fedora-comps/po/es.po

2665 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-04-15 15:26:58 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2011-08-30 18:57:17 +00:00
#
# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2002, 2003, 2004.
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008.
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2011.
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2011.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2011-04-15 15:26:58 +00:00
"Project-Id-Version: comps\n"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2011-08-30 18:50:14 +00:00
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 14:49-0400\n"
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 18:52+0000\n"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Language: es\n"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:1 ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-el6.xml.in.h:5
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Un entorno de escritorio liviano que funciona bien en máquinas pequeñas."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:2
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Un conjunto de aplicaciones que se consideran de camino crítico"
#: ../comps-f14.xml.in.h:3 ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:3
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
" desktop"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para"
" el escritorio GNOME"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:4
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para"
" el escritorio KDE"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:5
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
2011-08-30 18:45:25 +00:00
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para"
" el escritorio LXDE"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:6
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para"
" el escritorio Xfce"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:7 ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:7
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Un conjunto de paquetes que proveen la plataforma compartida para la "
"funcionalidad de Camino Crítico en todos los spins de Fedora"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:8 ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:8
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Un conjunto de programas para aprender sobre cómo aprender."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:9 ../comps-f15.xml.in.h:9 ../comps-f16.xml.in.h:9
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:9 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de Administración"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:10 ../comps-f15.xml.in.h:10 ../comps-f16.xml.in.h:10
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:10 ../comps-el6.xml.in.h:13
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Soporte para africano"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:11 ../comps-f15.xml.in.h:12 ../comps-f16.xml.in.h:12
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:14
msgid "Albanian Support"
msgstr "Soporte para albanés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:12 ../comps-f15.xml.in.h:13 ../comps-f16.xml.in.h:13
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:13 ../comps-el6.xml.in.h:20
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Soporte para amazigh"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:13 ../comps-f15.xml.in.h:14 ../comps-f16.xml.in.h:14
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
#: ../comps-el6.xml.in.h:21
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:14 ../comps-f15.xml.in.h:15 ../comps-f16.xml.in.h:15
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:15
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgstr "Aplicaciones para una variedad de tareas"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:15 ../comps-f15.xml.in.h:16 ../comps-f16.xml.in.h:16
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:16 ../comps-el4.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:4
#: ../comps-el6.xml.in.h:22
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Arabic Support"
msgstr "Soporte para árabe"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:16 ../comps-f15.xml.in.h:17 ../comps-f16.xml.in.h:17
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:17 ../comps-el4.xml.in.h:5 ../comps-el5.xml.in.h:5
#: ../comps-el6.xml.in.h:23
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Armenian Support"
msgstr "Soporte para armenio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:17 ../comps-f15.xml.in.h:18 ../comps-f16.xml.in.h:18
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:18 ../comps-el6.xml.in.h:24
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Assamese Support"
msgstr "Soporte para assamés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:18 ../comps-f15.xml.in.h:19 ../comps-f16.xml.in.h:19
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:19
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Asturian Support"
msgstr "Soporte para asturiano"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:19 ../comps-f15.xml.in.h:20 ../comps-f16.xml.in.h:20
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:20 ../comps-el4.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Autoría y publicación"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:20 ../comps-f15.xml.in.h:21 ../comps-f16.xml.in.h:21
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:25
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Soporte para Azerbaijan"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:21 ../comps-f15.xml.in.h:22 ../comps-f16.xml.in.h:22
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:28
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Base"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:22 ../comps-f15.xml.in.h:23 ../comps-f16.xml.in.h:23
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:23 ../comps-el4.xml.in.h:7 ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Base System"
msgstr "Sistema Base"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:23 ../comps-f15.xml.in.h:24 ../comps-f16.xml.in.h:24
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:24
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Soporte básico para el lenguaje de programación Ruby."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:24 ../comps-f15.xml.in.h:25 ../comps-f16.xml.in.h:25
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:30
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Basque Support"
msgstr "Soporte para vascuence"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:25 ../comps-f15.xml.in.h:26 ../comps-f16.xml.in.h:26
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:26 ../comps-el6.xml.in.h:31
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Belarusian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para bielorruso"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:26 ../comps-f15.xml.in.h:27 ../comps-f16.xml.in.h:27
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:27 ../comps-el6.xml.in.h:32
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Bengali Support"
msgstr "Soporte para bengalí"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:27 ../comps-f15.xml.in.h:28 ../comps-f16.xml.in.h:28
