop environment."
msgstr ""
msgstr "Система X Window без полной среды рабочего стола."
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:269
msgid "Minimal Install"
msgstr ""
msgstr "Минимальная установка"
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:270
msgid "Basic functionality."
msgstr ""
msgstr "Базовая функциональность."
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:271
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
@ -2069,21 +2069,21 @@ msgstr "Рабочая среда KDE"
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr ""
msgstr "Самые используемые приложения KDE"
#: ../comps-f19.xml.in.h:177
msgid "Lepcha Support"
msgstr ""
msgstr "Поддержка языка лепча"
#: ../comps-f19.xml.in.h:220
msgid "Security Lab"
msgstr ""
msgstr "Лаборатория безопасности"
#: ../comps-f19.xml.in.h:221
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security"
" testing methodologies."
msgstr ""
msgstr "Инструменты для проверки безопасности, для экспертизы, восстановления системы и преподавания методов тестирования безопасности."
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""

View File

@ -3,26 +3,26 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# alanzheng <machinecat1666@gmail.com>, 2011.
# caoyu1099 <caoyu1099@gmail.com>, 2011.
# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2012.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Huan Chen <chenhuan126@126.com>, 2011.
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008, 2009.
# Lex Zhou <giftedcn@gmail.com>, 2012.
# <lovenemesis@gmail.com>, 2011.
# Mike Ma <zhtx10@gmail.com>, 2011.
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012.
# Tony Fu <tfu@redhat.com>, 2006.
# Xi Huang <xhuang@redhat.com>, 2006.
# yusuf <yusufma77@yahoo.com>, 2011.
# alanzheng <machinecat1666@gmail.com>, 2011
# caoyu1099 <caoyu1099@gmail.com>, 2011
# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2012-2013
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Huan Chen <chenhuan126@126.com>, 2011
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008, 2009
# Lex Zhou <giftedcn@gmail.com>, 2012
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2011
# Mike Manilone <zhtx10@gmail.com>, 2011
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2012
# Tony Fu <tfu@redhat.com>, 2006
# Xi Huang <xhuang@redhat.com>, 2006
# yusuf <yusufma77@yahoo.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:38+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-12 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "文本和其它免费内容。"
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
msgid "Anaconda tools"
msgstr ""
msgstr "Anaconda 工具"
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
msgid "Bodo Support"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "曼尼普尔语支持"
#: ../comps-f17.xml.in.h:186
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr ""
msgstr "MATE 桌面环境"
#: ../comps-f17.xml.in.h:187
msgid ""
@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "虚拟化主机最小安装"
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
msgid "base-x"
msgstr ""
msgstr "base-x"
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
msgid "Local X.org display server"
@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "多媒体"
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
msgid "Audio/video framework common to desktops"
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
@ -1733,23 +1733,23 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Firefox 浏览器"
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
msgid "The Firefox web browser"
msgstr ""
msgstr "Firefox 浏览器"
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
msgstr "Epiphany 浏览器"
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME 环境下的 Epiphany 浏览器"
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
msgid "KDE Applications"
msgstr ""
msgstr "KDE 应用程序"
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
@ -1776,35 +1776,35 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
msgid "KDE Educational applications"
msgstr ""
msgstr "KDE 教育程序"
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr ""
msgstr "KDE 多媒体支持"
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr ""
msgstr "为 KDE 提供的多媒体支持"
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
msgid "KDE Office"
msgstr ""
msgstr "KDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
msgid "KDE Office applications"
msgstr ""
msgstr "KDE Office 应用程序"
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
msgid "KDE Telepathy"
msgstr ""
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr ""
msgstr "KDE Telepathy 应用程序"
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
msgstr "Xfce 桌面环境下的应用程序"
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
@ -1824,15 +1824,15 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
msgid "Xfce Office"
msgstr ""
msgstr "Xfce Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr ""
msgstr "Xfce 的办公套件"
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "LXDE 桌面环境下的应用程序"
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
@ -1840,11 +1840,11 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr ""
msgstr "为 LXDE 提供的多媒体支持"
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
msgid "LXDE Office"
msgstr ""
msgstr "LXDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
msgid "Office suite for LXDE"
@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
msgid "Cinnamon"
msgstr ""
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
msgid ""
@ -1878,15 +1878,15 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
msgid "XMonad"
msgstr ""
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
msgid "A tiling window manager"
msgstr ""
msgstr "一个平铺式的窗口管理器"
#: ../comps-f18.xml.in.h:50 ../comps-f19.xml.in.h:50
msgid "XMonad for GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME 下的 Xmonad"
#: ../comps-f18.xml.in.h:51 ../comps-f19.xml.in.h:51
msgid "XMonad window manager with GNOME"
@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
msgid "Java application server."
msgstr ""
msgstr "Java 应用程序服务器"
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
msgid "MongoDB"
@ -2019,19 +2019,19 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:258
msgid "LXDE Desktop"
msgstr ""
msgstr "LXDE 桌面环境"
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:259
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr ""
msgstr "Cinnamon 桌面环境"
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:260
msgid "MATE Desktop"
msgstr ""
msgstr "MATE 桌面环境"
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:261
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr ""
msgstr "开发和创意工作站"
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:262
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:265
msgid "Infrastructure Server"
msgstr ""
msgstr "基础设施服务器"
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:266
msgid "Server for operating network infrastructure services."
@ -2051,19 +2051,19 @@ msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:264 ../comps-f19.xml.in.h:267
msgid "Basic X Window System"
msgstr ""
msgstr "基本 X Window系统"
#: ../comps-f18.xml.in.h:265 ../comps-f19.xml.in.h:268
msgid "X Window System without a full desktop environment."
msgstr ""
msgstr "没有完整桌面环境的 X Window系统"
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:269
msgid "Minimal Install"
msgstr ""
msgstr "最小化安装"
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:270
msgid "Basic functionality."
msgstr ""
msgstr "提供基本功能。"
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:271
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
@ -2076,11 +2076,11 @@ msgstr ""
#: ../comps-f19.xml.in.h:177
msgid "Lepcha Support"
msgstr ""
msgstr "Lepcha 支持"
#: ../comps-f19.xml.in.h:220
msgid "Security Lab"
msgstr ""
msgstr "安全实验室"
#: ../comps-f19.xml.in.h:221
msgid ""