l10n: Updates to Gujarati (gu) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
swkothar 2011-01-06 10:52:34 +00:00 committed by Transifex User
parent 1b15d5f3c7
commit 01af350d82

239
po/gu.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-03 15:41+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-05 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 15:26+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -350,7 +350,6 @@ msgid "FTP Server"
msgstr "FTP સર્વર"
#: ../comps-f12.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Faeroese Support"
msgstr "ફેઈરોઝી આધાર"
@ -1573,9 +1572,8 @@ msgid "Zulu Support"
msgstr "ઝુલુ આધાર"
#: ../comps-f13.xml.in.h:14 ../comps-f14.xml.in.h:18 ../comps-f15.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Asturian Support"
msgstr "અર્મેનિયાઈ આધાર"
msgstr "ઑસ્ટ્રિયન આધાર"
#: ../comps-f13.xml.in.h:36 ../comps-f14.xml.in.h:40 ../comps-f15.xml.in.h:42
msgid "Content"
@ -1587,7 +1585,7 @@ msgstr "Dogtag પ્રમાણપત્ર સિસ્ટમ"
#: ../comps-f13.xml.in.h:61 ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:71
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr ""
msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ-વર્ગ ઓપન સોર્સ પ્રમાણપત્ર સત્તા"
#: ../comps-f13.xml.in.h:66 ../comps-f14.xml.in.h:74 ../comps-f15.xml.in.h:76
#: ../comps-el6.xml.in.h:89
@ -1600,12 +1598,10 @@ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમો"
#: ../comps-f13.xml.in.h:115 ../comps-f14.xml.in.h:123
#: ../comps-f15.xml.in.h:126
#, fuzzy
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "KDE સોફ્ટવેર વિકાસ"
msgstr "KDE સોફ્ટવેર કમ્પાઇલેશન"
#: ../comps-f13.xml.in.h:152
#, fuzzy
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "Moblin એ NetBook/NetTop/MID ઉપકરણો માટે ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ છે."
@ -1620,51 +1616,45 @@ msgstr "લખાણ અને બીજા મફત સમાવિષ્ટ."
#: ../comps-f13.xml.in.h:217 ../comps-f14.xml.in.h:226
#: ../comps-f15.xml.in.h:239
#, fuzzy
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE એ શક્તિશાળી, ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ, સિસ્ટમ ચિહ્નો, "
"અને ગ્રાફિકવાળું ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સમાવે છે."
"KDE SC એ KDE પ્લાઝ્મા ડેસ્કટોપ, ટોચનું રૂપરેખાંકિત ગ્રાફિકલ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ ને સમાવે છે કે જે પેનલ, ડેસ્કટોપ, સિસ્ટમ ચિહ્નો, "
"અને ડેસ્કટોપ વિજેટ, અને ઘણીબધી શક્તિશાળી KDE કાર્યક્રમોને સમાવે છે."
#: ../comps-f13.xml.in.h:222 ../comps-f14.xml.in.h:231
#, fuzzy
msgid ""
"These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
"macros."
msgstr "આ પેકેજો જ્યારે વેબ કાર્યક્રમો કે વેબ પાનાંઓ વિકસાવી રહ્યા હોય ત્યારે મદદરૂપ છે."
msgstr "આ પેકેજો ઉપયોગી છે જ્યારે OpenOffice.org એક્સટેન્શન અથવા મેક્રોને વિકસાવી રહ્યા હોય."
#: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr ""
msgstr "કાર્યક્રમોનો સમૂહ કે જે કઠીન પાથ તરીકે નક્કી થયેલ છે"
#: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે GNOME ડેસ્કટોપ માટે કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા પૂરી પાડે છે"
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે KDE ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
#: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે GNOME ડેસ્કટોપ માટે કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા પૂરી પાડે છે"
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે LXDE ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
#: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે GNOME ડેસ્કટોપ માટે કઠિન પાથ કાર્યત્મકતા પૂરી પાડે છે"
msgstr "પેકેજોનો સમૂહ કે જે Xfce ડેસ્કટોપ માટે કઠીન પાથ કાર્યક્ષમતાને પૂરુ પાડે છે"
#: ../comps-f14.xml.in.h:43 ../comps-f15.xml.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "કઠિન પાથ (આધાર)"
msgstr "કઠિન પાથ (કાર્યક્રમો)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:46 ../comps-f15.xml.in.h:48
msgid "Critical Path (KDE)"
@ -1683,9 +1673,8 @@ msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
msgstr "MeeGo NetBook UX પર્યાવરણ"
#: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
#, fuzzy
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "Moblin એ NetBook/NetTop/MID ઉપકરણો માટે ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ છે."
msgstr "MeeGo NetBook UX એ NetBook/NetTop/MID ઉપકરણો માટે ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ છે."