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:28 ../comps-el6.xml.in.h:33
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bhutanese Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para bhutanese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:28 ../comps-f15.xml.in.h:29 ../comps-f16.xml.in.h:29
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:29
msgid "Books and Guides"
msgstr "Libros y Guías"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:29 ../comps-f15.xml.in.h:30 ../comps-f16.xml.in.h:30
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:30
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Libros y Guías para los usuarios y desarrolladores de Fedora"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:30 ../comps-f15.xml.in.h:31 ../comps-f16.xml.in.h:31
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:31
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bosnian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para bosnio"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:31 ../comps-f15.xml.in.h:32 ../comps-f16.xml.in.h:32
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:32 ../comps-el6.xml.in.h:34
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Soporte para portugués brasileño"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:32 ../comps-f15.xml.in.h:33 ../comps-f16.xml.in.h:33
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:33 ../comps-el6.xml.in.h:35
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Breton Support"
msgstr "Soporte para bretón"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:33 ../comps-f15.xml.in.h:34 ../comps-f16.xml.in.h:34
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:8 ../comps-el6.xml.in.h:36
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Sistema de costrucción de grupos"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:34 ../comps-f15.xml.in.h:35 ../comps-f16.xml.in.h:35
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:37
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Soporte para búlgaro"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:35 ../comps-f15.xml.in.h:36 ../comps-f16.xml.in.h:36
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:36 ../comps-el6.xml.in.h:39
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Catalan Support"
msgstr "Soporte para catalán"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:36 ../comps-f15.xml.in.h:37 ../comps-f16.xml.in.h:37
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:37 ../comps-el6.xml.in.h:41
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Soporte para Chichewa"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:37 ../comps-el6.xml.in.h:42
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Chinese Support"
msgstr "Soporte para chino "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:38 ../comps-f15.xml.in.h:39 ../comps-f16.xml.in.h:39
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:40
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Clustering"
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgstr "Agrupamiento"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:39 ../comps-f15.xml.in.h:40 ../comps-f16.xml.in.h:40
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:41
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Clustering Support"
msgstr "Soporte para agrupamiento (clustering)."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:40 ../comps-f15.xml.in.h:41 ../comps-f16.xml.in.h:41
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:42
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:41 ../comps-f15.xml.in.h:42 ../comps-f16.xml.in.h:42
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:52
msgid "Coptic Support"
msgstr "Soporte para Cóptico"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:42 ../comps-f15.xml.in.h:43 ../comps-f16.xml.in.h:43
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:44 ../comps-el6.xml.in.h:53
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:43 ../comps-f15.xml.in.h:44 ../comps-f16.xml.in.h:44
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:45
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Camino Crítico (Aplicaciones)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:44 ../comps-f15.xml.in.h:45 ../comps-f16.xml.in.h:45
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:46
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Camino Crítico (Base)"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:45 ../comps-f15.xml.in.h:46 ../comps-f16.xml.in.h:46
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Camino Crítico (GNOME)"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:46 ../comps-f15.xml.in.h:47 ../comps-f16.xml.in.h:47
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:48
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Camino Crítico (KDE)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:47 ../comps-f15.xml.in.h:48 ../comps-f16.xml.in.h:48
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:49
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Camino Crítico (LXDE)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:48 ../comps-f15.xml.in.h:49 ../comps-f16.xml.in.h:49
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:50
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Camino Crítico (Xfce)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:49 ../comps-f15.xml.in.h:50 ../comps-f16.xml.in.h:50
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:51 ../comps-el6.xml.in.h:54
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Croatian Support"
msgstr "Soporte para croata"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:50 ../comps-f15.xml.in.h:51 ../comps-f16.xml.in.h:51
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:9 ../comps-el6.xml.in.h:55
msgid "Czech Support"
msgstr "Soporte para checo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:51 ../comps-f15.xml.in.h:52 ../comps-f16.xml.in.h:52
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:53
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Servidor de nombres DNS"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:52 ../comps-f15.xml.in.h:53 ../comps-f16.xml.in.h:53
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:54 ../comps-el6.xml.in.h:56
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Danish Support"
msgstr "Soporte para danés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:53 ../comps-f15.xml.in.h:55 ../comps-f16.xml.in.h:55
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Herramientas de Diseño y Simulación para ingenieros"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:54 ../comps-f15.xml.in.h:56 ../comps-f16.xml.in.h:56
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:57 ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:11
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Entornos de escritorio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:55 ../comps-f15.xml.in.h:57 ../comps-f16.xml.in.h:57
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:58 ../comps-el4.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:12
msgid "Desktop environments"
msgstr "Entornos de escritorio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:56 ../comps-f15.xml.in.h:58 ../comps-f16.xml.in.h:58
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:59 ../comps-el4.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:13
