diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index c0d4e61b..9c00799a 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -10,29 +10,30 @@ # Michelle J Kim , 2003-2004 # Michelle Kim , 2002 # Kevin Fenzi , 2016. #zanata +# simmon , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-30 04:14+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/" -"ko/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-15 08:01+0000\n" +"Last-Translator: simmon \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" #: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1 msgid "3D Printing" -msgstr "" +msgstr "3D 출력" #: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2 msgid "3D printing software" -msgstr "" +msgstr "3D 출력 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3 msgid "Administration Tools" @@ -42,38 +43,35 @@ msgstr "관리 도구" msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." -msgstr "" -"이 그룹은 사용자 계정을 관리하고 시스템 하드웨어를 설정하는 그래픽 시스템 관" -"리 도구 모음입니다. " +msgstr "이 그룹은 사용자 계정을 관리하고 시스템 하드웨어를 설정하는 그래픽 시스템 관리 도구 모음입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5 msgid "Anaconda tools" -msgstr "" +msgstr "아나콘다 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6 msgid "ARM Tools" -msgstr "" +msgstr "암(ARM) 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7 msgid "Tools for working with arm systems" -msgstr "" +msgstr "암 시스템에 동작하기 위한 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8 msgid "x86 Baremetal Tools" -msgstr "" +msgstr "x86 베어메탈 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9 msgid "Tools for working with baremetal x86 systems" -msgstr "" +msgstr "베어메탈 x86 시스템에 동작하기 위한 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10 msgid "Audio Production" -msgstr "" +msgstr "오디오 제작" #: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Various tools for audio synthesis and music production." -msgstr "무결성 및 신뢰성 확인을 위한 보안 도구 " +msgstr "무결성와 신뢰성 확인을 위한 보안 도구." #: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12 msgid "Authoring and Publishing" @@ -89,100 +87,97 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14 msgid "base-x" -msgstr "" +msgstr "base-x" #: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15 msgid "Local X.org display server" -msgstr "" +msgstr "로컬 X.org 표시용 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16 msgid "Basic Desktop" -msgstr "" +msgstr "기본 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." -msgstr "" +msgstr "윈도우 관자자를 선택 할 수 있는 기본 X 윈도우 시스템." #: ../comps-f32.xml.in.h:18 msgid "Books and Guides" -msgstr "관련 서적 및 가이드 " +msgstr "서적 및 안내서" #: ../comps-f32.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" -msgstr "Fedora 사용자 및 개발자를 위한 관련 서적 및 가이드 " +msgstr "페도라 사용자 및 개발자를 위한 관련 서적 및 가이드" #: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" -msgstr "빌드 시스템 작성 그룹 " +msgstr "작성시스템 작성 그룹" #: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19 msgid "C Development Tools and Libraries" -msgstr "" +msgstr "C 개발 도구 및 라이브러리" #: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." -msgstr "" +msgstr "이들 도구에는 automake, gcc, perl와 디버거와 같은 핵심 개발 도구를 포함하고 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21 #: ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Cinnamon" -msgstr "" +msgstr "시나몬" #: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22 #: ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." -msgstr "" +msgstr "시나몬은 전통적인 구성, 고급 기능, 손쉬운 사용, 강력함과 유연성을 포함하여 제공합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23 msgid "Cloud Infrastructure" -msgstr "클라우드 기반 " +msgstr "클라우드 기반" #: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." -msgstr "클라우드 컴퓨팅을 위한 기반 패키지 " +msgstr "클라우드 컴퓨팅을 위한 기반 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Cloud Management Tools" -msgstr "개발용 도구" +msgstr "클라우드 관리용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" -msgstr "" +msgstr "\"클라우드\" 환경에서 동작하는 서버와 시스템 이미지를 관리하는 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27 msgid "Cloud Server Tools" -msgstr "" +msgstr "클라우드 서버 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28 msgid "" "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" -msgstr "" +msgstr "\"클라우드\" 환경에서 동작하는 서버와 시스템 이미지를 위한 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29 msgid "Compiz" -msgstr "" +msgstr "Compiz" #: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30 msgid "This package group adds Compiz and Emerald" -msgstr "" +msgstr "이 꾸러미 그룹은 Compiz와 Emerald에 추가합니다" #: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "Container Management" -msgstr "시스템 관리 " +msgstr "컨테이너 관리" #: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Tools for managing Linux containers" -msgstr "메인 프레임 컴퓨팅 리소스에 액세스하기 위한 도구 " +msgstr "리눅스 컨테이너 관리를 위한 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33 #: ../comps-epel7.xml.in.h:41 @@ -195,49 +190,41 @@ msgstr "가능한 최소 설치" #: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35 msgid "Critical Path (Applications)" -msgstr "Critical Path (애플리케이션) " +msgstr "Critical Path (응용프로그램)" #: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36 msgid "A set of applications that are considered critical path" -msgstr "critical path로 간주되는 애플리케이션 모음 " +msgstr "위험 경로로 간주되는 응용프로그램 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Base)" -msgstr "Critical Path (기초) " +msgstr "Critical Path (기초)" #: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" -msgstr "" -"전체 Fedora 제품에서 Critical Path 기능에 대해 공유 플랫폼을 제공하는 패키지 " -"집합입니다. " +msgstr "전체 페도라 제품에서 Critical Path 기능에 대해 공유 기반을 제공하는 꾸러미 집합입니다" #: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Critical Path (KDE)" msgid "Critical Path (Deepin desktop)" -msgstr "Critical Path (KDE)" +msgstr "Critical Path (Deepin 데스크탑)" #: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " -#| "KDE desktop" msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Deepin desktop" -msgstr "KDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " +msgstr "Deepin 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" -msgstr "Critical Path (GNOME)" +msgstr "Critical Path (그놈)" #: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" -msgstr "GNOME 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 집합입니다. " +msgstr "그놈 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 집합입니다" #: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43 #: ../comps-epel8.xml.in.h:3 @@ -249,7 +236,7 @@ msgstr "Critical Path (KDE)" msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" -msgstr "KDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " +msgstr "KDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (LXDE)" @@ -259,7 +246,7 @@ msgstr "Critical Path (LXDE)" msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" -msgstr "LXDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " +msgstr "LXDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47 #, fuzzy @@ -267,11 +254,10 @@ msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "Critical Path (LXDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48 -#, fuzzy msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" -msgstr "LXDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " +msgstr "LXDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (Xfce)" @@ -281,58 +267,46 @@ msgstr "Critical Path (Xfce)" msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" -msgstr "Xfce 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " +msgstr "Xfce 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51 -#, fuzzy msgid "D Development Tools and Libraries" -msgstr "개발 도구 및 라이브러리 " +msgstr "개발 도구와 라이브러리" #: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52 -#, fuzzy msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." -msgstr "" -"이 도구에는 automake, gcc, perl, python, 디버거와 같은 핵심 개발 도구를포함하" -"고 있습니다." +msgstr "이는 ldc, 그리도 geany-tag와 같은 개발용 도구와 라이브러리를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53 -#, fuzzy -#| msgid "Desktop Environments" msgid "Deepin Desktop Environment" -msgstr "데스크탑 환경" +msgstr "Deepin 데스크탑 환경" #: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54 msgid "" "Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to " "use." -msgstr "" +msgstr "Deepin 데스크탑은 우아하고 사용하기 쉬운 데스크탑 환경 목적입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55 -#, fuzzy -#| msgid "Internet Applications" msgid "Deepin Desktop Applications" -msgstr "인터넷 애플리케이션 " +msgstr "Deepin 데스크탑 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56 -#, fuzzy -#| msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgid "Media packages for Deepin Desktop" -msgstr "데스크탑 상에서 텍스트 렌더링 용 글꼴 패키지 " +msgstr "Deepin 데스크탑을 위한 미디어 꾸러미" #: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57 -#, fuzzy -#| msgid "Remote Desktop Clients" msgid "Deepin Desktop Office" -msgstr "원격 데스크탑 클라이언트 " +msgstr "Deepin 데스크탑 사무용" #: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58 msgid "Office suite for Deepin Desktop" -msgstr "" +msgstr "Deepin 데스크탑을 위한 사무용 제품군" #: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59 msgid "Design Suite" -msgstr "디자인 도구 모음 " +msgstr "디자인 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60 msgid "" @@ -369,12 +343,12 @@ msgstr "전화연결 네트워킹 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66 #: ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Directory Server" -msgstr "디렉토리 서버 " +msgstr "디렉토리 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67 #: ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Machine and user identity servers." -msgstr "시스템 및 사용자 ID 서버 " +msgstr "장비와 사용자 확인 서버." #: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68 msgid "DNS Name Server" @@ -389,11 +363,11 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70 msgid "Dogtag Certificate System" -msgstr "Dogtag 인증서 시스템 " +msgstr "Dogtag 인증서 시스템" #: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" -msgstr "엔터프라이즈급 오픈 소스 인증서 권한 " +msgstr "기업용 개방형 자원 인증서 권한" #: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72 msgid "Domain Membership" @@ -405,11 +379,11 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74 msgid "Fedora Eclipse" -msgstr "Fedora Eclipse" +msgstr "페도라 이클립스" #: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." -msgstr "Eclipse 기반 통합 개발 환경 " +msgstr "Eclipse 기반 통합 개발 환경." #: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76 msgid "Editors" @@ -426,7 +400,7 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Educational Software" -msgstr "교육용 소프트웨어 " +msgstr "교육용 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79 msgid "Educational software for learning" @@ -435,12 +409,11 @@ msgstr "학습을 위한 교육용 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80 #: ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Electronic Lab" -msgstr "전자 실습 " +msgstr "전자 Lab" #: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81 -#, fuzzy msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" -msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 시뮬레이션 도구 " +msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 모의실험 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82 msgid "Engineering and Scientific" @@ -475,12 +448,11 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86 #: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1 msgid "Fedora Packager" -msgstr "Fedora Packager" +msgstr "페도라 Packager" #: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87 -#, fuzzy msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" -msgstr "Fedora Packager에 필요한 도구 및 유틸리티 " +msgstr "페도라 꾸러미에 필요한 도구와 유틸리티" #: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88 msgid "Firefox Web Browser" @@ -492,23 +464,22 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90 msgid "Font design and packaging" -msgstr "글꼴 디자인 및 패키징 " +msgstr "글꼴 디자인 및 포장" #: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." -msgstr "" -"이 그룹은 글꼴 디자인, 수정, 조정 및 패키징에 사용되는 도구 모음입니다. " +msgstr "이 그룹은 글꼴 디자인, 수정, 조정 및 꾸러미에 사용되는 도구 모음입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92 #: ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "Fonts" -msgstr "글꼴 " +msgstr "글꼴" #: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." -msgstr "데스크탑 상에서 텍스트 렌더링 용 글꼴 패키지 " +msgstr "데스크탑 상에서 텍스트 렌더링 용 글꼴 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94 #, fuzzy @@ -634,13 +605,13 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118 #: ../comps-f34.xml.in.h:118 msgid "Hardware Support" -msgstr "하드웨어 지원 " +msgstr "하드웨어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119 #: ../comps-f34.xml.in.h:119 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." -msgstr "이 그룹은 특정 하드웨어 유틸리티에 대한 도구 모음입니다. " +msgstr "이 그룹은 특정 하드웨어 유틸리티에 대한 도구 모음입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120 #: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101 @@ -650,13 +621,12 @@ msgstr "Haskell" #: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121 #: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." -msgstr "Haskell 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원. " +msgstr "Haskell 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122 #: ../comps-f34.xml.in.h:122 -#, fuzzy msgid "Headless Management" -msgstr "시스템 관리 " +msgstr "모니터 없는 장비관리" #: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123 #: ../comps-f34.xml.in.h:123 @@ -666,12 +636,12 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124 #: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Input