#: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
@ -1702,39 +1691,32 @@ msgid "Akan Support"
msgstr "અકાન આધાર"
#: ../comps-f15.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Chuvash Support"
msgstr "ડેનિશ આધાર"
msgstr "ચુવાશ આધાર"
#: ../comps-f15.xml.in.h:102
#, fuzzy
msgid "Haitian Creole Support"
msgstr "લેટવિયાઈ આધાર"
msgstr "હૈતિયન ક્રેઓલ આધાર"
#: ../comps-f15.xml.in.h:137
#, fuzzy
msgid "Kyrgyz Support"
msgstr "ખ્મેર આધાર"
msgstr "Kyrgyz આધાર"
#: ../comps-f15.xml.in.h:148
#, fuzzy
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "Perl વિકાસ"
msgstr "LibreOffice વિકાસ"
#: ../comps-f15.xml.in.h:149
#, fuzzy
msgid "Lingala Support"
msgstr "સિંહાલા આધાર"
msgstr "લિન્ગાલા આધાર"
#: ../comps-f15.xml.in.h:151
#, fuzzy
msgid "Low German Support"
msgstr "જર્મન આધાર"
msgstr "ઓછો જર્મન આધાર"
#: ../comps-f15.xml.in.h:153
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian Support"
msgstr "ઉપર સર્બિયાઈ આધાર"
msgstr "ઓછામાં ઓછો સર્બિયાઈ આધાર"
#: ../comps-f15.xml.in.h:154
msgid "Lule Sami Support"
@ -1761,18 +1743,16 @@ msgid "Shuswap Support"
msgstr "શુસ્વાપ આધાર"
#: ../comps-f15.xml.in.h:244
#, fuzzy
msgid "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr "આ પેકેજો જ્યારે વેબ કાર્યક્રમો કે વેબ પાનાંઓ વિકસાવી રહ્યા હોય ત્યારે મદદરૂપ છે."
msgstr "આ પેકેજો ઉપયોગી છે જ્યારે LibreOffice એક્સટેન્શન અથવા મેક્રોને વિકસાવી રહ્યા હોય."
#: ../comps-f15.xml.in.h:272
#, fuzzy
msgid "Tigrinya Support"
msgstr "ઓરિયા આધાર"
msgstr "ટીગ્રીન્યા આધાર"
#: ../comps-f15.xml.in.h:300
msgid "Yiddish Support"
msgstr ""
msgstr "યિડિશ આધાર"
#: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
msgid "Applications for a variety of tasks"
@ -1852,7 +1832,7 @@ msgstr "મૂળભૂત વિકાસ પર્યાવરણ."
#: ../comps-el6.xml.in.h:3
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr ""
msgstr "સંપૂર્ણ-હેતુવાળુ ઓફિસ સૂટ, અને બીજી પ્રોડક્ટિવીટી સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:4
msgid "A general purpose desktop."
@ -1860,19 +1840,19 @@ msgstr "સામાન્ય હેતુવાળા ડેસ્કટોપ.
#: ../comps-el6.xml.in.h:5
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr ""
msgstr "ન્યૂનત્તમ ડેસ્કટોપ કે જે પાતળા ક્લાયન્ટ તરીકે પણ વાપરી શકાય છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:6
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr ""
msgstr "SAN પાથ ઉપલબ્ધતાને સંચાલિત કરવા માટે સાધનોનો સમૂહ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr ""
msgstr "સર્વર હાર્ડવેરને મોનિટર કરવા માટે સાધનોનો સમૂહ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:8
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr ""
msgstr "સિસ્ટમ સંચાલન માટે AMQP મેસેજિંગ બ્રોકર."
#: ../comps-el6.xml.in.h:9
msgid "AMQP messaging client for systems management."