#: ../comps-el6.xml.in.h:65
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:57 ../comps-f15.xml.in.h:59 ../comps-f16.xml.in.h:59
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:60
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Development Libraries"
msgstr "Bibliotecas de desarrollo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:58 ../comps-f15.xml.in.h:60 ../comps-f16.xml.in.h:60
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:61 ../comps-el4.xml.in.h:11 ../comps-el5.xml.in.h:14
msgid "Development Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:59 ../comps-f15.xml.in.h:61 ../comps-f16.xml.in.h:61
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:62 ../comps-el6.xml.in.h:70
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Dial-up Networking Support"
2009-06-15 18:10:32 +00:00
msgstr "Soporte de Red por Módem"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:60 ../comps-f15.xml.in.h:62 ../comps-f16.xml.in.h:62
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:63 ../comps-el6.xml.in.h:72
msgid "Directory Server"
msgstr "Servidor de Directorio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:61 ../comps-f15.xml.in.h:63 ../comps-f16.xml.in.h:63
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:64
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Sistema de Certificación Dogtag"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:62 ../comps-f15.xml.in.h:64 ../comps-f16.xml.in.h:64
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:73
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Dutch Support"
msgstr "Soporte para holandés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:63 ../comps-f15.xml.in.h:65 ../comps-f16.xml.in.h:65
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:66 ../comps-el4.xml.in.h:13 ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:64 ../comps-f15.xml.in.h:66 ../comps-f16.xml.in.h:66
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:67 ../comps-el4.xml.in.h:14 ../comps-el5.xml.in.h:17
#: ../comps-el6.xml.in.h:77
msgid "Educational Software"
msgstr "Software Educacional"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:65 ../comps-f15.xml.in.h:67 ../comps-f16.xml.in.h:67
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:15 ../comps-el5.xml.in.h:18
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Software educacional para aprendizaje"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:66 ../comps-f15.xml.in.h:68 ../comps-f16.xml.in.h:68
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:79
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Laboratorio Electrónico"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:67 ../comps-f15.xml.in.h:69 ../comps-f16.xml.in.h:69
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:70 ../comps-el4.xml.in.h:16 ../comps-el5.xml.in.h:20
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Ingeniería y científico"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:68 ../comps-f15.xml.in.h:70 ../comps-f16.xml.in.h:70
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:71 ../comps-el6.xml.in.h:84
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Soporte para Inglés (RU)"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:71 ../comps-f16.xml.in.h:71
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:72
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Autoridad Certificadora de código abierto de clase empresarial"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:70 ../comps-f15.xml.in.h:72 ../comps-f16.xml.in.h:72
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:85
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Soporte para esperanto"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:71 ../comps-f15.xml.in.h:73 ../comps-f16.xml.in.h:73
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:74 ../comps-el6.xml.in.h:86
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Estonian Support"
msgstr "Soporte para estonio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:72 ../comps-f15.xml.in.h:74 ../comps-f16.xml.in.h:74
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:87
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Soporte para etíope"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:73 ../comps-f15.xml.in.h:75 ../comps-f16.xml.in.h:75
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:76 ../comps-el4.xml.in.h:17 ../comps-el5.xml.in.h:21
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:74 ../comps-f15.xml.in.h:76 ../comps-f16.xml.in.h:76
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:77 ../comps-el6.xml.in.h:90
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Faroese Support"
msgstr "Soporte para faroés"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:75 ../comps-f15.xml.in.h:77 ../comps-f16.xml.in.h:77
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:78
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:76 ../comps-f15.xml.in.h:78 ../comps-f16.xml.in.h:78
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:79 ../comps-el4.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:22
#: ../comps-el6.xml.in.h:91
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Empaquetador de Fedora"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:77 ../comps-f15.xml.in.h:79 ../comps-f16.xml.in.h:79
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:80 ../comps-el6.xml.in.h:93
msgid "Fijian Support"
msgstr "Soporte para Fijian"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:78 ../comps-f15.xml.in.h:80 ../comps-f16.xml.in.h:80
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:81
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Filesystems"
msgstr "Sistemas de archivos"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:79 ../comps-f15.xml.in.h:81 ../comps-f16.xml.in.h:81
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:82 ../comps-el6.xml.in.h:94
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Filipino Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para filipino"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:80 ../comps-f15.xml.in.h:82 ../comps-f16.xml.in.h:82
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:83 ../comps-el6.xml.in.h:95
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Finnish Support"
msgstr "Soporte para finlandés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:81 ../comps-f15.xml.in.h:83 ../comps-f16.xml.in.h:83
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:84
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Diseño y empaquetamiento de Fuentes"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:82 ../comps-f15.xml.in.h:84 ../comps-f16.xml.in.h:84
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:97
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:83 ../comps-f15.xml.in.h:85 ../comps-f16.xml.in.h:85
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:86
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Paquete de fuentes para renderizar texto en el escritorio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:84 ../comps-f15.xml.in.h:86 ../comps-f16.xml.in.h:86
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:99
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "French Support"
msgstr "Soporte para francés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:85 ../comps-f15.xml.in.h:87 ../comps-f16.xml.in.h:87
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:100
