l10n: Updates to Gujarati (gu) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
parent
1b15d5f3c7
commit
01af350d82
239
po/gu.po
239
po/gu.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: comps.master.gu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 09:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 15:41+0530\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 12:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 15:26+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -350,7 +350,6 @@ msgid "FTP Server"
|
||||
msgstr "FTP સર્વર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f12.xml.in.h:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Faeroese Support"
|
||||
msgstr "ફેઈરોઝી આધાર"
|
||||
|
||||
@ -1573,9 +1572,8 @@ msgid "Zulu Support"
|
||||
msgstr "ઝુલુ આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:14 ../comps-f14.xml.in.h:18 ../comps-f15.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Asturian Support"
|
||||
msgstr "અર્મેનિયાઈ આધાર"
|
||||
msgstr "ઑસ્ટ્રિયન આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:36 ../comps-f14.xml.in.h:40 ../comps-f15.xml.in.h:42
|
||||
msgid "Content"
|
||||
@ -1587,7 +1585,7 @@ msgstr "Dogtag પ્રમાણપત્ર સિસ્ટમ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:61 ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:71
|
||||
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ-વર્ગ ઓપન સોર્સ પ્રમાણપત્ર સત્તા"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:66 ../comps-f14.xml.in.h:74 ../comps-f15.xml.in.h:76
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:89
|
||||
@ -1600,12 +1598,10 @@ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમો"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:115 ../comps-f14.xml.in.h:123
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "KDE Software Compilation"
|
||||
msgstr "KDE સોફ્ટવેર વિકાસ"
|
||||
msgstr "KDE સોફ્ટવેર કમ્પાઇલેશન"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
|
||||
msgstr "Moblin એ NetBook/NetTop/MID ઉપકરણો માટે ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ છે."
|
||||
|
||||
@ -1620,51 +1616,45 @@ msgstr "લખાણ અને બીજા મફત સમાવિષ્ટ."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:217 ../comps-f14.xml.in.h:226
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
|
||||
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
|
||||
"widgets, and many powerful KDE applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KDE એ શક્તિશાળી, ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ, સિસ્ટમ ચિહ્નો, "
|
||||
"અને ગ્રાફિકવાળું ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સમાવે છે."
|
||||
"KDE SC એ KDE પ્લાઝ્મા ડેસ્કટોપ, ટોચનું રૂપરેખાંકિત ગ્રાફિકલ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ ને સમાવે છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ, સિસ્ટમ ચિહ્નો, "
|
||||
"અને ડેસ્કટોપ વિજેટ, અને ઘણીબધી શક્તિશાળી KDE કાર્યક્રમોને સમાવે છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:222 ../comps-f14.xml.in.h:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
|
||||
"macros."
|
||||
msgstr "આ પેકેજો જ્યારે વેબ કાર્યક્રમો કે વેબ પાનાંઓ વિકસાવી રહ્યા હોય ત્યારે મદદરૂપ છે."
|
||||
msgstr "આ પેકેજો ઉપયોગી છે જ્યારે OpenOffice.org એક્સટેન્શન અથવા મેક્રોને વિકસાવી રહ્યા હોય."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2
|
||||
msgid "A set of applications that are considered critical path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમોનો સમૂહ કે જે કઠીન પાથ તરીકે નક્કી થયેલ છે"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
|
||||
"desktop"
|
||||
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે GNOME ડેસ્કટોપ માટે કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા પૂરી પાડે છે"
|
||||
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે KDE ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
|
||||
"desktop"
|
||||
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે GNOME ડેસ્કટોપ માટે કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા પૂરી પાડે છે"
|
||||
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે LXDE ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
|
||||
"desktop"
|
||||
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે GNOME ડેસ્કટોપ માટે કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા પૂરી પાડે છે"
|
||||
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે Xfce ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f14.xml.in.h:43 ../comps-f15.xml.in.h:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Critical Path (Applications)"
|
||||
msgstr "કઠિન પાથ (આધાર)"
|
||||
msgstr "કઠિન પાથ (કાર્યક્રમો)"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f14.xml.in.h:46 ../comps-f15.xml.in.h:48
|
||||
msgid "Critical Path (KDE)"
|
||||
@ -1683,9 +1673,8 @@ msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
|
||||
msgstr "MeeGo NetBook UX પર્યાવરણ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
|
||||
msgstr "Moblin એ NetBook/NetTop/MID ઉપકરણો માટે ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ છે."
