fedora-comps/po/da.po

1253 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-04-19 22:20:20 +00:00
# translation of da.po to
# translation of da.po to Danish
# Danish messages for comps-po.
# This file is distributed under the same license as the comps-po package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002, 2004, 2005.
# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Et letvægts skrivebordsmiljø som virker godt på mindre maskiner."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administrationsværktøjer"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Programmer til forskellige opgaver"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Understøttelse for arabisk"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Understøttelse for armensk"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Forfatterskab og publicering"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11
msgid "Base System"
msgstr "Basesystem"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Skrivebordsmiljøer"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28
msgid "Desktop environments"
msgstr "Skrivebordsmiljøer"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29
msgid "Development"
msgstr "Udvikling"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31
msgid "Development Tools"
msgstr "Udviklingsværktøjer"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Understøttelse for opkaldt opkobling"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35
msgid "Editors"
msgstr "Tekstredigering"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36
msgid "Educational Software"
msgstr "Undervisningsprogrammel"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Undervisningsprogrammel for indlæring"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Ingeniør- og naturvidenskab"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-server"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Denne gruppe lader dig arbejde med lyd og video på systemet, med altfra cd-"
"optagelse til afspilning af lyd-cd'er og multimedie-filer."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Skrivebordsmiljøet Gnome"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Gnome-programmeludvikling"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"Gnome er en stærk grafisk brugergrænseflade som indholder et panel, et "
"skrivebord, systemikoner og en grafisk filbehandler."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Spil og underholdning"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Grafisk internet"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59
msgid "Hardware Support"
msgstr "Understøttelse af maskinel"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Understøttelse for hebraisk"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installér disse pakker for at kunne udvikle grafiske programmer som bruger "
"GTK+ og Gnome."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installér disse pakker for at kunne udvikle grafiske programmer som bruger "
"GTK+ og XFCE."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Installér disse pakker for at udvikle grafiske programmer som bruger QT og "
"KDE."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Installér denne pakkegruppe for at bruge den grundlæggende grafiske "
"brugergrænseflade (X)."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72
msgid "Japanese Support"
msgstr "Understøttelse for japansk"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74
msgid "Java Development"
msgstr "Java-udvikling"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (K-skrivebordsmiljøet)"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE-programmeludvikling"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE er en stærk, grafisk brugergrænseflade som indholder et panel, et "
"skrivebord, systemikoner og en grafisk filbehandler."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85
msgid "Mail Server"
msgstr "Postserver"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90
msgid "Network Servers"
msgstr "Netværksservere"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91
msgid "News Server"
msgstr "Nyhedsgruppesserver"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Kontorprogrammel"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Pakker som giver funktionalitet for udvikling og bygning af programmer."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107
msgid "Servers"
msgstr "Servere"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Simple vindueshåndteringer som ikke er en del af et større skrivebordsmiljø."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Programmel til brug for at køre netværksservere"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Dette er programmer som lader dig skabe og redigere filer, og de kaldes ofte "
"for tekstredigerere. Disse inkluderer Emacs og Vi."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115
msgid "Sound and Video"
msgstr "Lyd og video"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Understøttelse for programudvikling i programmeringssproget Java."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr ""
"Understøttelse for kørsel af programmer skrevet i programmeringssproget Java."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123
msgid "System Tools"
msgstr "Systemværktøjer"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Tekstbaseret internet"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Tekstredigereren XEmacs."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr ""
"Programmerne inkluderer suiter med kontorprogrammel, PDF-visere, med mere."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Disse pakker lader dig konfigurere en IMAP- eller SMTP-postserver."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "Disse pakker kan hjælpe ved udvikling af webprogrammer eller websider."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Disse værktøjer lader dig skabe dokumentation i DocBook-formatet og "
"konvertere dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Disse værktøjer lader dig køre en webserver på systemet."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Disse værktøjer lader dig køre en FTP-server på systemet."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Disse værktøjer inkluderer basale udviklingsværktøjer som fx automake, gcc, "