@ -1888,31 +1868,25 @@ msgstr "કાર્યક્રમોનાં વિકાસ માટે વ
#: ../comps-el6.xml.in.h:14
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr ""
msgstr "SMTP અને/અથવા IMAP ઇમેલ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr ""
"સિસ્ટમને છાપવા માટે અથવા છાપન સર્વર તરીકે કામ કરવા સક્રિય કરવા માટે આ સાધનો સ્થાપિત "
"કરો."
msgstr "પ્રિન્ટ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
msgstr "વેબ સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે, અને Perl અને Python વેબ કાર્યક્રમોને ચલાવો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr ""
"સિસ્ટમને છાપવા માટે અથવા છાપન સર્વર તરીકે કામ કરવા સક્રિય કરવા માટે આ સાધનો સ્થાપિત "
"કરો."
msgstr "FTP સર્વર તરીકે વર્તવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:18
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr ""
msgstr "Java સર્વલેટને યજમાનિત કરવા માટે સિસ્ટમને પરવાનગી આપે છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:25
msgid "Backup Client"
@ -1931,21 +1905,20 @@ msgid "CIFS file server"
msgstr "CIFS ફાઇલ સર્વર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:39
#, fuzzy
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "ક્રોશિયન આધાર"
msgstr "છત્તીસગઢ આધાર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:42
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr ""
msgstr "બેકઅપ સર્વર સાથે જોડાવા માટે ક્લાયન્ટ સાધનો અને બેકઅપ લઇ રહ્યા છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:43
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr ""
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન નમૂનાને સ્થાપિત અને સંચાલિત કરવા માટે ક્લાયન્ટો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr ""
msgstr "ડિરેક્ટરી સેવા દ્દારા સંચાલિત થયેલ નેટવર્કમાં એકત્રિકરણ માટે ક્લાયન્ટો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
msgid "Compatibility libraries"
@ -1955,23 +1928,23 @@ msgstr "સુસંગતતા લાઇબ્રેરીઓ"
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
msgstr "Enterprise Linux ની પહેલાંની આવૃત્તિઓ પર કાર્યક્રમો બિલ્ટ કરવા માટે સુસંગત લાઇબ્રેરીઓ."
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
msgstr "તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમો અથવા લેગસિ UNIX પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
msgstr "તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમો અથવા લેગસિ UNIX પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
msgstr "કન્સોલ ઇન્ટરનેટ પ્રવેશ સાધનો, વારંવાર સંચાલકો દ્દારા વાપરેલ છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
msgid "Console internet tools"
@ -1982,9 +1955,8 @@ msgid "Debugging Tools"
msgstr "ડિબગીંગ સાધનો"
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "હાર્ડવેર ઇજનેરો મટે રચના અને સિમ્યુલેશન સાધનો"
msgstr "હાર્ડવેર ઇજનેરો મટે રચના અને સિમ્યુલેશન સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:58
msgid "Desktop"
@ -2014,13 +1986,13 @@ msgstr "ડેસ્કટોપો અને પાતળા ક્લાયન
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
msgstr "Enterprise Linux Server Platform પર ચલાવવા માટે કાર્યક્રમોને વિકસાવવા માટે વિકસીત હેડરો અને લાઇબ્રેરીઓ."
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
msgstr "Enterprise Linux Server Platform પર ચલાવવા માટે કાર્યક્રમોને વિકસાવવા માટે વિકસીત હેડરો અને લાઇબ્રેરીઓ."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
msgid "Development tools"
@ -2056,11 +2028,11 @@ msgstr "Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:80
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr ""
msgstr "ઇમેલ, વાર્તાલાપ, અને વિડિયો કૉન્ફરન્સીંગ સોફ્ટવેર."
#: ../comps-el6.xml.in.h:81
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr ""
msgstr "નેટવર્ક સંગ્રહ સાથે જોડાવા માટે સિસ્ટમને સક્રિય કરે છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:82
msgid "End-user applications."
@ -2083,17 +2055,16 @@ msgid "Firefox web browser"
msgstr "Firefox વેબ બ્રાઉઝર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "ડેસ્કટોપ પર લખાણ રેન્ડર કરવા માટેના ફોન્ટ પેકેજો."