|
||||
msgstr "MeeGo NetBook UX એ NetBook/NetTop/MID ઉપકરણો માટે ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
|
||||
@ -1702,39 +1691,32 @@ msgid "Akan Support"
|
||||
msgstr "અકાન આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chuvash Support"
|
||||
msgstr "ડેનિશ આધાર"
|
||||
msgstr "ચુવાશ આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Haitian Creole Support"
|
||||
msgstr "લેટવિયાઈ આધાર"
|
||||
msgstr "હૈતિયન ક્રેઓલ આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kyrgyz Support"
|
||||
msgstr "ખ્મેર આધાર"
|
||||
msgstr "Kyrgyz આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LibreOffice Development"
|
||||
msgstr "Perl વિકાસ"
|
||||
msgstr "LibreOffice વિકાસ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lingala Support"
|
||||
msgstr "સિંહાલા આધાર"
|
||||
msgstr "લિન્ગાલા આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Low German Support"
|
||||
msgstr "જર્મન આધાર"
|
||||
msgstr "ઓછો જર્મન આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lower Sorbian Support"
|
||||
msgstr "ઉપર સર્બિયાઈ આધાર"
|
||||
msgstr "ઓછામાં ઓછો સર્બિયાઈ આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:154
|
||||
msgid "Lule Sami Support"
|
||||
@ -1761,18 +1743,16 @@ msgid "Shuswap Support"
|
||||
msgstr "શુસ્વાપ આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
|
||||
msgstr "આ પેકેજો જ્યારે વેબ કાર્યક્રમો કે વેબ પાનાંઓ વિકસાવી રહ્યા હોય ત્યારે મદદરૂપ છે."
|
||||
msgstr "આ પેકેજો ઉપયોગી છે જ્યારે LibreOffice એક્સટેન્શન અથવા મેક્રોને વિકસાવી રહ્યા હોય."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tigrinya Support"
|
||||
msgstr "ઓરિયા આધાર"
|
||||
msgstr "ટીગ્રીન્યા આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f15.xml.in.h:300
|
||||
msgid "Yiddish Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "યિડિશ આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Applications for a variety of tasks"
|
||||
@ -1852,7 +1832,7 @@ msgstr "મૂળભૂત વિકાસ પર્યાવરણ."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:3
|
||||
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સંપૂર્ણ-હેતુવાળુ ઓફિસ સૂટ, અને બીજી પ્રોડક્ટિવીટી સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:4
|
||||
msgid "A general purpose desktop."
|
||||
@ -1860,19 +1840,19 @@ msgstr "સામાન્ય હેતુવાળા ડેસ્કટોપ.
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:5
|
||||
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ન્યૂનત્તમ ડેસ્કટોપ કે જે પાતળા ક્લાયન્ટ તરીકે પણ વાપરી શકાય છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:6
|
||||
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SAN પાથ ઉપલબ્ધતાને સંચાલિત કરવા માટે સાધનોનો સમૂહ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
|
||||
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સર્વર હાર્ડવેરને મોનિટર કરવા માટે સાધનોનો સમૂહ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:8
|
||||
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સંચાલન માટે AMQP મેસેજિંગ બ્રોકર."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:9
|
||||
msgid "AMQP messaging client for systems management."
|
||||
@ -1888,31 +1868,25 @@ msgstr "કાર્યક્રમોનાં વિકાસ માટે વ
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:14
|
||||
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMTP અને/અથવા IMAP ઇમેલ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allows the system to act as a print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"સિસ્ટમને છાપવા માટે અથવા છાપન સર્વર તરીકે કામ કરવા સક્રિય કરવા માટે આ સાધનો સ્થાપિત "
|
||||
"કરો."