"perl, python og fejlsøgningsværktøjer."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Denne gruppe lader dig konfigurere systemet som en nyhedsgruppesserver."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr ""
"Denne gruppe indeholder grafiske klienter for e-post, netlæsning og chat."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Denne gruppe indeholder pakker for udførsel af matematiske og videnskabelige "
"beregninger og diagramtegning såvel som enhedskonvertering."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Denne gruppe indeholder pakker som hjælper dig med at manipulere og indlæse "
"billeder."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Denne gruppe indeholder tekst-baserede klienter for e-post, netlæsning og "
"chat. Disse programmer kræver ikke vinduessystemet X."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Denne gruppe er en samling grafiske administrationsværktøjer for systemet, "
"som fx behandling af brugerkonti og konfiguration af systemudstyr."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
"Denne gruppe er en samling af værktøjer for forskellige maskinafhængige "
"programmer"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Denne gruppe er en samling af værktøjer og ressourcer for armenske miljøer."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Denne gruppe er en samling af værktøjer og ressourcer for armenske miljøer."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Denne gruppe er en samling af værktøjer og ressourcer for armenske miljøer."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Denne gruppe er en samling af værktøjer og ressourcer for armenske miljøer."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Denne gruppe er en samling af værktøjer for forskellige maskinafhængige "
"programmer"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Denne gruppe er en samling med diverse værktøjer til systemet, som fx "
"klienten for tilslutning til SMB-delinger og værktøjer for overvågning af "
"netværkstrafik."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Forskellige kernedele af systemet."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Diverse måder at slappe af og bruge fritiden."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170
msgid "Web Development"
msgstr "Webudvikling"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173
msgid "Window Managers"
msgstr "Vindueshåndterere"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176
msgid "X Window System"
msgstr "Vinduessystemet X"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "XFCE-programmeludvikling"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24
msgid "Czech Support"
msgstr "Understøttelse for tjekkisk"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Denne gruppe er en samling af værktøjer og ressourcer for armenske miljøer."
#: ../comps-f7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Understøttelse for afrikaans"
#: ../comps-f7.xml.in.h:5
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Programmer til at lave en række opgaver"
#: ../comps-f7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Understøttelse for assamesisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:10
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: ../comps-f7.xml.in.h:12
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Basal understøttelse for programmeringssproget Ruby."
#: ../comps-f7.xml.in.h:13
msgid "Basque Support"
msgstr "Understøttelse for baskisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:14
msgid "Bengali Support"
msgstr "Understøttelse for bengali"
#: ../comps-f7.xml.in.h:15
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Understøttelse for brasiliansk portugisisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16
msgid "Breton Support"
msgstr "Understøttelse for bretonsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:17
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Understøttelse for bulgarisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18
msgid "Catalan Support"
msgstr "Understøttelse for katalansk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19
msgid "Chinese Support"
msgstr "Understøttelse for kinesisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:20
msgid "Clustering"
msgstr "Klynger"
#: ../comps-f7.xml.in.h:21
msgid "Clustering Support"
msgstr "Understøttelse for klynger"
#: ../comps-f7.xml.in.h:22
msgid "Core"
msgstr "Grundlæggende"
#: ../comps-f7.xml.in.h:23
msgid "Croatian Support"
msgstr "Understøttelse for kroatisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:25
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS-navneserver"
#: ../comps-f7.xml.in.h:26
msgid "Danish Support"
msgstr "Understøttelse for dansk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:30
msgid "Development Libraries"
msgstr "Udviklingsbiblioteker"
#: ../comps-f7.xml.in.h:32
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Understøttelse for opkaldt netopkobling"
#: ../comps-f7.xml.in.h:33
msgid "Dutch Support"
msgstr "Understøttelse for hollandsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:34
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-f7.xml.in.h:38
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-f7.xml.in.h:40
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Understøttelse for engelsk (britisk)"
#: ../comps-f7.xml.in.h:41
msgid "Estonian Support"
msgstr "Understøttelse for estisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:42
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Understøttelse for etiopisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:44
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Understøttelse for færøsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:45
msgid "Finnish Support"
msgstr "Understøttelse for finsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:46
msgid "French Support"
msgstr "Understøttelse for fransk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:50
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"Gnome er en stærk grafisk brugergrænseflade som indholder et panel, et "
"skrivebord, systemikoner og en grafisk filbehandler."
