2008-04-17 Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net> (via

tombo@fedoraproject.org)

  * po/it.po: updated it translation
This commit is contained in:
Transifex System User 2008-04-17 04:03:12 +00:00
parent ae02fffee8
commit 0c3c3f2b6a
1 changed files with 34 additions and 62 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of comps.HEAD.po to Italiano
# translation of it.po to Italiano
#
#
# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2002, 2003, 2004.
@ -6,10 +6,10 @@
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps.HEAD\n"
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-16 11:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 02:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-17 05:55+0200\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
"Language-Team: Italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,8 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:1 ../comps-f8.xml.in.h:1 ../comps-f9.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""
"Un ambiente desktop leggero che funziona bene con macchine di basso livello."
msgstr "Un ambiente desktop leggero che funziona bene con macchine di basso livello."
#: ../comps-f7.xml.in.h:2 ../comps-f8.xml.in.h:2 ../comps-f9.xml.in.h:2
#: ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
@ -476,14 +475,12 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:17
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:57
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Installare questi pacchetti per sviluppare le applicazioni grafiche QT e KDE."
msgstr "Installare questi pacchetti per sviluppare le applicazioni grafiche QT e KDE."
#: ../comps-f7.xml.in.h:74 ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-f9.xml.in.h:78
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:61
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:58
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Installare questi strumenti per permettere al sistema di stampare o fungere "
"da server di stampa."
@ -493,8 +490,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:62
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:18
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:59
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Installare questo gruppo di pacchetti per usare l'interfaccia utente grafica "
"(X) di base."
@ -789,10 +785,8 @@ msgstr "Servers"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121 ../comps-f8.xml.in.h:130 ../comps-f9.xml.in.h:134
#: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Semplici window managers che non sono parte di grandi ambienti desktop."
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr "Semplici window managers che non sono parte di grandi ambienti desktop."
#: ../comps-f7.xml.in.h:122 ../comps-f8.xml.in.h:131 ../comps-f9.xml.in.h:135
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:104
@ -866,8 +860,7 @@ msgstr "Supporto per lo spagnolo"
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:35
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:108
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr ""
"Supporto per sviluppare programmi nel linguaggio di programmazione Java."
msgstr "Supporto per sviluppare programmi nel linguaggio di programmazione Java."
#: ../comps-f7.xml.in.h:134 ../comps-f8.xml.in.h:143 ../comps-f9.xml.in.h:147
#: ../comps-el4.xml.in.h:47 ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:113
@ -945,8 +938,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:121
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:40
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:117
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"I pacchetti di questo gruppo sono le principali librerie di sviluppo delle "
"applicazioni."
@ -957,23 +949,20 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:41
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:118
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Questi pacchetti consentono di configurare un server di posta IMAP o SMTP."
msgstr "Questi pacchetti consentono di configurare un server di posta IMAP o SMTP."
#: ../comps-f7.xml.in.h:147 ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-f9.xml.in.h:159
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:123
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:42
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:119
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Questi pacchetti consentono di sviluppare applicazioni per il sistema X "
"Window."
#: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156 ../comps-f9.xml.in.h:160
#: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Questi pacchetti sono d'aiuto quando si sviluppano applicazioni web o pagine "
"web."
@ -982,8 +971,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:124
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:43
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:120
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Questi pacchetti includono server basati sulla rete come ad esempio DHCP, "
"Kerberos e NIS."
@ -1005,8 +993,7 @@ msgstr "Questi pacchetti forniscono un ambiente di virtualizzazione."
#: ../comps-f7.xml.in.h:152 ../comps-f8.xml.in.h:160 ../comps-f9.xml.in.h:164
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Questi pacchetti forniscono la compatibilità con le versioni precedenti."
msgstr "Questi pacchetti forniscono la compatibilità con le versioni precedenti."
#: ../comps-f7.xml.in.h:153 ../comps-f8.xml.in.h:161 ../comps-f9.xml.in.h:165
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:127
@ -1138,16 +1125,14 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:166 ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-f9.xml.in.h:178
#: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti "
"armeni."
#: ../comps-f7.xml.in.h:167 ../comps-f8.xml.in.h:175 ../comps-f9.xml.in.h:179
#: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Questo gruppo è una collezione di strumenti per varie utilità specifiche "
"hardware."
@ -1169,8 +1154,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:141
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:56
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:137
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Questo gruppo di pacchetti consente di eseguire un server dei nomi DNS "
"(BIND) sul sistema."
@ -1365,29 +1349,24 @@ msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Vecchi pacchetti di fonti bitmap e vettoriali"
#: ../comps-f9.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Supporto per il tedesco"
msgstr "Supporto per l'esperanto"
#: ../comps-f9.xml.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Supporto per il bosniaco"
msgstr "Supporto per il Kashubian"
#: ../comps-f9.xml.in.h:103
#, fuzzy
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Supporto per il mongolo"
msgstr "Supporto per il macedone"
#: ../comps-f9.xml.in.h:114
#, fuzzy
msgid "Northern Sami Support"
msgstr "Supporto per il sotho del nord"
msgstr "Supporto per il sami del nord"
#: ../comps-f9.xml.in.h:198
#, fuzzy
msgid "Walloon Support"
msgstr "Supporto per il lao"
msgstr "Supporto per il walloon"
#: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:4 ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:4
@ -1450,22 +1429,19 @@ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Questo gruppo è una collezione di servers di rete per scopi specifici"
#: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti "
"arabici."
#: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti "
"ebraici."
#: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti "
"giapponesi."
@ -1475,10 +1451,8 @@ msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti cechi."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti cechi."
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:15
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:14
@ -1524,8 +1498,7 @@ msgstr "Supporto per il GFS su nodo singolo"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:126
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:122
msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
msgstr ""
"Questi pacchetti forniscono la compatibilità con le versioni precedenti."
msgstr "Questi pacchetti forniscono la compatibilità con le versioni precedenti."
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:3
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:3
@ -1554,10 +1527,8 @@ msgstr "Applicazioni multimediali"
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:8
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:8
msgid ""
"Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise Linux"
msgstr ""
"Pacchetti che forniscono ulteriori funzionalità per Red Hat Enterprise Linux"
msgid "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Pacchetti che forniscono ulteriori funzionalità per Red Hat Enterprise Linux"
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:9
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:9
@ -1581,3 +1552,4 @@ msgstr "OpenFabrics Enterprise Distribution"
#: ../comps-rhel5-vt.xml.in.h:23
msgid "Virtualization Support."
msgstr "Supporto per la virtualizzazione."