msgid "Frisian Support"
msgstr "Soporte para frisio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:86 ../comps-f15.xml.in.h:88 ../comps-f16.xml.in.h:88
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:89 ../comps-el6.xml.in.h:101
msgid "Friulian Support"
msgstr "Soporte para friulio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:87 ../comps-f15.xml.in.h:89 ../comps-f16.xml.in.h:89
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:90 ../comps-el4.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:23
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Desde la grabación de CDs hasta la reproducción de CDs de audio y archivos "
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"multimedia, este paquete le permite trabajar con audio y video en su "
"sistema."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:88 ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Entorno de escritorio GNOME"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:89 ../comps-f15.xml.in.h:91 ../comps-f16.xml.in.h:91
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:92 ../comps-el4.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:25
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Desarrollo de software para GNOME"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:90 ../comps-f15.xml.in.h:92 ../comps-f16.xml.in.h:92
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:93
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME es una interfaz gráfica de usuario potente que incluye un panel, un "
"escritorio, iconos del sistema y administrador de archivos gráficos."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:91 ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-el6.xml.in.h:103
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Soporte para galés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:92 ../comps-f15.xml.in.h:94 ../comps-f16.xml.in.h:94
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:95 ../comps-el6.xml.in.h:104
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Galician Support"
msgstr "Soporte para gallego"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:93 ../comps-f15.xml.in.h:95 ../comps-f16.xml.in.h:95
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:96 ../comps-el5.xml.in.h:27
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Juegos y entretenimiento"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:94 ../comps-f15.xml.in.h:96 ../comps-f16.xml.in.h:96
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:97 ../comps-el6.xml.in.h:106
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Georgian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para georgiano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:95 ../comps-f15.xml.in.h:97 ../comps-f16.xml.in.h:97
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:98 ../comps-el6.xml.in.h:107
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "German Support"
msgstr "Soporte para alemán"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:96 ../comps-f15.xml.in.h:98 ../comps-f16.xml.in.h:98
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:99 ../comps-el4.xml.in.h:23 ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet gráfica"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:97 ../comps-f15.xml.in.h:99 ../comps-f16.xml.in.h:99
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:100 ../comps-el4.xml.in.h:24 ../comps-el5.xml.in.h:29
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:98 ../comps-f15.xml.in.h:100
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:100 ../comps-f17.xml.in.h:101
#: ../comps-el6.xml.in.h:111
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Greek Support"
msgstr "Soporte para griego"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:99 ../comps-f15.xml.in.h:101
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:101 ../comps-f17.xml.in.h:102
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Soporte para gujarati"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:100 ../comps-f15.xml.in.h:103
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:103 ../comps-f17.xml.in.h:104
#: ../comps-el4.xml.in.h:25 ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid "Hardware Support"
msgstr "Soporte para Hardware"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:101 ../comps-f15.xml.in.h:104
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:104 ../comps-f17.xml.in.h:105
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:102 ../comps-f15.xml.in.h:105
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:105 ../comps-f17.xml.in.h:106
#: ../comps-el4.xml.in.h:26 ../comps-el5.xml.in.h:31 ../comps-el6.xml.in.h:114
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Soporte para hebreo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:103 ../comps-f15.xml.in.h:106
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:106 ../comps-f17.xml.in.h:107
#: ../comps-el6.xml.in.h:115
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Soporte para hiligaynon"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:104 ../comps-f15.xml.in.h:107
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:107 ../comps-f17.xml.in.h:108
#: ../comps-el6.xml.in.h:116
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Hindi Support"
msgstr "Soporte para indú"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:105 ../comps-f15.xml.in.h:108
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:108 ../comps-f17.xml.in.h:109
#: ../comps-el6.xml.in.h:117
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Soporte para húngaro"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:106 ../comps-f15.xml.in.h:109
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:109 ../comps-f17.xml.in.h:110
#: ../comps-el6.xml.in.h:118
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Soporte para islandés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:107 ../comps-f15.xml.in.h:110
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:110 ../comps-f17.xml.in.h:111
#: ../comps-el6.xml.in.h:119
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Soporte para indonesio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:108 ../comps-f15.xml.in.h:111
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:111 ../comps-f17.xml.in.h:113
#: ../comps-el6.xml.in.h:121
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:109 ../comps-f15.xml.in.h:112
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:112 ../comps-f17.xml.in.h:114
msgid "Input method packages for the input of international text."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Los paquetes de métodos de entrada para la entrada de texto internacional."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:110 ../comps-f15.xml.in.h:113
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:113 ../comps-f17.xml.in.h:115
#: ../comps-el4.xml.in.h:27 ../comps-el5.xml.in.h:32
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Instale estos paquetes para desarrollar aplicaciones gráficas GTK+ y GNOME. "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:114
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:116
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Instale estos paquetes para desarrollar aplicaciones gráficas GTK+ y XFCE. "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:115
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:117