Methods" -msgstr "입력 방식 " +msgstr "입력 방식" #: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125 #: ../comps-f34.xml.in.h:125 msgid "Input method packages for the input of international text." -msgstr "국제 텍스트 입력을 위한 입력 방식 패키지 " +msgstr "세계적인 언어 입력을 위한 입력 방식 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126 #: ../comps-f34.xml.in.h:126 @@ -792,12 +762,12 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147 #: ../comps-f34.xml.in.h:147 msgid "Legacy Fonts" -msgstr "레거시 글꼴 " +msgstr "레거시 글꼴" #: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148 #: ../comps-f34.xml.in.h:148 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" -msgstr "이전 비트맵 및 벡터 글꼴 패키지 " +msgstr "이전 비트맵 및 벡터 글꼴 패키지" #: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149 #: ../comps-f34.xml.in.h:149 @@ -838,13 +808,13 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153 #: ../comps-f34.xml.in.h:153 msgid "LibreOffice Development" -msgstr "LibreOffice 개발 " +msgstr "리브레오피스 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154 #: ../comps-f34.xml.in.h:154 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." -msgstr "이 패키지는 LibreOffice 확장 또는 매크로를 개발할 때 유용합니다. " +msgstr "이 꾸러미는 리브레오피스 확장 또는 매크로를 개발할 때 유용합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155 #: ../comps-f34.xml.in.h:155 @@ -877,8 +847,7 @@ msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" -"LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 " -"컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다. " +"LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161 #: ../comps-f34.xml.in.h:161 @@ -913,13 +882,11 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167 #: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150 -#, fuzzy msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" -"LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 " -"컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다. " +"LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168 #: ../comps-f34.xml.in.h:168 @@ -959,9 +926,8 @@ msgstr "응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175 #: ../comps-f34.xml.in.h:175 -#, fuzzy msgid "Applications for the MATE Desktop." -msgstr "다양한 작업을 위한 응용 프로그램" +msgstr "MATE 데스크탑을 위한 응용프로그램." #: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176 #: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164 @@ -978,11 +944,11 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:185 msgid "Medical Applications" -msgstr "메디컬 애플리케이션 " +msgstr "의학용 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:186 msgid "This is a group of applications related to health care." -msgstr "이는 건강 관리와 관련된 애플리케이션 그룹입니다. " +msgstr "이는 건강 관리와 관련된 응용프로그램 그룹입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178 #: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166 @@ -992,21 +958,19 @@ msgstr "Milkymist" #: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179 #: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." -msgstr "Milkymist 하드웨어 엔지니어를 위한 도구 체인 " +msgstr "Milkymist 하드웨어 엔지니어를 위한 도구모음." #: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180 #: ../comps-f34.xml.in.h:180 msgid "MinGW cross-compiler" -msgstr "MinGW 크로스 컴파일러 " +msgstr "MinGW 크로스 컴파일러" #: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181 #: ../comps-f34.xml.in.h:181 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." -msgstr "" -"Fedora 내의 32 비트 윈도우 대상, 테스트 및 설치 프로그램 구축에서 크로스 컴파" -"일 프로그램을 위한 지원 " +msgstr "페도라 내의 32 비트 윈도우 대상, 시험 및 설치 프로그램 구축에서 크로스 컴파일 프로그램을 위한 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182 #: ../comps-f34.xml.in.h:182 @@ -1093,34 +1057,29 @@ msgstr "OCaml" #: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197 #: ../comps-f34.xml.in.h:197 -#, fuzzy msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." -msgstr "" -"Objective CAML 프로그래밍 언어 및 라이브러리를 사용하여 소프트웨어 개발 지" -"원 " +msgstr "객관적인 CAML 프로그래밍 언어 및 라이브러리를 사용하여 소프트웨어 개발 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198 #: ../comps-f34.xml.in.h:198 msgid "Office/Productivity" -msgstr "Office/제품 도구 " +msgstr "사무/생산성" #: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199 #: ../comps-f34.xml.in.h:199 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." -msgstr "" -"이 응용 프로그램은 office 프로그램 모음, PDF 보기 프로그램 등을 포함합니다. " +msgstr "이 응용 프로그램은 사무용 제품군, PDF 표시기 등을 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:209 msgid "Online Help and Documentation" -msgstr "온라인 도움말 및 문서 " +msgstr "온라인 도움말과 문서" #: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200 #: ../comps-f34.xml.in.h:200 -#, fuzzy msgid "Pantheon Desktop" -msgstr "데스크탑 " +msgstr "Pantheon 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201 #: ../comps-f34.xml.in.h:201 @@ -1130,12 +1089,12 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202 #: ../comps-f34.xml.in.h:202 msgid "Perl Development" -msgstr "Perl 개발 " +msgstr "펄 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203 #: ../comps-f34.xml.in.h:203 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." -msgstr "Perl 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원. " +msgstr "펄 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204 #: ../comps-f34.xml.in.h:204 @@ -1204,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218 #: ../comps-f34.xml.in.h:218 msgid "Robotics" -msgstr "로봇 공학 " +msgstr "로봇 공학" #: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219 #: ../comps-f34.xml.in.h:219 @@ -1284,9 +1243,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234 #: ../comps-f34.xml.in.h:234 -#, fuzzy msgid "Packages mandatory for the server product." -msgstr "서버 변형에 대한 정책 패키지 " +msgstr "서버 제품에 대한 필수 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235 #: ../comps-f34.xml.in.h:235 @@ -1350,12 +1308,12 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245 #: ../comps-f34.xml.in.h:245 msgid "Sugar Desktop Environment" -msgstr "Sugar 데스크탑 환경 " +msgstr "Sugar 데스크탑 환경" #: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246 #: ../comps-f34.xml.in.h:246 msgid "A software playground for learning about learning." -msgstr "학습을 위한 학습용 소프트웨어 플레이 그라운드입니다. " +msgstr "배움에 대한 학습용 소프트웨어 놀이터입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247 #: ../comps-f34.xml.in.h:247 @@ -1439,26 +1397,24 @@ msgstr "이 도구를 사용하여 시스템 상에서 웹서버를 운영할 #: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261 #: ../comps-f34.xml.in.h:261 msgid "Window Managers" -msgstr "윈도우 관리자 " +msgstr "윈도우 관리자" #: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262 #: ../comps-f34.xml.in.h:262 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." -msgstr "대형 데스크탑 환경의 일부분이 아닌 간단한 윈도우 관리자입니다. " +msgstr "대형 데스크탑 환경의 일부분이 아닌 간단한 윈도우 관리자입니다." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264 #: ../comps-f34.xml.in.h:264 -#, fuzzy msgid "Fedora Workstation ostree support" -msgstr "워크스테이션 정책 " +msgstr "워크스테이션 ostree 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265 #: ../comps-f34.xml.in.h:265 -#, fuzzy msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product." -msgstr "워크스테이션 변형을 위한 정책 패키지 " +msgstr "워크스테이션 ostree 제품을 위한 필수 꾸러미." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267 @@ -1468,9 +1424,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268 #: ../comps-f34.xml.in.h:268 -#, fuzzy msgid "Packages mandatory for the workstation product." -msgstr "워크스테이션 변형을 위한 정책 패키지 " +msgstr "워크스테이션 제품을 위한 필수 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269 #: ../comps-f34.xml.in.h:269 @@ -1626,9 +1581,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302 #: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149 -#, fuzzy msgid "LXQt Desktop" -msgstr "데스크탑 " +msgstr "LXQt 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303 #: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299 @@ -1642,10 +1596,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305 #: ../comps-f34.xml.in.h:305 -#, fuzzy -#| msgid "KDE Desktop" msgid "Deepin Desktop" -msgstr "KDE 데스크탑 " +msgstr "Deepin 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306 #: ../comps-f34.xml.in.h:306 @@ -1704,7 +1656,7 @@ msgstr "" #: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128 #: ../comps-epel8.xml.in.h:21 msgid "KDE Desktop" -msgstr "KDE 데스크탑 " +msgstr "KDE 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317 #: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22 @@ -1713,9 +1665,8 @@ msgid "" "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" -"KDE SC에는 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘, 데스크탑 위젯, 여러 강력한 KDE 애플" -"리케이션이 포함된 고도로 설정 가능한 그래픽 사용자 인터페이스인 KDE Plasma 데" -"스크탑이 포함되어 있습니다. " +"KDE SC에는 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘, 데스크탑 위젯, 여러 강력한 KDE 응용프로그램이 포함된 고도로 설정 가능한 그래픽 " +"사용자 연결장치인 KDE Plasma 데스크탑이 포함되어 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318 #: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303 @@ -1762,15 +1713,15 @@ msgstr "기반 시스템" #: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326 #: ../comps-f34.xml.in.h:326 msgid "Various core pieces of the system." -msgstr "다양한 주요 시스템" +msgstr "시스템의 다양한 핵심 부분." #: ../comps-f32.xml.in.h:335 msgid "Content" -msgstr "콘텐츠 " +msgstr "내용" #: ../comps-f32.xml.in.h:336 msgid "Text and other Free content." -msgstr "텍스트 및 다른 무료 콘텐츠 " +msgstr "문서와 다른 무료 내용." #: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327 #: ../comps-f34.xml.in.h:327 @@ -1792,12 +1743,12 @@ msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" -msgstr "추가 개발 " +msgstr "추가 개발" #: ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" -msgstr "애플리케이션 개발을 위한 추가 개발 헤더 및 라이브러리 " +msgstr "응용프로그램 개발을 위한 추가 개발 헤더와 라이브러리" #: ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" @@ -1805,11 +1756,11 @@ msgstr "남아프리카 공용 네덜란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" -msgstr "알바니아어 지원 " +msgstr "알바니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" -msgstr "아마지그어 지원 " +msgstr "아마지그어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" @@ -1817,7 +1768,7 @@ msgstr "아랍어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" -msgstr "아르메니아어 지원 " +msgstr "아르메니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" @@ -1825,23 +1776,23 @@ msgstr "아삼어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" -msgstr "아제르바이잔어 지원 " +msgstr "아제르바이잔어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" -msgstr "백업 클라이언트 " +msgstr "백업 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." -msgstr "백업 서버와 연결하여 백업을 실행하기 위한 클라이언트 도구 " +msgstr "백업 서버와 연결하여 백업을 실행하기 위한 클라이언트 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" -msgstr "백업 서버 " +msgstr "백업 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." -msgstr "인프라의 백업을 중앙 집중화하기 위한 소프트웨어 " +msgstr "인프라의 백업을 중앙 집중화하기 위한 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" @@ -1849,15 +1800,15 @@ msgstr "기본" #: ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." -msgstr "Enterprise Linux의 기본 설치 " +msgstr "기업용 리눅스 기본 설치." #: ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" -msgstr "데스크탑 " +msgstr "데스크탑" #: ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." -msgstr "씬 클라이언트로 사용될 수 있는 최소한의 데스크탑 " +msgstr "씬 클라이언트로 사용될 수 있는 최소한의 데스크탑." #: ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" @@ -1865,7 +1816,7 @@ msgstr "바스크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" -msgstr "벨로루시어 지원 " +msgstr "벨로루시어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" @@ -1873,7 +1824,7 @@ msgstr "벵골어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" -msgstr "부탄어 지원 " +msgstr "부탄어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" @@ -1893,7 +1844,7 @@ msgstr "불가리아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" -msgstr "미얀마 (버마어) 지원 " +msgstr "미얀마 (버마어) 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" @@ -1901,11 +1852,11 @@ msgstr "카탈로니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" -msgstr "치하티스가리어 지원 " +msgstr "치하티스가리어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" -msgstr "치체와어 지원 " +msgstr "치체와어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" @@ -1913,38 +1864,37 @@ msgstr "중국어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" -msgstr "CIFS 파일 서버 " +msgstr "CIFS 파일 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." -msgstr "Linux와 Microsoft Windows 시스템 간의 공유 파일 " +msgstr "리눅스와 MS 윈도우 시스템 간의 공유 파일." #: ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Compatibility libraries" -msgstr "호환 라이브러리 " +msgstr "호환 라이브러리" #: ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." -msgstr "" -"이전 Enterprise Linux 버전에 빌드된 애플리케이션에 대한 호환 라이브러리 " +msgstr "기업용 리눅스 앞전 버전에 구성된 응용프로그램을 위한 호환 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Console internet tools" -msgstr "콘솔 인터넷 도구 " +msgstr "콘솔 인터넷 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." -msgstr "콘솔 인터넷 액세스 도구, 주로 관리자에 의해 사용됨. " +msgstr "콘솔 인터넷 액세스 도구, 주로 관리자에 의해 사용됨." #: ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Coptic Support" -msgstr "콥트어 지원 " +msgstr "콥트어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Smallest possible installation." -msgstr "최소 설치 " +msgstr "가능한 최소 설치." #: ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Croatian Support" @@ -1960,63 +1910,59 @@ msgstr "덴마크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Debugging Tools" -msgstr "디버깅 도구 " +msgstr "디버깅 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." -msgstr "" -"제대로 작동하지 않는 애플리케이션을 디버깅하고 성능 문제를 진단하기 위한 도" -"구 " +msgstr "제대로 작동하지 않는 응용프로그램을 