#: ../comps-f7.xml.in.h:51
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Understøttelse for gælisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:52
msgid "Galician Support"
msgstr "Understøttelse for galisisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:54
msgid "German Support"
msgstr "Understøttelse for tysk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:57
msgid "Greek Support"
msgstr "Understøttelse for græsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:58
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Understøttelse for gujarati"
#: ../comps-f7.xml.in.h:61
msgid "Hindi Support"
msgstr "Understøttelse for hindi"
#: ../comps-f7.xml.in.h:62
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Understøttelse for ungarsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:63
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Understøttelse for islandsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:64
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Understøttelse for indonesisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:68
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Installér disse værktøjer for at lade systemet udskrive eller fungere som "
"udskriftsserver."
#: ../comps-f7.xml.in.h:70
msgid "Irish Support"
msgstr "Understøttelse for irsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:71
msgid "Italian Support"
msgstr "Understøttelse for italiensk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:77
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE er en stærk, grafisk brugergrænseflade som indholder et panel, et "
"skrivebord, systemikoner og en grafisk filbehandler."
#: ../comps-f7.xml.in.h:78
msgid "Kannada Support"
msgstr "Understøttelse for kannada"
#: ../comps-f7.xml.in.h:79
msgid "Korean Support"
msgstr "Understøttelse for koreansk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:80
msgid "Languages"
msgstr "Sprogunderstøttelse"
#: ../comps-f7.xml.in.h:81
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Ældre netværksserver"
#: ../comps-f7.xml.in.h:82
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Udvikling af ældre programmel"
#: ../comps-f7.xml.in.h:83
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Understøttelse af ældre programmel"
#: ../comps-f7.xml.in.h:84
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Understøttelse for litausk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:86
msgid "Malay Support"
msgstr "Understøttelse for malajsisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:87
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Understøttelse for malajalam"
#: ../comps-f7.xml.in.h:88
msgid "Marathi Support"
msgstr "Understøttelse for marathi"
#: ../comps-f7.xml.in.h:89
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL-database"
#: ../comps-f7.xml.in.h:92
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Understøttelse for nordlig sothisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:93
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Understøttelse for norsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:95
msgid "Oriya Support"
msgstr "Understøttelse for oriya"
#: ../comps-f7.xml.in.h:97
msgid "Polish Support"
msgstr "Understøttelse for polsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:98
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Understøttelse for portugisisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:99
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL-database"
#: ../comps-f7.xml.in.h:100
msgid "Printing Support"
msgstr "Udskriftsunderstøttelse"
#: ../comps-f7.xml.in.h:101
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Understøttelse for punjabi"
#: ../comps-f7.xml.in.h:102
msgid "Romanian Support"
msgstr "Understøttelse for rumænsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:103
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f7.xml.in.h:104
msgid "Russian Support"
msgstr "Understøttelse for russisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:105
msgid "Serbian Support"
msgstr "Understøttelse for serbisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:106
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Serverkonfigurationsværktøjer"
#: ../comps-f7.xml.in.h:109
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Understøttelse for sinhala"
#: ../comps-f7.xml.in.h:110
msgid "Slovak Support"
msgstr "Understøttelse for slovakisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:111
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Understøttelse for slovensk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:112
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Mindst mulige installation"
#: ../comps-f7.xml.in.h:114
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Dette er programmer som lader dig skabe og redigere filer, og de kaldes ofte "
"for tekstredigerere. Disse inkluderer Emacs og Vi."