#: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Instale estos paquetes para desarrollar las aplicaciones gráficas QT y KDE."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:116
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:118
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Instale estas herramientas para habilitar el sistema para imprimir o actuar "
"como un servidor de impresión."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:117
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:119
#: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Instale este grupo de paquetes para usar la interfaz de usuario (X) gráfica."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:118
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:120
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Entorno de Desarrollo Integrado basado en Eclipse."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:116 ../comps-f15.xml.in.h:119
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:119 ../comps-f17.xml.in.h:121
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Soporte para interlingua"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:117 ../comps-f15.xml.in.h:120
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:120 ../comps-f17.xml.in.h:122
#: ../comps-el6.xml.in.h:125
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Inuktitut Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para inuktitut"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:118 ../comps-f15.xml.in.h:121
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:121 ../comps-f17.xml.in.h:123
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Irish Support"
msgstr "Soporte para irlandés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:119 ../comps-f15.xml.in.h:122
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:122 ../comps-f17.xml.in.h:124
#: ../comps-el6.xml.in.h:127
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Italian Support"
msgstr "Soporte para italiano"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:120 ../comps-f15.xml.in.h:123
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:123 ../comps-f17.xml.in.h:125
#: ../comps-el4.xml.in.h:30 ../comps-el5.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:128
msgid "Japanese Support"
msgstr "Soporte para japonés"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:121 ../comps-f15.xml.in.h:124
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:124 ../comps-f17.xml.in.h:126
#: ../comps-el4.xml.in.h:31
msgid "Java"
msgstr "Java"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:122 ../comps-f15.xml.in.h:125
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:125 ../comps-f17.xml.in.h:127
#: ../comps-el4.xml.in.h:32
msgid "Java Development"
msgstr "Desarrollo en Java"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:123 ../comps-f15.xml.in.h:126
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:126 ../comps-f17.xml.in.h:128
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "KDE Compilación de Software"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:124 ../comps-f15.xml.in.h:127
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:127 ../comps-f17.xml.in.h:129
#: ../comps-el4.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:37
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Desarrollo de software para KDE"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:125 ../comps-f15.xml.in.h:128
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:128 ../comps-f17.xml.in.h:130
#: ../comps-el6.xml.in.h:132
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Kannada Support"
msgstr "Soporte para japonés (kannada)"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:126 ../comps-f15.xml.in.h:129
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:129 ../comps-f17.xml.in.h:131
#: ../comps-el6.xml.in.h:133
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Soporte para Kashmiri"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:127 ../comps-f15.xml.in.h:130
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:130 ../comps-f17.xml.in.h:132
#: ../comps-el6.xml.in.h:134
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Soporte para casubiano"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:128 ../comps-f15.xml.in.h:131
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:131 ../comps-f17.xml.in.h:133
#: ../comps-el6.xml.in.h:135
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Soporte para kazakh"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:129 ../comps-f15.xml.in.h:132
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:132 ../comps-f17.xml.in.h:134
#: ../comps-el6.xml.in.h:136
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Khmer Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para jemer"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:130 ../comps-f15.xml.in.h:133
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:133 ../comps-f17.xml.in.h:135
#: ../comps-el6.xml.in.h:137
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Soporte para kinyarwanda"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:131 ../comps-f15.xml.in.h:134
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:134 ../comps-f17.xml.in.h:136
#: ../comps-el6.xml.in.h:138
msgid "Konkani Support"
msgstr "Soporte para Konkani"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:132 ../comps-f15.xml.in.h:135
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:135 ../comps-f17.xml.in.h:137
#: ../comps-el6.xml.in.h:139
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Korean Support"
msgstr "Soporte para coreano"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:133 ../comps-f15.xml.in.h:136
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:136 ../comps-f17.xml.in.h:138
#: ../comps-el6.xml.in.h:140
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Kurdish Support"
2009-06-15 18:10:32 +00:00
msgstr "Soporte para curdo"
2009-06-15 03:11:33 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:134 ../comps-f15.xml.in.h:138
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:138 ../comps-f17.xml.in.h:140
msgid "LXDE"
msgstr "Entorno de Escritorio LXDE"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:135 ../comps-f15.xml.in.h:139
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:141
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
"computers."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"LXDE es un entorno de escritorio de X11 liviano diseñado para computadoras "
"con bajas especificaciones de hardware como las netbooks, dispositivos "
"móviles y computadoras viejas."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:140
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:142
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:137 ../comps-f15.xml.in.h:141
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:141 ../comps-f17.xml.in.h:143
#: ../comps-el6.xml.in.h:141
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Lao Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para lao"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:138 ../comps-f15.xml.in.h:142
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:142 ../comps-f17.xml.in.h:144
#: ../comps-el6.xml.in.h:143
msgid "Latin Support"
msgstr "Soporte para latino"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:139 ../comps-f15.xml.in.h:143