msgstr "ભાષાઓ અને સ્ક્રિપ્ટોની વિવિધતામાં લખાણ રેન્ડર કરવા માટેના ફોન્ટો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr ""
msgstr "કાર્યક્રમો અને પ્રદર્શનને ડિબગ કરવા માટે GUI સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr ""
msgstr "સામાન્ય હેતુવાળા ડેસ્કટોપ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
msgid "Graphical Administration Tools"
@ -2101,7 +2072,7 @@ msgstr "ગ્રાફિકલ સંચાલન સાધનો"
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
msgid "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
msgstr "સિસ્ટમનાં ઘણાબધા દેખાવોને સંચાલિત કરવા માટે ગ્રાફિકલ સિસ્ટમ સંચાલન સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
msgid "Graphics Creation Tools"
@ -2112,9 +2083,8 @@ msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "હાર્ડવેર મોનિટરીંગ ઉપયોગિતાઓ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:119
#, fuzzy
msgid "Infiniband Support"
msgstr "ઈન્ડોનેશિયાઈ આધાર"
msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ આધાર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
msgid "Internet Applications"
@ -2150,7 +2120,7 @@ msgstr "લેગસિ X વિન્ડો સિસ્ટમ સુસંગ
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Mainframe Access"
msgstr ""
msgstr "મેઇનફ્રેમ પ્રવેશ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
msgid "Messaging Client Support"
@ -2164,37 +2134,31 @@ msgstr "મેસેજિંગ સર્વર આધાર"
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
msgstr "તેમાંથી પરિવહન કરવા માટે સુસંગત કાર્યક્રમોનો ન્યૂનત્તમ સમૂહ અથવા લેગસિ X વિન્ડો સિસ્ટમ પર્યાવરણો સાથે કામ કરી રહ્યા છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "MySQL Database client"
msgstr "MySQL ડેટાબેઝ"
msgstr "MySQL ડેટાબેઝ ક્લાયન્ટ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
#, fuzzy
msgid "MySQL Database server"
msgstr "MySQL ડેટાબેઝ"
msgstr "MySQL ડેટાબેઝ સર્વર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
#, fuzzy
msgid "NFS file server"
msgstr "DNS નામ સર્વર"
msgstr "NFS ફાઇલ સર્વર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
#, fuzzy
msgid "NFS file server."
msgstr "DNS નામ સર્વર"
msgstr "NFS ફાઇલ સર્વર."
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
#, fuzzy
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "નેટવર્ક સર્વર"
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર સર્વર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
#, fuzzy
msgid "Network Storage Server"
msgstr "નેટવર્ક સર્વર"
msgstr "નેટવર્ક સંગ્રહ સર્વર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
msgid "Network file system client"
@ -2230,15 +2194,15 @@ msgstr "Perl આધાર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr ""
msgstr "સામાન્ય લાઇબ્રેરીઓ અને કાર્યક્ષમતા માટે Perl ઇન્ટરફેસો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr ""
msgstr "ભિન્ન સર્વર માટે પોલિસી પેકેજો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr ""
msgstr "ભિન્ન વર્કસ્ટેશન માટે પોલિસી પેકેજો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
msgid "PostgreSQL Database client"
@ -2249,9 +2213,8 @@ msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "PostgreSQL ડેટાબેઝ સર્વર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
#, fuzzy
msgid "Print Server"
msgstr "FTP સર્વર"
msgstr "પ્રિન્ટ સર્વર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
msgid "Printing client"
@ -2259,13 +2222,13 @@ msgstr "છાપન ક્લાયન્ટ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr ""
msgstr "વર્ચ્યિઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો માટે પર્યાવરણને પૂરુ પાડે છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો અને પાત્રોને નિયંત્રણ રાખવા અને પ્રવેશવા માટે ઇન્ટરફેસને પૂરુ પાડે છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
msgid "Remote Desktop Clients"
@ -2280,61 +2243,54 @@ msgid "SNMP management agent."
msgstr "SNMP સંચાલન એજન્ટ."
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
#, fuzzy
msgid "Scientific support"
msgstr "સિંધી આધાર"
msgstr "વૈજ્ઞાનિક આધાર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
#, fuzzy
msgid "Security Tools"
msgstr "સિસ્ટમ સાધનો"
msgstr "સુરક્ષા સાધનો"
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr ""
msgstr "એકત્રિકરણ અને ટ્રસ્ટ ચકાસણી માટે સુરક્ષા સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
msgid "Server Platform"
msgstr "સર્વર પ્લેટફોર્મ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
#, fuzzy
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Perl વિકાસ"
msgstr "સર્વર પ્લેટફોર્મ વિકાસ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
#, fuzzy
msgid "Server Policy"
msgstr "સર્વરો"
msgstr "સર્વરલિસી"
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr ""
msgstr "કોર નેટવર્ક પ્રોટોકોલો અને સેવાઓ માટે સર્વરો, જેવા કે DHCP અથવા DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
#, fuzzy
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "આ જૂથ તમને લિનક્સ અને વિન્ડોઝ વચ્ચે ફાઈલો વહેંચવાની પરવાનગી આપે છે."