디버깅하고 성능 문제를 진단하기 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" -msgstr "데스크탑 디버깅 및 성능 도구 " +msgstr "데스크탑 디버깅과 성능 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." -msgstr "애플리케이션 및 성능 디버깅을 위한 GUI 도구 " +msgstr "응용프로그램 디버깅과 성능을 위한 GUI 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform" -msgstr "데스크탑 플랫폼 " +msgstr "데스크탑 기반" #: ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." -msgstr "Enterprise Linux 데스크탑 플랫폼용 지원 라이브러리 " +msgstr "기업용 리눅스데스크탑 기반을 위한 지원 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Desktop Platform Development" -msgstr "데스크탑 플랫폼 개발 " +msgstr "데스크탑 기반 개발" #: ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." -msgstr "" -"Enterprise Linux 데스크탑 플랫폼에서 실행하기 위해 애플리케이션 개발을 위한 " -"개발 헤더 및 라이브러리 " +msgstr "기업용 리눅스 데스크탑 플랫폼에서 실행하기 위해 응용프로그램 개발을 위한 개발 헤더 및 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Development tools" -msgstr "개발 도구 " +msgstr "개발 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "A basic development environment." -msgstr "기본적인 개발 환경 " +msgstr "기본적인 개발 환경." #: ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." -msgstr "PPP 또는 ISDN을 통한 연결 도구 " +msgstr "PPP 또는 ISDN을 통한 연결용 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Client" -msgstr "디렉토리 클라이언트 " +msgstr "디렉토리 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." -msgstr "디렉토리 서비스에 의해 관리되는 네트워크로의 통합을 위한 클라이언트 " +msgstr "디렉토리 서비스에 의해 관리되는 네트워크로의 통합을 위한 클라이언트." #: ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Dutch Support" @@ -2024,19 +1970,19 @@ msgstr "네델란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Eclipse" -msgstr "Eclipse " +msgstr "이클립스" #: ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." -msgstr "Eclipse 기반의 통합 개발 환경 " +msgstr "이클립스 기반의 통합 개발 환경." #: ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Educational software for learning." -msgstr "학습을 위한 교육용 소프트웨어 " +msgstr "학습을 위한 교육용 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." -msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 시뮬레이션 도구 " +msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 모의실험 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Emacs" @@ -2044,11 +1990,11 @@ msgstr "Emacs" #: ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." -msgstr "확장 및 사용자 정의 가능한 GNU Emacs 텍스트 편집기 " +msgstr "확장 및 사용자 정의 가능한 GNU Emacs 텍스트 편집기." #: ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Esperanto Support" -msgstr "에스페란토어 지원 " +msgstr "에스페란토어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Estonian Support" @@ -2064,15 +2010,15 @@ msgstr "페로스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." -msgstr "Fedora Packager에 필요한 도구 및 유틸리티 " +msgstr "페도라 꾸러미에 필요한 도구 및 유틸리티." #: ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Fijian Support" -msgstr "피지어 지원 " +msgstr "피지어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Filipino Support" -msgstr "필리핀어 지원 " +msgstr "필리핀어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Finnish Support" @@ -2080,7 +2026,7 @@ msgstr "핀란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." -msgstr "다양한 언어 및 스크립트로 텍스트를 렌더링하기 위한 글꼴 " +msgstr "다양한 언어 및 스크립트로 텍스트를 렌더링하기 위한 글꼴." #: ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "French Support" @@ -2088,19 +2034,19 @@ msgstr "프랑스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "Frisian Support" -msgstr "프리지아어 지원 " +msgstr "프리지아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Friulian Support" -msgstr "프리우리안어 지원 " +msgstr "프리우리안어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "FTP server" -msgstr "FTP 서버 " +msgstr "FTP 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Allows the system to act as an FTP server." -msgstr "시스템이 FTP 서버로 작동할 수 있게 합니다. " +msgstr "FTP 서버로 동작 할 수 있도록 시스템을 허용합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "Gaelic Support" @@ -2112,15 +2058,15 @@ msgstr "갈리시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "General Purpose Desktop" -msgstr "일반적인 목적의 데스크탑 " +msgstr "일반적인 목적의 데스크탑" #: ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "A general purpose desktop." -msgstr "일반적인 목적의 데스크탑 " +msgstr "일반적인 목적의 데스크탑." #: ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Georgian Support" -msgstr "그루지아어 지원 " +msgstr "그루지아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "German Support" @@ -2128,20 +2074,20 @@ msgstr "독일어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphical Administration Tools" -msgstr "그래픽 관리 도구 " +msgstr "그래픽 관리 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." -msgstr "시스템의 여러 측면을 관리하기 위한 그래픽 시스템 관리 도구 " +msgstr "시스템의 여러 측면을 관리하기 위한 그래픽 시스템 관리 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Graphics Creation Tools" -msgstr "그래픽 생성 도구 " +msgstr "그래픽 생성 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Software for creation and manipulation of still images." -msgstr "스틸 이미지 생성 및 수정을 위한 소프트웨어 " +msgstr "스틸 이미지 생성 및 수정을 위한 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Greek Support" @@ -2153,11 +2099,11 @@ msgstr "구자라티어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Hardware monitoring utilities" -msgstr "하드웨어 모니터링 유틸리티 " +msgstr "하드웨어 감시용 유틸리티" #: ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "A set of tools to monitor server hardware" -msgstr "서버 하드웨어를 모니터하기 위한 도구 모음 " +msgstr "서버 하드웨어를 감시용 도구 모음" #: ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hebrew Support" @@ -2165,7 +2111,7 @@ msgstr "히브리어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hiligaynon Support" -msgstr "힐리가이노어 지원 " +msgstr "힐리가이노어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Hindi Support" @@ -2185,43 +2131,42 @@ msgstr "인도네시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Infiniband Support" -msgstr "Infiniband 지원 " +msgstr "Infiniband 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" -"RDMA 기반 InfiniBand 및 iWARP 패브릭을 사용하여 클러스터링 및 그리드 연결을 " -"지원하기 위해 설계된 소프트웨어입니다. " +"RDMA 기반 InfiniBand 및 iWARP 패브릭을 사용하여 클러스터링 및 그리드 연결을 지원하기 위해 설계된 소프트웨어입니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Software for the input of international text." -msgstr "다양한 언어에 대한 텍스트 입력을 위한 소프트웨어 " +msgstr "다양한 언어에 대한 텍스트 입력을 위한 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Interlingua Support" -msgstr "인테르링구아 지원 " +msgstr "인테르링구아 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Applications" -msgstr "인터넷 애플리케이션 " +msgstr "인터넷 응용프로그램" #: ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Email, chat, and video conferencing software." -msgstr "이메일, 채팅, 비디오 컨퍼런스 소프트웨어 " +msgstr "전자우편, 대화, 비디오 화상회의 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Internet Browser" -msgstr "인터넷 브라우저 " +msgstr "인터넷 검색기" #: ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Firefox web browser" -msgstr "Firefox 웹 브라우저 " +msgstr "파이어폭스 