diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 12bf6ee4..35753911 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -20,13 +20,14 @@ # Tian Shixiong , 2016. #zanata # mosquito , 2016. #zanata # Tian Shixiong , 2020. +# Charles Lee , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-21 10:24-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 09:40+0000\n" -"Last-Translator: Tian Shixiong \n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-20 15:29+0000\n" +"Last-Translator: Charles Lee \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.0.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: ../comps-f22.xml.in.h:1 ../comps-f23.xml.in.h:274 ../comps-f24.xml.in.h:287 #: ../comps-f25.xml.in.h:287 @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "云管理工具" msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" -msgstr "用于管理运行在云环境中的服务器和系统镜像的软件。" +msgstr "用于管理运行在云环境中的服务器和系统镜像的软件" #: ../comps-f22.xml.in.h:31 ../comps-f23.xml.in.h:29 ../comps-f24.xml.in.h:31 #: ../comps-f25.xml.in.h:31 @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "关键路径(基本)" msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" -msgstr "一组为所有 Fedora 定制版的关键路径功能提供共享平台的软件包。" +msgstr "一组为所有 Fedora 定制版的关键路径功能提供共享平台的软件包" #: ../comps-f22.xml.in.h:41 ../comps-f23.xml.in.h:39 ../comps-f24.xml.in.h:41 #: ../comps-f25.xml.in.h:41 @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "关键路径(GNOME)" msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME" " desktop" -msgstr "一组为 GNOME 桌面提供关键路径功能的软件包。" +msgstr "一组为 GNOME 桌面提供关键路径功能的软件包" #: ../comps-f22.xml.in.h:43 ../comps-f23.xml.in.h:41 ../comps-f24.xml.in.h:45 #: ../comps-f25.xml.in.h:45 @@ -505,7 +506,7 @@ msgstr "Fedora Packager" #: ../comps-f22.xml.in.h:85 ../comps-f23.xml.in.h:83 ../comps-f24.xml.in.h:87 #: ../comps-f25.xml.in.h:87 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" -msgstr "Fedora Packager 所需的工具和实用程序。" +msgstr "Fedora 打包者所需的工具和实用程序" #: ../comps-f22.xml.in.h:86 ../comps-f23.xml.in.h:84 ../comps-f24.xml.in.h:88 #: ../comps-f25.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:77 @@ -681,7 +682,7 @@ msgstr "高可用组件" #: ../comps-f22.xml.in.h:117 ../comps-f23.xml.in.h:115 #: ../comps-f24.xml.in.h:119 ../comps-f25.xml.in.h:119 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." -msgstr "面向高可用服务及/或共享存储的基础设施" +msgstr "面向高可用服务及/或共享存储的基础设施。" #: ../comps-f22.xml.in.h:118 ../comps-f23.xml.in.h:116 #: ../comps-f24.xml.in.h:120 ../comps-f25.xml.in.h:120 @@ -720,7 +721,6 @@ msgstr "对用 Haskell 编程语言开发程序的支持。" #: ../comps-f22.xml.in.h:124 ../comps-f23.xml.in.h:122 #: ../comps-f24.xml.in.h:133 ../comps-f25.xml.in.h:133 -#, fuzzy msgid "Headless Management" msgstr "无头设备(Headless)管理" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Java 应用程序服务器" #: ../comps-f22.xml.in.h:136 ../comps-f23.xml.in.h:134 #: ../comps-f24.xml.in.h:145 ../comps-f25.xml.in.h:145 msgid "Java application server." -msgstr "Java 应用程序服务器" +msgstr "Java 应用程序服务器。" #: ../comps-f22.xml.in.h:137 ../comps-f23.xml.in.h:135 #: ../comps-f24.xml.in.h:146 ../comps-f25.xml.in.h:146 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "MATE 应用程序" #: ../comps-f22.xml.in.h:193 ../comps-f23.xml.in.h:191 #: ../comps-f24.xml.in.h:204 ../comps-f25.xml.in.h:204 msgid "Applications for the MATE Desktop." -msgstr "用于 MATE 桌面环境的应用程序" +msgstr "用于 MATE 桌面环境的应用程序。" #: ../comps-f22.xml.in.h:194 ../comps-f23.xml.in.h:192 #: ../comps-f24.xml.in.h:205 ../comps-f25.xml.in.h:205 @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Milkymist" #: ../comps-f24.xml.in.h:212 ../comps-f25.xml.in.h:212 #: ../comps-el6.xml.in.h:161 ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." -msgstr "Milkymist 硬件工程师的工具链" +msgstr "Milkymist 硬件工程师的工具链。" #: ../comps-f22.xml.in.h:202 ../comps-f23.xml.in.h:200 #: ../comps-f24.xml.in.h:213 ../comps-f25.xml.in.h:213 @@ -1216,11 +1216,10 @@ msgstr "常用 NetworkManager 子模块" #: ../comps-f22.xml.in.h:214 ../comps-f23.xml.in.h:212 #: ../comps-f24.xml.in.h:225 ../comps-f25.xml.in.h:225 -#, fuzzy msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." -msgstr "该组包​​含了常用的 NetworkManager 子模块,但可能不适合用于某些流水化配置中。" +msgstr "该组包含了常用的 NetworkManager 子模块,但可能不适合用于某些流水化配置中。" #: ../comps-f22.xml.in.h:215 ../comps-f23.xml.in.h:213 #: ../comps-f24.xml.in.h:226 ../comps-f25.xml.in.h:226 @@ -1734,9 +1733,8 @@ msgstr "XMonad MATE 支持" #: ../comps-f22.xml.in.h:308 ../comps-f23.xml.in.h:310 #: ../comps-f24.xml.in.h:323 ../comps-f25.xml.in.h:323 -#, fuzzy msgid "XMonad window manager with MATE" -msgstr "为 MATE 提供 XMonad 窗口管理器" +msgstr "带有 MATE 的 XMonad 窗口管理器" #: ../comps-f22.xml.in.h:309 ../comps-f23.xml.in.h:311 #: ../comps-f24.xml.in.h:324 ../comps-f25.xml.in.h:324 @@ -1958,7 +1956,7 @@ msgstr "Ansible 节点" msgid "" "This group contains packages necessary for the system to be controlled by " "Ansible." -msgstr "该组包​​含使用 Ansible 控制系统所必需的软件包。" +msgstr "该组包含了需要受到 Ansible 控制的系统所必需的软件包。" #: ../comps-f24.xml.in.h:43 ../comps-f25.xml.in.h:43 msgid "Critical Path (Hawaii)" @@ -2140,7 +2138,7 @@ msgstr "安装这些软件包以便于开发 QT 和 KDE 图形化应用程序。 #: ../comps-el5.xml.in.h:52 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" -msgstr "这组是特殊用途的网络服务器合集。" +msgstr "这组是特殊用途的网络服务器合集" #: ../comps-el5.xml.in.h:62 msgid "" @@ -2382,7 +2380,7 @@ msgstr "Eclipse" #: ../comps-el6.xml.in.h:62 ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." -msgstr "基于Eclipse的集成开发环境" +msgstr "基于 Eclipse 的集成开发环境。" #: ../comps-el6.xml.in.h:64 ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Educational software for learning." @@ -2390,7 +2388,7 @@ msgstr "学习用教育软件。" #: ../comps-el6.xml.in.h:66 ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." -msgstr "硬件工程师的设计和模拟工具" +msgstr "硬件工程师的设计和模拟工具。" #: ../comps-el6.xml.in.h:67 ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Emacs" @@ -2731,7 +2729,7 @@ msgstr "NFS 文件服务器" #: ../comps-el6.xml.in.h:175 ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "NFS file server." -msgstr "NFS 文件服务器" +msgstr "NFS 文件服务器。" #: ../comps-el6.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Northern Sotho Support" @@ -2780,7 +2778,7 @@ msgstr "PHP 支持" #: ../comps-el6.xml.in.h:188 ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "PHP web application framework." -msgstr "PHP web 应用程序构架" +msgstr "PHP web 应用程序构架。" #: ../comps-el6.xml.in.h:189 ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Polish Support"