msgstr "Linux અને Microsoft Windows સિસ્ટમો વચ્ચે ફાઇલોને વહેંચો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
#, fuzzy
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "નાનામાં નાના શક્ય સ્થાપનો"
msgstr "નાનામાં નાના શક્ય સ્થાપનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
#, fuzzy
msgid "Smart card support"
msgstr "હાર્ડવેર આધાર"
msgstr "સ્માર્ટ કાર્ડ આધાર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
msgstr "RDMA-આધારિત InfiniBand અને iWARP ફેબ્રિકની મદદથી ક્લસ્ટરીંગ અને ગ્રીડ જોડાણને આધાર આપવા માટે સોફ્ટવેર રચાયેલ છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr ""
msgstr "હજુ ઇમેજોનું મેનિપ્યુલેશન અને બનાવવા માટે સોફ્ટવેર."
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
msgid "Software for the input of international text."
@ -2342,7 +2298,7 @@ msgstr "આંતરરાષ્ટ્રીય લખાણનાં ઇનપ
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr ""
msgstr "તમારા ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચરનાં બેકઅપ કેન્દ્રિત રાખવા માટે સોફ્ટવેર."
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
msgid "Storage Availability Tools"
@ -2373,83 +2329,78 @@ msgid "System administration tools"
msgstr "સિસ્ટમ સંચાલન સાધનો"
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
#, fuzzy
msgid "TeX support"
msgstr "તેતુમ આધાર"
msgstr "TeX આધાર"
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
msgid "Technical Writing"
msgstr ""
msgstr "ટૅકનિકલ લખાણ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr ""
msgstr "GNU Emacs વિસ્તારી શકાય તેવુ, વૈવિધ્યપૂર્ણ, લખાણ સંપાદક."
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr ""
msgstr "MySQL SQL ડેટાબેઝ ક્લાયન્ટ , અને સંકળાયેલ પેકેજો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr ""
msgstr "MySQL SQL ડેટાબેઝ સર્વર , અને સંકળાયેલ પેકેજો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr ""
msgstr "PostgreSQL SQL ડેટાબેઝ ક્લાયન્ટ, અને સંકળાયેલ પેકેજો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr ""
msgstr "PostgreSQL SQL ડેટાબેઝ સર્વર, અને સંકળાયેલ પેકેજો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Enterprise Linux નું મૂળભૂત સ્થાપન."
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
#, fuzzy
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "ફેડોરા પેકેજ બનાવનાર દ્વારા વાપરવામાં આવતા સાધનો અને ઉપયોગીતાઓ"
msgstr "Fedora પેકેજર દ્વારા વાપરવામાં આવતા સાધનો અને ઉપયોગીતાઓ."
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr ""
msgstr "મેઇનફ્રેમ કમ્પ્યુટીંગ સ્ત્રોતોને વાપરવા માટે સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr ""
msgstr "કમ્પ્યૂટર નેટવર્કોને રૂપરેખાંકિત અને નિરીક્ષણ કરવા માટે સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr ""
msgstr "PPP અથવા ISDN મારફતે જોડાવા માટે સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
msgstr "ખરાબ રીતે વર્તન કરતા કાર્યક્રમોને ડિબગ કરવા માટે સાધનો અને પ્રદર્શન સમસ્યાઓનું નિદાન કરી રહ્યા છે."
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
msgstr "સિસ્ટમ અને કાર્યક્રમ-સ્તર પ્રભાવ સમસ્યાઓનું નિદાન કરવા માટે સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
#, fuzzy
msgid "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"આ જૂથ ગાણિતીક અને વૈજ્ઞાનિક ગણતરીઓ અને પ્લોટીંગ તથા એકમમાં ફેરફાર કરવા માટે પેકેજો સમાવે "
"છે."
msgstr "ગાણિતીક અને વૈજ્ઞાનિક ગણતરીઓ, અને સમાંતર ગણતરી માટે સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr ""
msgstr "ઓફલાઇન વર્ચ્યુઅલ ઇમેજ સંચાલન માટે સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr ""
msgstr "સ્થાનિય પ્રિન્ટર અથવા દૂરસ્થ પ્રિન્ટ સર્વર થી પ્રિન્ટ કરવા માટે સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr ""
msgstr "ટૅકનિકલ દસ્તાવેજીકરણને લખવા માટે સાધનો."
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
msgid "TurboGears application framework"