웹 브라우저" #: ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Inuktitut Support" -msgstr "이누이트어 지원 " +msgstr "이누이트어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Irish Support" @@ -2237,11 +2182,11 @@ msgstr "일본어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Java Platform" -msgstr "Java 플랫폼 " +msgstr "자바 기반(Java Platform)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." -msgstr "Enterprise Linux 서버 및 데스크탑 플랫폼을 위한 Java 지원. " +msgstr "기업용(Enterprise) 리눅스 서버 및 데스크탑 플랫폼을 위한 자바(Java) 지원." #: ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kannada Support" @@ -2249,31 +2194,31 @@ msgstr "칸나다어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kashmiri Support" -msgstr "카슈미르어 지원 " +msgstr "카슈미르어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "Kashubian Support" -msgstr "카슈비아어 지원 " +msgstr "카슈비아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "Kazakh Support" -msgstr "카자흐어 지원 " +msgstr "카자흐어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "A KDE desktop." -msgstr "KDE 데스크탑 " +msgstr "KDE 데스크탑." #: ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Khmer Support" -msgstr "크메르어 지원 " +msgstr "크메르어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Kinyarwanda Support" -msgstr "키냐르완다어 지원 " +msgstr "키냐르완다어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Konkani Support" -msgstr "콘칸어 지원 " +msgstr "콘칸어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Korean Support" @@ -2281,59 +2226,57 @@ msgstr "한국어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Kurdish Support" -msgstr "쿠르드어 지원 " +msgstr "쿠르드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Lao Support" -msgstr "라오어 지원 " +msgstr "라오어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Large Systems Performance" -msgstr "대규모 시스템 성능 " +msgstr "대규모 시스템 성능" #: ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Performance support tools for large systems" -msgstr "대규모 시스템을 위한 성능 지원 도구 " +msgstr "대규모 시스템을 위한 성능 지원 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Latin Support" -msgstr "라틴어 지원 " +msgstr "라틴어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "Latvian Support" -msgstr "라트비아어 지원 " +msgstr "라트비아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy UNIX compatibility" -msgstr "레거시 UNIX 호환성 " +msgstr "기존 유닉스 호환성(Legacy Unix compatibility)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." -msgstr "레거시 UNIX 환경과 작동하거나 이전하기 위한 호환 프로그램 " +msgstr "기존 유닉스 환경에 동작하거나 이전하기 위한 호환 프로그램." #: ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Legacy X Window System compatibility" -msgstr "레거시 X Window 시스템 호환성 " +msgstr "기존 X Window 시스템 호환성" #: ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." -msgstr "레거시 X Window 시스템 환경과 작동하거나 이전하기 위한 호환 프로그램 " +msgstr "기존 X 윈도우시스템 환경과 작동하거나 이전하기 위한 호환 프로그램." #: ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" -msgstr "기본 레거시 X Window 시스템 호환성 " +msgstr "기본적인 기존 X윈도우 시스템 호환성" #: ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." -msgstr "" -"레거시 X Window 시스템 환경과 작동하고 이전하기 위한 최소한의 호환 프로그램 " -"모음 " +msgstr "기존 X 윈도우 시스템 환경과 작동하고 이전하기 위한 최소한의 호환 프로그램 모음." #: ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Lithuanian Support" @@ -2341,39 +2284,39 @@ msgstr "리투아니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Low Saxon Support" -msgstr "저지 색슨어 지원 " +msgstr "로우 색슨어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "Luxembourgish Support" -msgstr "룩셈부르크어 지원 " +msgstr "룩셈부르크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Macedonian Support" -msgstr "마케도니아어 지원 " +msgstr "마케도니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "E-mail server" -msgstr "E-mail 서버 " +msgstr "전자우편 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." -msgstr "시스템이 SMTP 또는 IMAP 이메일 서버로 작동할 수 있게 합니다. " +msgstr "시스템이 SMTP 또는 IMAP 이메일 서버로 작동할 수 있게 합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Mainframe Access" -msgstr "메인 프레임 액세스 " +msgstr "메인프레임(Mainframe) 접근" #: ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." -msgstr "메인 프레임 컴퓨팅 리소스에 액세스하기 위한 도구 " +msgstr "메인프레임 컴퓨팅 자원에 접근하기 위한 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maithili Support" -msgstr "마이틸라어 지원 " +msgstr "마이틸라어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Malagasy Support" -msgstr "말라가시어 지원 " +msgstr "말라가시어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Malay Support" @@ -2385,15 +2328,15 @@ msgstr "말라얄람어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "Maltese Support" -msgstr "말타어 지원 " +msgstr "말타어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "Manx Support" -msgstr "맹크스어 지원 " +msgstr "맹크스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Maori Support" -msgstr "마오리어 지원 " +msgstr "마오리어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Marathi Support" @@ -2401,59 +2344,59 @@ msgstr "마라티어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "Mongolian Support" -msgstr "몽골어 지원 " +msgstr "몽골어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "MySQL Database server" -msgstr "MySQL 데이터베이스 서버 " +msgstr "MySQL 자료저장소(Database) 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." -msgstr "MySQL SQL 데이터베이스 서버 및 관련 패키지 " +msgstr "MySQL SQL 자료저장소(database) 서버 및 관련 패키지" #: ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "MySQL Database client" -msgstr "MySQL 데이터베이스 클라이언트 " +msgstr "MySQL 자료저장소(database) 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." -msgstr "MySQL SQL 데이터베이스 클라이언트 및 관련 패키지 " +msgstr "MySQL SQL 자료저장소(database) 클라이언트 및 관련 꾸러미." #: ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Nepali Support" -msgstr "네팔어 지원 " +msgstr "네팔어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Network file system client" -msgstr "네트워크 파일 시스템 클라이언트 " +msgstr "네트워크 파일 시스템 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Enables the system to attach to network storage." -msgstr "시스템을 네트워크 스토리지로 연결할 수 있게 합니다. " +msgstr "시스템을 네트워크 저장소로 연결 할 수 있게 합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "Network Infrastructure Server" -msgstr "네트워크 인프라 서버 " +msgstr "네트워크 인프라스트럭처 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." -msgstr "DHCP 또는 DNS와 같은 주요 네트워크 프로토콜 및 서비스를 위한 서버 " +msgstr "DHCP 또는 DNS와 같은 주요 네트워크 통신규약 및 서비스를 위한 서버." #: ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Networking Tools" -msgstr "네트워크 도구 " +msgstr "네트워킹 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." -msgstr "컴퓨터 네트워크 설정 및 분석을 위한 도구 " +msgstr "컴퓨터 네트워크 설정 및 분석을 위한 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "NFS file server" -msgstr "NFS 파일 서버 " +msgstr "NFS 파일 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "NFS file server." -msgstr "NFS 파일 서버 " +msgstr "NFS 파일 서버." #: ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "Northern Sotho Support" @@ -2465,15 +2408,15 @@ msgstr "노르웨이어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Occitan Support" -msgstr "오크어 지원 " +msgstr "오크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "Office Suite and Productivity" -msgstr "Office 프로그램 모음 및 제품 도구 " +msgstr "사무용 모음과 생산성" #: ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." -msgstr "완전한 목적의 office 프로그램 모음 및 제품 도구 " +msgstr "모든-목적의 사무용 모음, 그리고 다른 생산성 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Oriya Support" @@ -2481,31 +2424,31 @@ msgstr "오리야어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Performance Tools" -msgstr "성능 도구 " +msgstr "성능 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." -msgstr "시스템 및 애플리케이션 레벨 성능 문제를 진단하기 위한 도구 " +msgstr "시스템과 응용프로그램-단계 성능 문제 진단을 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "Perl Support" -msgstr "Perl 지원 " +msgstr "Perl 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." -msgstr "일반적인 라이브러리 및 기능에 대한 Perl 인터페이스 " +msgstr "일반적인 라이브러리와 기능에 대한 펄 연결장치." #: ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Persian Support" -msgstr "페르시아어 지원 " +msgstr "페르시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PHP Support" -msgstr "PHP 지원 " +msgstr "PHP 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "PHP web application framework." -msgstr "PHP 웹 애플리케이션 프레임워크 " +msgstr "PHP 웹 응용프로그램 프레임워크" #: ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "Polish Support" @@ -2517,35 +2460,35 @@ msgstr "포르투갈어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "PostgreSQL Database server" -msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 서버 " +msgstr "PostgreSQL 자료저장소(database) 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." -msgstr "PostgreSQL SQL 데이터베이스 서버 및 관련 패키지 " +msgstr "PostgreSQL SQL 자료저장소(database) 서버 및 관련 꾸러미." #: ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "PostgreSQL Database client" -msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 클라이언트 " +msgstr "PostgreSQL 자료저장소(database) 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." -msgstr "PostgreSQL SQL 데이터베이스 클라이언트 및 관련 패키지 " +msgstr "PostgreSQL SQL 자료저장소(database) 클라이언트 및 관련 패키지" #: ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Printing client" -msgstr "인쇄 클라이언트 " +msgstr "인쇄 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." -msgstr "로컬 프린터 또는 원격 프린트 서버로 인쇄하기 위한 도구 " +msgstr "로컬 프린터 또는 원격 프린트 서버로 인쇄하기 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Print Server" -msgstr "프린트 서버 " +msgstr "프린트 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Allows the system to act as a print server." -msgstr "시스템이 프린트 서버로 작동하게 합니다. " +msgstr "시스템이 프린트 서버로 동작을 허용합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Punjabi Support" @@ -2553,7 +2496,7 @@ msgstr "펀잡어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Remote Desktop Clients" -msgstr "원격 데스크탑 클라이언트 " +msgstr "원격 데스크탑 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Romanian Support" @@ -2565,28 +2508,28 @@ msgstr "러시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Sanskrit Support" -msgstr "산스크리트어 지원 " +msgstr "산스크리트어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Sardinian Support" -msgstr "사르디니아어 지원 " +msgstr "사르디니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Scientific support" -msgstr "과학 기술 지원 " +msgstr "과학 기술 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." -msgstr "수학 및 과학적 연산과 병렬 켬퓨팅을 위한 도구 " +msgstr "수학 및 과학적 연산과 병렬 켬퓨팅을 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Security Tools" -msgstr "보안 도구 " +msgstr "보안 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Security tools for integrity and trust verification." -msgstr "무결성 및 신뢰성 확인을 위한 보안 도구 " +msgstr "무결성 및 신뢰성 확인을 위한 보안 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "Serbian Support" @@ -2594,35 +2537,33 @@ msgstr "세르비아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Platform" -msgstr "서버 플랫폼 " +msgstr "서버 기반(Server Platform)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." -msgstr "Enterprise Linux 서버 플랫폼용 지원 라이브러리 " +msgstr "기업용 리눅스 서버 기반 지원 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Server Platform Development" -msgstr "서버 플랫폼 개발 " +msgstr "서버 기반 개발" #: ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." -msgstr "" -"Enterprise Linux 서버 플랫폼에서 실행하기 위해 애플리케이션 개발을 위한 개발 " -"헤더 및 라이브러리 " +msgstr "기업용 리눅스 서버 기반에서 실행하기 위해 응용프로그램 개발을 위한 개발 헤더와 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Server Policy" -msgstr "서버 정책 " +msgstr "서버 정책" #: ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Policy packages for the Server variant." -msgstr "서버 변형에 대한 정책 패키지 " +msgstr "서버 변형에 대한 정책 꾸러미." #: ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Sindhi Support" -msgstr "신드어 지원 " +msgstr "신드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Sinhala Support" @@ -2638,11 +2579,11 @@ msgstr "슬로베이아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Smart card support" -msgstr "스마트 카드 지원 " +msgstr "스마트 카드 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "Support for using smart card authentication." -msgstr "스마트 카드 인증 사용을 위한 지원 " +msgstr "스마트 카드 인증 사용을 위한 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Southern Ndebele Support" @@ -2658,39 +2599,39 @@ msgstr "스페인어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "FCoE Storage Client" -msgstr "FCoE 스토리지 클라이언트 " +msgstr "FCoE 저장소 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" -msgstr "이더넷을 통한 파이버 채널 지원 " +msgstr "이더넷 지원을 통한 광 채널" #: ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "iSCSI Storage Client" -msgstr "iSCSI 스토리지 클라이언트 " +msgstr "iSCSI 저장소 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI client support" -msgstr "iSCSI 클라이언트 지원 " +msgstr "iSCSI 클라이언트 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Storage Availability Tools" -msgstr "스토리지 가용성 도구 " +msgstr "저장소 가용성 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" -msgstr "SAN 경로 가용성을 관리하기 위한 도구 모음 " +msgstr "SAN 경로 가용성을 관리하기 위한 도구 모음" #: ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Network Storage Server" -msgstr "네트워크 스토리지 서버 " +msgstr "네트워크 저장소 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." -msgstr "iSCSI, iSER, iSNS 네트워크 스토리지 서버 " +msgstr "iSCSI, iSER, iSNS 네트워크 저장소 서버." #: ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Swahili Support" -msgstr "스와힐리어 지원 " +msgstr "스와힐리어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "Swati Support" @@ -2702,59 +2643,59 @@ msgstr "스웨덴어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "System administration tools" -msgstr "시스템 관리 도구 " +msgstr "시스템 관리 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "Utilities useful in system administration." -msgstr "시스템 관리에서 유용한 유틸리티 " +msgstr "시스템 관리에 유용한 유틸리티" #: ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "System Management" -msgstr "시스템 관리 " +msgstr "시스템 관리" #: ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "Various low-level hardware management frameworks." -msgstr "다양한 저수준 하드웨어 관리 프레임워크 " +msgstr "다양한 저-수준 하드웨어 관리 프레임워크" #: ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "Messaging Client Support" -msgstr "메세징 클라이언트 지원 " +msgstr "메세징 클라이언트 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "AMQP messaging client for systems management." -msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 클라이언트 " +msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 클라이언트." #: ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Messaging Server Support" -msgstr "메세징 서버 지원 " +msgstr "메세징 서버 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "AMQP messaging broker for systems management." -msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 브로커 " +msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 브로커." #: ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "SNMP Support" -msgstr "SNMP 도구 " +msgstr "SNMP 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "SNMP management agent." -msgstr "SNMP 관리 에이전트 " +msgstr "SNMP 관리 에이전트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Web-Based Enterprise Management" -msgstr "웹 기반 엔터프라이즈 관리 " +msgstr "웹-기반 기업 관리" #: ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." -msgstr "Enterprise Linux 용 WBEM 인터페이스 " +msgstr "기업용 리눅스를 위한 WBEM 연결장치." #: ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tagalog Support" -msgstr "타갈로그어 지원 " +msgstr "타갈로그어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Tajik Support" -msgstr "타직어 지원 " +msgstr "타직어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tamil Support" @@ -2762,11 +2703,11 @@ msgstr "타밀어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "Technical Writing" -msgstr "기술 문서 작성 " +msgstr "기술문서 작성" #: ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Tools for writing technical documentation." -msgstr "기술 문서를 작성하기 위한 도구 " +msgstr "기술 문서 작성용 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Telugu Support" @@ -2774,15 +2715,15 @@ msgstr "텔루구어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tetum Support" -msgstr "테툼어 지원 " +msgstr "테툼어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "TeX support" -msgstr "TeX 지원 " +msgstr "TeX 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Support for the TeX document formatting system." -msgstr "TeX 문서 포맷 시스템 지원 " +msgstr "TeX 문서 구성 시스템 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "Thai Support" @@ -2790,7 +2731,7 @@ msgstr "태국어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "Tibetan Support" -msgstr "티베트어 지원 " +msgstr "티베트어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Tsonga Support" @@ -2802,11 +2743,11 @@ msgstr "스와나어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "TurboGears application framework" -msgstr "TurboGears 애플리케이션 프레임워크 " +msgstr "TurboGears 응용프로그램 프레임워크" #: ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "TurboGears web application framework." -msgstr "TurboGears 웹 애플리케이션 프레임워크 " +msgstr "TurboGears 웹 응용프로그램 프레임워크." #: ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Turkish Support" @@ -2814,7 +2755,7 @@ msgstr "터키어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Turkmen Support" -msgstr "투르크멘어 지원 " +msgstr "투르크멘어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Ukrainian Support" @@ -2822,15 +2763,15 @@ msgstr "우크라이나어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Upper Sorbian Support" -msgstr "세르비아어 (고지) 지원 " +msgstr "세르비아어(고지) 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Urdu Support" -msgstr "우르두어 지원 " +msgstr "우르두어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Uzbek Support" -msgstr "우즈베크어 지원 " +msgstr "우즈베크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Venda Support" @@ -2838,58 +2779,55 @@ msgstr "벤다어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Vietnamese Support" -msgstr "베트남어 지원 " +msgstr "베트남어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." -msgstr "가상화 게스트를 호스팅하기 위한 환경 제공 " +msgstr "가상화한 게스트를 호스팅하기 위한 환경을 제공한다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Client" -msgstr "가상화 클라이언트 " +msgstr "가상화 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." -msgstr "가상화 인스턴스를 설치 및 관리하기 위한 클라이언트 " +msgstr "가상화 사례를 설치하고 및 관리하기 위한 클라이언트." #: ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Virtualization Platform" -msgstr "가상화 플랫폼 " +msgstr "가상화 기반" #: ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." -msgstr "" -"가상화 게스트와 컨테이너를 액세스 및 제어하기 위한 인터페이스를 제공합니다. " +msgstr "가상화 게스트와 컨테이너 접근과 제어를 위한 연결장치를 제공합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "Virtualization Tools" -msgstr "가상화 도구 " +msgstr "가상화 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Tools for offline virtual image management." -msgstr "오프라인 가상 이미지 관리를 위한 도구 " +msgstr "오프라인 가상 이미지 관리를 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Walloon Support" -msgstr "왈룬어 지원 " +msgstr "왈룬어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." -msgstr "" -"시스템이 웹 서버로 작동하거나 Perl 및 Python 웹 애플리케이션을 실행할 수 있" -"게 합니다. " +msgstr "시스템이 웹 서버로 작동하거나 펄과 파이썬 웹 응용프로그램을 실행 할 수 있게 합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Web Servlet Engine" -msgstr "Web Servlet 엔진 " +msgstr "웹 Servlet 엔진" #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "Allows the system to host Java servlets." -msgstr "시스템이 Java servlets를 호스트할 수 있게 합니다. " +msgstr "시스템이 자바 servlets를 호스트 할 수 있게 합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "Welsh Support" @@ -2897,11 +2835,11 @@ msgstr "웨일즈어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Workstation Policy" -msgstr "워크스테이션 정책 " +msgstr "워크스테이션 정책" #: ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "Policy packages for the Workstation variant." -msgstr "워크스테이션 변형을 위한 정책 패키지 " +msgstr "워크스테이션 변형을 위한 정책 꾸러미." #: ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "X Window System" @@ -2909,7 +2847,7 @@ msgstr "X 윈도우 시스템" #: ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "X Window System Support." -msgstr "X Window 시스템 지원 " +msgstr "X 윈도우 시스템 지원." #: ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Xhosa Support" @@ -2921,19 +2859,19 @@ msgstr "줄루어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Desktops" -msgstr "데스크탑 " +msgstr "데스크탑" #: ../comps-epel7.xml.in.h:302 msgid "Desktops and thin clients." -msgstr "데스크탑 및 씬 클라이언트 " +msgstr "데스크탑 및 씬 클라이언트." #: ../comps-epel7.xml.in.h:304 msgid "End-user applications." -msgstr "최종 사용자 애플리케이션 " +msgstr "최종 사용자 응용프로그램." #: ../comps-epel7.xml.in.h:306 msgid "Development tools and libraries." -msgstr "개발 도구 및 라이브러리 " +msgstr "개발 도구 및 라이브러리." #~ msgid "Bodo Support" #~ msgstr "보도어 지원 "