#: ../comps-f7.xml.in.h:116
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Understøttelse for sydlig ndebele"
#: ../comps-f7.xml.in.h:117
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Understøttelse for sydlig sotho"
#: ../comps-f7.xml.in.h:118
msgid "Spanish Support"
msgstr "Understøttelse for spansk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121
msgid "Swati Support"
msgstr "Understøttelse for swati"
#: ../comps-f7.xml.in.h:122
msgid "Swedish Support"
msgstr "Understøttelse for svensk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:124
msgid "Tamil Support"
msgstr "Understøttelse for tamil"
#: ../comps-f7.xml.in.h:125
msgid "Telugu Support"
msgstr "Understøttelse for telugu"
#: ../comps-f7.xml.in.h:127
msgid "Thai Support"
msgstr "Understøttelse for thailansk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:128
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "Det integrerede Eclipse udviklingsmiljø."
#: ../comps-f7.xml.in.h:129
msgid "The GNU Emacs text editor."
msgstr "Tekstredigereren GNU Emacs."
#: ../comps-f7.xml.in.h:132
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Pakkerne i denne gruppe er basale biblioteker som behøves til udvikling af "
"program."
#: ../comps-f7.xml.in.h:134
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Disse pakker lader dig udvikle programmer for vinduessystemet X."
#: ../comps-f7.xml.in.h:136
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Disse pakker inkluderer netværksbaserede servere som fx DHCP, Kerberos og "
"NIS."
#: ../comps-f7.xml.in.h:137
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Disse pakker inkluderer servere for gamle netværksbaserede protokoller som "
"fx rsh og telnet."
#: ../comps-f7.xml.in.h:138
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Disse pakker giver et virtualiseringsmiljø."
#: ../comps-f7.xml.in.h:139
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Disse pakker giver kompatibilitet med tidligere udgaver."
#: ../comps-f7.xml.in.h:140
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Disse pakker giver understøttelse for forskellige localer inklusive "
"skrifttyper og indtastningsmetoder."
#: ../comps-f7.xml.in.h:141
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Disse værktøjer lader dig skabe dokumentation i DocBook-formatet og "
"konvertere dem til HTML, PDF, Postscript og tekst."
#: ../comps-f7.xml.in.h:146
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Denne gruppe indholder alle Red Hats specialtilpassede "
"serverkonfigureringsværktøjer."
#: ../comps-f7.xml.in.h:147
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Denne gruppe indeholder en minimal samling af pakker. Fx nyttig til at lave "
"små bokse med en ruter eller brandmur."
#: ../comps-f7.xml.in.h:156
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Denne pakkegruppe lader dig køre en DNS-navneserver (BIND) på systemet."
#: ../comps-f7.xml.in.h:157
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Denne pakkegruppe lader dig dele filer mellem Linux og system med MS Windows"
"(tm)."
#: ../comps-f7.xml.in.h:158
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Denne pakkegruppe indeholder pakker som er nyttige til brug med MySQL."
#: ../comps-f7.xml.in.h:159
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Denne pakkegruppe indeholder pakker som er nyttige til brug med Postgresql."