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:143 ../comps-f17.xml.in.h:145
#: ../comps-el6.xml.in.h:144
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Latvian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para letón"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:140 ../comps-f15.xml.in.h:144
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:144 ../comps-f17.xml.in.h:146
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Fuentes anticuadas"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:141 ../comps-f15.xml.in.h:145
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:145 ../comps-f17.xml.in.h:147
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Servidores de red anticuados"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:142 ../comps-f15.xml.in.h:146
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:146 ../comps-f17.xml.in.h:148
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Desarrollo de software anticuado"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:143 ../comps-f15.xml.in.h:147
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:147 ../comps-f17.xml.in.h:149
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Soporte para software anticuado"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:144 ../comps-f15.xml.in.h:150
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:150 ../comps-f17.xml.in.h:152
#: ../comps-el6.xml.in.h:147
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Soporte para lituano"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:145 ../comps-f15.xml.in.h:152
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:152 ../comps-f17.xml.in.h:154
#: ../comps-el6.xml.in.h:148
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Soporte para bajo sajón"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:146 ../comps-f15.xml.in.h:155
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:155 ../comps-f17.xml.in.h:157
#: ../comps-el6.xml.in.h:149
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Soporte para luxemburgués"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:147 ../comps-f15.xml.in.h:156
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:156 ../comps-f17.xml.in.h:158
#: ../comps-el6.xml.in.h:150
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Soporte para macedonio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:148 ../comps-f15.xml.in.h:157
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:157 ../comps-f17.xml.in.h:159
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Servidores de identidad de equipos y usuarios."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:149 ../comps-f15.xml.in.h:158
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:158 ../comps-f17.xml.in.h:160
#: ../comps-el4.xml.in.h:36 ../comps-el5.xml.in.h:39
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:150 ../comps-f15.xml.in.h:159
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:159 ../comps-f17.xml.in.h:161
#: ../comps-el6.xml.in.h:153
msgid "Maithili Support"
msgstr "Soporte para Maithili"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:151 ../comps-f15.xml.in.h:160
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:160 ../comps-f17.xml.in.h:162
#: ../comps-el6.xml.in.h:154
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Soporte para malagasio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:152 ../comps-f15.xml.in.h:161
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:161 ../comps-f17.xml.in.h:163
#: ../comps-el6.xml.in.h:155
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Malay Support"
msgstr "Soporte para malayo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:153 ../comps-f15.xml.in.h:162
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:162 ../comps-f17.xml.in.h:164
#: ../comps-el6.xml.in.h:156
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Soporte para malayo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:154 ../comps-f15.xml.in.h:163
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:163 ../comps-f17.xml.in.h:165
#: ../comps-el6.xml.in.h:157
msgid "Maltese Support"
msgstr "Soporte para maltés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:155 ../comps-f15.xml.in.h:164
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:164 ../comps-f17.xml.in.h:166
#: ../comps-el6.xml.in.h:158
msgid "Manx Support"
msgstr "Soporte para manx"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:156 ../comps-f15.xml.in.h:165
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:165 ../comps-f17.xml.in.h:167
#: ../comps-el6.xml.in.h:159
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Maori Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para maorí"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:157 ../comps-f15.xml.in.h:166
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:166 ../comps-f17.xml.in.h:168
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Marathi Support"
msgstr "Soporte para marathi"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:158 ../comps-f15.xml.in.h:167
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:167 ../comps-f17.xml.in.h:170
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
msgstr "Entorno MeeGo NetBook UX"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:168
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:171
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"MeeGo NetBook UX es un entorno de escritorio para dispositivos "
"NetBook/NetTop."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:169
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:172
#: ../comps-el6.xml.in.h:163
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:161 ../comps-f15.xml.in.h:170
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:170 ../comps-f17.xml.in.h:173
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "Compilador multi-plataforma MinGW"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:162 ../comps-f15.xml.in.h:171
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:171 ../comps-f17.xml.in.h:174
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Soporte para mongol"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:163 ../comps-f15.xml.in.h:173
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:173 ../comps-f17.xml.in.h:176
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de datos MySQL"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:164 ../comps-f15.xml.in.h:174
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:174 ../comps-f17.xml.in.h:177
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Soporte para Myanmar (burmese)"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:165 ../comps-f15.xml.in.h:175
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:175 ../comps-f17.xml.in.h:178
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Nepali Support"
msgstr "Soporte para nepali"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:166 ../comps-f15.xml.in.h:176
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:176 ../comps-f17.xml.in.h:179
#: ../comps-el4.xml.in.h:37 ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores de red"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:167 ../comps-f15.xml.in.h:177
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:177 ../comps-f17.xml.in.h:180
#: ../comps-el4.xml.in.h:38 ../comps-el5.xml.in.h:41
msgid "News Server"