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
|
||||
"applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વેબ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે, અને Perl અને Python વેબ કાર્યક્રમોને ચલાવો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"સિસ્ટમને છાપવા માટે અથવા છાપન સર્વર તરીકે કામ કરવા સક્રિય કરવા માટે આ સાધનો સ્થાપિત "
|
||||
"કરો."
|
||||
msgstr "FTP સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Allows the system to host Java servlets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Java સર્વલેટને યજમાનિત કરવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:25
|
||||
msgid "Backup Client"
|
||||
@ -1931,21 +1905,20 @@ msgid "CIFS file server"
|
||||
msgstr "CIFS ફાઇલ સર્વર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chhattisgarhi Support"
|
||||
msgstr "ક્રોશિયન આધાર"
|
||||
msgstr "છત્તીસગઢ આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:42
|
||||
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "બેકઅપ સર્વર સાથે જોડાવા માટે ક્લાયન્ટ સાધનો અને બેકઅપ લઇ રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:43
|
||||
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન નમૂનાને સ્થાપિત અને સંચાલિત કરવા માટે ક્લાયન્ટો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
|
||||
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ડિરેક્ટરી સેવા દ્દારા સંચાલિત થયેલ નેટવર્કમાં એકત્રિકરણ માટે ક્લાયન્ટો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
|
||||
msgid "Compatibility libraries"
|
||||
@ -1955,23 +1928,23 @@ msgstr "સુસંગતતા લાઇબ્રેરીઓ"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
|
||||
"Enterprise Linux."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enterprise Linux ની પહેલાંની આવૃત્તિઓ પર કાર્યક્રમો બિલ્ટ કરવા માટે સુસંગત લાઇબ્રેરીઓ."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
|
||||
"environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમો અથવા લેગસિ UNIX પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
|
||||
msgid ""
|
||||
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
|
||||
"System environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમો અથવા લેગસિ UNIX પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
|
||||
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કન્સોલ ઇન્ટરનેટ પ્રવેશ સાધનો, વારંવાર સંચાલકો દ્દારા વાપરેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
|
||||
msgid "Console internet tools"
|
||||
@ -1982,9 +1955,8 @@ msgid "Debugging Tools"
|
||||
msgstr "ડિબગીંગ સાધનો"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
|
||||
msgstr "હાર્ડવેર ઇજનેરો માટે રચના અને સિમ્યુલેશન સાધનો"
|
||||
msgstr "હાર્ડવેર ઇજનેરો મટે રચના અને સિમ્યુલેશન સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:58
|
||||
msgid "Desktop"
|
||||
@ -2014,13 +1986,13 @@ msgstr "ડેસ્કટોપો અને પાતળા ક્લાયન
|
||||
msgid ""
|
||||
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
|
||||
"Enterprise Linux Desktop Platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enterprise Linux Server Platform પર ચલાવવા માટે કાર્યક્રમોને વિકસાવવા માટે વિકસીત હેડરો અને લાઇબ્રેરીઓ."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
|
||||
"Enterprise Linux Server Platform."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enterprise Linux Server Platform પર ચલાવવા માટે કાર્યક્રમોને વિકસાવવા માટે વિકસીત હેડરો અને લાઇબ્રેરીઓ."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
|
||||
msgid "Development tools"
|
||||
@ -2056,11 +2028,11 @@ msgstr "Emacs"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:80
|
||||
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઇમેલ, વાર્તાલાપ, અને વિડિયો કૉન્ફરન્સીંગ સોફ્ટવેર."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:81
|
||||
msgid "Enables the system to attach to network storage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "નેટવર્ક સંગ્રહ સાથે જોડાવા માટે સિસ્ટમને સક્રિય કરે છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:82
|
||||
msgid "End-user applications."
|
||||
@ -2083,17 +2055,16 @@ msgid "Firefox web browser"
|
||||
msgstr "Firefox વેબ બ્રાઉઝર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
|
||||
msgstr "ડેસ્કટોપ પર લખાણ રેન્ડર કરવા માટેના ફોન્ટ પેકેજો."