#: ../comps-f7.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Understøttelse for tysk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:161
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Understøttelse for tsonga"
#: ../comps-f7.xml.in.h:162
msgid "Tswana Support"
msgstr "Understøttelse for tswana"
#: ../comps-f7.xml.in.h:163
msgid "Turkish Support"
msgstr "Understøttelse for tyrkisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:164
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Understøttelse for ukrainsk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Understøttelse for zulu"
#: ../comps-f7.xml.in.h:168
msgid "Venda Support"
msgstr "Understøttelse for venda"
#: ../comps-f7.xml.in.h:169
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisering"
#: ../comps-f7.xml.in.h:172
msgid "Welsh Support"
msgstr "Understøttelse for walisisk"
#: ../comps-f7.xml.in.h:174
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows-filserver"
#: ../comps-f7.xml.in.h:175
msgid "X Software Development"
msgstr "X-programmeludvikling"
#: ../comps-f7.xml.in.h:180
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Understøttelse for xhosa"
#: ../comps-f7.xml.in.h:181
msgid "Zulu Support"
msgstr "Understøttelse for zulu"
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Understøttelse for brasiliansk portugisisk"
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Understøttelse for britisk engelsk"
#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Understøttelse for canadisk engelsk"
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Understøttelse for udvikling for kompatibilitetsarkitektur"
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Understøttelse for Mozilla-kompatibilitetsarkitektur"
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Understøttelse for kompatibilitetsarkitektur"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Understøttelse for kyrillisk alfabet"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Skriveborde"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "Gnome"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Understøttelse for ISO-8859-14"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Understøttelse for ISO-8859-15"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Understøttelse for ISO8-859-2"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Understøttelse for ISO-8859-9"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Installér disse pakker for at oversætte om kernen."
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "Skrivebordsmiljøet KDE"
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Kerneudvikling"
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Diverse inkluderede pakker"
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Mozilla-pakker for x86-platformen"
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Multilib-understøttelsespakker"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL-database"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Understøttelse for udvikling af pakker for den ikke-primære arkitektur"
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Understøttelse for syrisk"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "System"
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Disse pakker lader dig konfigurere en IMAP- eller Postfix-postserver."
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Disse pakker giver kompatibilitetsunderstøttelse for tidligere udgaver af "
#~ "Red Hat Enterprise Linux."
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Ikke-inderstøttede udviklingsbiblioteker"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Fælles for arbejdsstation"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Understøttelse for ppc64-kompatibilitetsarkitektur"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Understøttelse for udvikling af x86-kompatibilitetsarkitektur"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Understøttelse for x86-kompatibilitetsarkitektur"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Brasiliansk portugisisk"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engelsk"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Fransk"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tysk"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiensk"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation for Red Hat Enterprise Linux 3"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spansk"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentationen for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "det brasilianskportugisiske sprog."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "engelsk."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "fransk."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "tysk."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "italiensk."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "spansk."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japansk"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreansk"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Forenklet kinesisk"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "japansk."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "koreansk."
# Egentligen ikke korrekt, det er forskellige skrivsætt bara
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "forenklet kinesisk."
# Egentligen ikke korrekt, det er forskellige skrivsætt bara
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "traditionelt kinesisk."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Traditionelt kinesisk"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Understøttelse for udvikling af ppc64-kompatibilitetsarkitektur"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengali"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Punjabi"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Dokumentation for Red Hat Enterprise Linux 4"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "bengalsk."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "gujarati."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "hindi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "punjabi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Denne gruppe indeholder dokumentation for Red Hat Enterprise Linux på "
#~ "tamilsk."
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Klyngelagring"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Understøttelse for klynger."
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Pakker som giver understøttelse for klyngelagring."
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Pakker som giver understøttelse for GFS på enkeltmaskiner."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Understøttelse for GFS på enkeltmaskiner"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Disse pakker giver kompatibilitetsunderstøttelse med tidligere udgaver."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Java køretidsmiljøer og udviklingskits"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Forskelligt"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Forskellige pakker"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedie"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Multimedie-programmer"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Pakker som giver yderligere funktionalitet for Red Hat Enterprise Linux."
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux godbidder"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Arbejdsstation"
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Programmer for arbejdsstation"
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Understøttelse for virtualisering"
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Kompatibilitetsarkitektur"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Biblioteker for kompatibilitetsarkitektur"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Multilib-bibliotekspakker"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr "Pakker som giver funktionalitet for kompatibilitetsarkitekturen"