msgstr "Servidor de noticias"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:168 ../comps-f15.xml.in.h:179
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:179 ../comps-f17.xml.in.h:182
#: ../comps-el6.xml.in.h:176
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Soporte para Sotho del Norte"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:169 ../comps-f15.xml.in.h:180
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:180 ../comps-f17.xml.in.h:183
#: ../comps-el6.xml.in.h:177
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Soporte para noruego"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:170 ../comps-f15.xml.in.h:181
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:181 ../comps-f17.xml.in.h:184
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:171 ../comps-f15.xml.in.h:182
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:182 ../comps-f17.xml.in.h:185
#: ../comps-el6.xml.in.h:178
msgid "Occitan Support"
msgstr "Soporte para occitanio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:172 ../comps-f15.xml.in.h:183
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:183 ../comps-f17.xml.in.h:186
#: ../comps-el4.xml.in.h:39 ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Oficina y Productividad"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:173 ../comps-f15.xml.in.h:184
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:184 ../comps-f17.xml.in.h:187
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Paquetes para viejas fuentes de mapas de bit y fuentes vectoriales"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:174 ../comps-f15.xml.in.h:185
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:185 ../comps-f17.xml.in.h:188
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Ayuda y Documentación en linea"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:175
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "OpenOffice.org Development"
msgstr "Desarrollo en OpenOffice.org"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:176 ../comps-f15.xml.in.h:186
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:186 ../comps-f17.xml.in.h:189
#: ../comps-el6.xml.in.h:180
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Oriya Support"
msgstr "Soporte para Oriya"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:177 ../comps-f15.xml.in.h:188
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:188 ../comps-f17.xml.in.h:191
#: ../comps-el4.xml.in.h:40 ../comps-el5.xml.in.h:43
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Paquetes que proveen la funcionalidad para desarrollar y construir "
"aplicaciones."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:189
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:192
msgid "Perl Development"
msgstr "Desarrollo en Perl"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:179 ../comps-f15.xml.in.h:190
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:190 ../comps-f17.xml.in.h:193
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Persian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para persa"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:180 ../comps-f15.xml.in.h:191
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:191 ../comps-f17.xml.in.h:194
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Polish Support"
msgstr "Soporte para polaco"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:181 ../comps-f15.xml.in.h:192
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:192 ../comps-f17.xml.in.h:195
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Soporte para portugués"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:182 ../comps-f15.xml.in.h:193
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:193 ../comps-f17.xml.in.h:196
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Base de datos PostgreSQL"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:183 ../comps-f15.xml.in.h:194
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:194 ../comps-f17.xml.in.h:197
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Printing Support"
msgstr "Soporte para la impresión"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:184 ../comps-f15.xml.in.h:195
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:195 ../comps-f17.xml.in.h:198
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Soporte para punjabi"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:185 ../comps-f15.xml.in.h:198
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:198 ../comps-f17.xml.in.h:201
#: ../comps-el6.xml.in.h:200
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Romanian Support"
msgstr "Soporte para rumano"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:186 ../comps-f15.xml.in.h:199
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:199 ../comps-f17.xml.in.h:202
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:187 ../comps-f15.xml.in.h:200
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:200 ../comps-f17.xml.in.h:203
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Russian Support"
msgstr "Soporte para ruso"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:188 ../comps-f15.xml.in.h:201
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:201 ../comps-f17.xml.in.h:204
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Samoan Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para saomano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:189 ../comps-f15.xml.in.h:202
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:202 ../comps-f17.xml.in.h:205
#: ../comps-el6.xml.in.h:204
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Soporte para sánscrito"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:190 ../comps-f15.xml.in.h:203
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:203 ../comps-f17.xml.in.h:206
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Soporte para sardino"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:191 ../comps-f15.xml.in.h:204
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:204 ../comps-f17.xml.in.h:207
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Serbian Support"
msgstr "Soporte para serbio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:192 ../comps-f15.xml.in.h:205
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:205 ../comps-f17.xml.in.h:208
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Herramientas de configuración del servidor"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:193 ../comps-f15.xml.in.h:206
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:206 ../comps-f17.xml.in.h:209
#: ../comps-el4.xml.in.h:41 ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:194 ../comps-f15.xml.in.h:208
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:208 ../comps-f17.xml.in.h:211
#: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:45
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Administradores de ventanas simple que no son parte de un entorno de "
"escritorio más grande."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:195 ../comps-f15.xml.in.h:210
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:213
#: ../comps-el6.xml.in.h:215
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Soporte para Sindhi"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:196 ../comps-f15.xml.in.h:211
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:211 ../comps-f17.xml.in.h:214