|
||||
msgstr "ભાષાઓ અને સ્ક્રિપ્ટોની વિવિધતામાં લખાણ રેન્ડર કરવા માટેના ફોન્ટો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
|
||||
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કાર્યક્રમો અને પ્રદર્શનને ડિબગ કરવા માટે GUI સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
|
||||
msgid "General Purpose Desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સામાન્ય હેતુવાળા ડેસ્કટોપ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
|
||||
msgid "Graphical Administration Tools"
|
||||
@ -2101,7 +2072,7 @@ msgstr "ગ્રાફિકલ સંચાલન સાધનો"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
|
||||
msgid "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સિસ્ટમનાં ઘણાબધા દેખાવોને સંચાલિત કરવા માટે ગ્રાફિકલ સિસ્ટમ સંચાલન સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
|
||||
msgid "Graphics Creation Tools"
|
||||
@ -2112,9 +2083,8 @@ msgid "Hardware monitoring utilities"
|
||||
msgstr "હાર્ડવેર મોનિટરીંગ ઉપયોગિતાઓ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Infiniband Support"
|
||||
msgstr "ઈન્ડોનેશિયાઈ આધાર"
|
||||
msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
|
||||
msgid "Internet Applications"
|
||||
@ -2150,7 +2120,7 @@ msgstr "લેગસિ X વિન્ડો સિસ્ટમ સુસંગ
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
|
||||
msgid "Mainframe Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મેઇનફ્રેમ પ્રવેશ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
|
||||
msgid "Messaging Client Support"
|
||||
@ -2164,37 +2134,31 @@ msgstr "મેસેજિંગ સર્વર આધાર"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
|
||||
"legacy X Window System environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમોનો ન્યૂનત્તમ સમૂહ અથવા લેગસિ X વિન્ડો સિસ્ટમ પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MySQL Database client"
|
||||
msgstr "MySQL ડેટાબેઝ"
|
||||
msgstr "MySQL ડેટાબેઝ ક્લાયન્ટ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MySQL Database server"
|
||||
msgstr "MySQL ડેટાબેઝ"
|
||||
msgstr "MySQL ડેટાબેઝ સર્વર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NFS file server"
|
||||
msgstr "DNS નામ સર્વર"
|
||||
msgstr "NFS ફાઇલ સર્વર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NFS file server."
|
||||
msgstr "DNS નામ સર્વર"
|
||||
msgstr "NFS ફાઇલ સર્વર."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Infrastructure Server"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક સર્વરો"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર સર્વર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Network Storage Server"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક સર્વરો"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક સંગ્રહ સર્વર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
|
||||
msgid "Network file system client"
|
||||
@ -2230,15 +2194,15 @@ msgstr "Perl આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
|
||||
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સામાન્ય લાઇબ્રેરીઓ અને કાર્યક્ષમતા માટે Perl ઇન્ટરફેસો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
|
||||
msgid "Policy packages for the Server variant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ભિન્ન સર્વર માટે પોલિસી પેકેજો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
|
||||
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ભિન્ન વર્કસ્ટેશન માટે પોલિસી પેકેજો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
|
||||
msgid "PostgreSQL Database client"
|
||||
@ -2249,9 +2213,8 @@ msgid "PostgreSQL Database server"
|
||||
msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝ સર્વર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Server"
|
||||
msgstr "FTP સર્વર"
|
||||
msgstr "પ્રિન્ટ સર્વર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
|
||||
msgid "Printing client"
|
||||
@ -2259,13 +2222,13 @@ msgstr "છાપન ક્લાયન્ટ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
|
||||
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વર્ચ્યિઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો માટે પર્યાવરણને પૂરુ પાડે છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
|
||||
"containers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો અને પાત્રોને નિયંત્રણ રાખવા અને પ્રવેશવા માટે ઇન્ટરફેસને પૂરુ પાડે છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
|
||||
msgid "Remote Desktop Clients"
|
||||
@ -2280,61 +2243,54 @@ msgid "SNMP management agent."
|
||||
msgstr "SNMP સંચાલન એજન્ટ."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scientific support"
|
||||
msgstr "સિંધી આધાર"
|
||||
msgstr "વૈજ્ઞાનિક આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Security Tools"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સાધનો"
|
||||
msgstr "સુરક્ષા સાધનો"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
|
||||
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "એકત્રિકરણ અને ટ્રસ્ટ ચકાસણી માટે સુરક્ષા સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
|
||||
msgid "Server Platform"
|
||||
msgstr "સર્વર પ્લેટફોર્મ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Platform Development"
|
||||
msgstr "Perl વિકાસ"
|
||||
msgstr "સર્વર પ્લેટફોર્મ વિકાસ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server Policy"
|
||||
msgstr "સર્વરો"
|
||||
msgstr "સર્વર પોલિસી"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
|
||||
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કોર નેટવર્ક પ્રોટોકોલો અને સેવાઓ માટે સર્વરો, જેવા કે DHCP અથવા DNS."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
|
||||
msgstr "આ જૂથ તમને લિનક્સ અને વિન્ડોઝ વચ્ચે ફાઈલો વહેંચવાની પરવાનગી આપે છે."
|
||||
msgstr "Linux અને Microsoft Windows સિસ્ટમો વચ્ચે ફાઇલોને વહેંચો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smallest possible installation."
|
||||
msgstr "નાનામાં નાના શક્ય સ્થાપનો"
|
||||
msgstr "નાનામાં નાના શક્ય સ્થાપનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Smart card support"
|
||||
msgstr "હાર્ડવેર આધાર"
|
||||
msgstr "સ્માર્ટ કાર્ડ આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
|
||||
msgid ""
|
||||
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
|
||||
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RDMA-આધારિત InfiniBand અને iWARP ફેબ્રિકની મદદથી ક્લસ્ટરીંગ અને ગ્રીડ જોડાણને આધાર આપવા માટે સોફ્ટવેર રચાયેલ છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
|
||||
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "હજુ ઇમેજોનું મેનિપ્યુલેશન અને બનાવવા માટે સોફ્ટવેર."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
|
||||
msgid "Software for the input of international text."
|
||||
@ -2342,7 +2298,7 @@ msgstr "આંતરરાષ્ટ્રીય લખાણનાં ઇનપ
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
|
||||
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "તમારા ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચરનાં બેકઅપ કેન્દ્રિત રાખવા માટે સોફ્ટવેર."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
|
||||
msgid "Storage Availability Tools"
|
||||
@ -2373,83 +2329,78 @@ msgid "System administration tools"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સંચાલન સાધનો"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TeX support"
|
||||
msgstr "તેતુમ આધાર"
|
||||
msgstr "TeX આધાર"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
|
||||
msgid "Technical Writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ટૅકનિકલ લખાણ"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
|
||||
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Emacs વિસ્તારી શકાય તેવુ, વૈવિધ્યપૂર્ણ, લખાણ સંપાદક."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
|
||||
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MySQL SQL ડેટાબેઝ ક્લાયન્ટ , અને સંકળાયેલ પેકેજો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
|
||||
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MySQL SQL ડેટાબેઝ સર્વર , અને સંકળાયેલ પેકેજો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
|
||||
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PostgreSQL SQL ડેટાબેઝ ક્લાયન્ટ, અને સંકળાયેલ પેકેજો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
|
||||
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PostgreSQL SQL ડેટાબેઝ સર્વર, અને સંકળાયેલ પેકેજો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
|
||||
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
|
||||
msgstr "Enterprise Linux નું મૂળભૂત સ્થાપન."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
|
||||
msgstr "ફેડોરા પેકેજ બનાવનાર દ્વારા વાપરવામાં આવતા સાધનો અને ઉપયોગીતાઓ"
|
||||
msgstr "Fedora પેકેજર દ્વારા વાપરવામાં આવતા સાધનો અને ઉપયોગીતાઓ."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
|
||||
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "મેઇનફ્રેમ કમ્પ્યુટીંગ સ્ત્રોતોને વાપરવા માટે સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
|
||||
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "કમ્પ્યૂટર નેટવર્કોને રૂપરેખાંકિત અને નિરીક્ષણ કરવા માટે સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
|
||||
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PPP અથવા ISDN મારફતે જોડાવા માટે સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
|
||||
"problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ખરાબ રીતે વર્તન કરતા કાર્યક્રમોને ડિબગ કરવા માટે સાધનો અને પ્રદર્શન સમસ્યાઓનું નિદાન કરી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
|
||||
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ અને કાર્યક્રમ-સ્તર પ્રભાવ સમસ્યાઓનું નિદાન કરવા માટે સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ જૂથ ગાણિતીક અને વૈજ્ઞાનિક ગણતરીઓ અને પ્લોટીંગ તથા એકમમાં ફેરફાર કરવા માટે પેકેજો સમાવે "
|
||||
"છે."
|
||||
msgstr "ગાણિતીક અને વૈજ્ઞાનિક ગણતરીઓ, અને સમાંતર ગણતરી માટે સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
|
||||
msgid "Tools for offline virtual image management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ઓફલાઇન વર્ચ્યુઅલ ઇમેજ સંચાલન માટે સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
|
||||
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "સ્થાનિય પ્રિન્ટર અથવા દૂરસ્થ પ્રિન્ટ સર્વર થી પ્રિન્ટ કરવા માટે સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
|
||||
msgid "Tools for writing technical documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ટૅકનિકલ દસ્તાવેજીકરણને લખવા માટે સાધનો."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
|
||||
msgid "TurboGears application framework"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user