#: ../comps-el6.xml.in.h:216
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Soporte para sinhala"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:197 ../comps-f15.xml.in.h:212
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:212 ../comps-f17.xml.in.h:215
#: ../comps-el6.xml.in.h:217
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Slovak Support"
msgstr "Soporte para eslovaco"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:198 ../comps-f15.xml.in.h:213
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:213 ../comps-f17.xml.in.h:216
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Soporte para esloveno"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:199 ../comps-f15.xml.in.h:214
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:214 ../comps-f17.xml.in.h:217
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Instalación lo más pequeña posible"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:200 ../comps-f15.xml.in.h:215
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:215 ../comps-f17.xml.in.h:218
#: ../comps-el4.xml.in.h:43 ../comps-el5.xml.in.h:46
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Programas usados para correr servidores de red"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:201 ../comps-f15.xml.in.h:216
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:216 ../comps-f17.xml.in.h:219
2007-09-14 14:39:09 +00:00
msgid "Somali Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para somalí"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:202 ../comps-f15.xml.in.h:217
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:217 ../comps-f17.xml.in.h:220
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Estos programas permiten crear y modificar archivos de texto. A veces se los"
" conoce como editores de texto. Estos incluyen Emacs y Vi."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:218
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:221
#: ../comps-el4.xml.in.h:45 ../comps-el5.xml.in.h:48
msgid "Sound and Video"
msgstr "Sonido y vídeo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:204 ../comps-f15.xml.in.h:219
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:219 ../comps-f17.xml.in.h:222
#: ../comps-el6.xml.in.h:225
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Soporte para Ndebele Sureño"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:205 ../comps-f15.xml.in.h:220
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:220 ../comps-f17.xml.in.h:223
#: ../comps-el6.xml.in.h:226
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Soporte para Sotho Sureño"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:206 ../comps-f15.xml.in.h:221
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:221 ../comps-f17.xml.in.h:224
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Spanish Support"
msgstr "Soporte para español"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:207 ../comps-f15.xml.in.h:222
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:222 ../comps-f17.xml.in.h:225
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Entorno de Escritorio Sugar"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:208 ../comps-f15.xml.in.h:223
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:223 ../comps-f17.xml.in.h:226
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Soporte para compilar programas a objetivos de 32 bit, probarlos y crear "
"instaladores, todo desde dentro de Fedora."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:224
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:227
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr ""
"Soporte para el desarrollo de programas en el lenguaje de programación "
"Haskell."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:210 ../comps-f15.xml.in.h:225
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:228
#: ../comps-el4.xml.in.h:46
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr ""
"Soporte para el desarrollo de programas en el lenguaje de programación Java."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:211 ../comps-f15.xml.in.h:226
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:229
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr ""
"Soporte para el desarrollo de programas en el lenguaje de programación Perl."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:212 ../comps-f15.xml.in.h:227
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:227 ../comps-f17.xml.in.h:230
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Support for developing software using the Objective CAML programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Soporte para el desarrollo de programas en el lenguaje de programación "
"Objective CAML y las bibliotecas."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:228
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:231
#: ../comps-el4.xml.in.h:47
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Soporte para ejecutar programas escritos en el lenguaje de programación "
"Java."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:229
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:232
#: ../comps-el6.xml.in.h:233
msgid "Swahili Support"
msgstr "Soporte para suahili"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:215 ../comps-f15.xml.in.h:230
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:230 ../comps-f17.xml.in.h:233
#: ../comps-el6.xml.in.h:234
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Swati Support"
msgstr "Soporte para Swati"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:216 ../comps-f15.xml.in.h:231
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:231 ../comps-f17.xml.in.h:234
#: ../comps-el6.xml.in.h:235
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Swedish Support"
msgstr "Soporte para sueco"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:217 ../comps-f15.xml.in.h:232
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:232 ../comps-f17.xml.in.h:235
#: ../comps-el4.xml.in.h:48 ../comps-el5.xml.in.h:49
msgid "System Tools"
msgstr "Herramientas del sistema "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:218 ../comps-f15.xml.in.h:233
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:233 ../comps-f17.xml.in.h:236
#: ../comps-el6.xml.in.h:238
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tagalog Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para tagalo"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:219 ../comps-f15.xml.in.h:234
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:234 ../comps-f17.xml.in.h:237
#: ../comps-el6.xml.in.h:239
msgid "Tajik Support"
msgstr "Soporte para Tajik"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:220 ../comps-f15.xml.in.h:235
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:235 ../comps-f17.xml.in.h:238
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Tamil Support"
msgstr "Soporte para tamil"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:221 ../comps-f15.xml.in.h:236
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:236 ../comps-f17.xml.in.h:239
#: ../comps-el6.xml.in.h:243
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Telugu Support"
msgstr "Soporte para telugu"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:222 ../comps-f15.xml.in.h:237
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:237 ../comps-f17.xml.in.h:240
#: ../comps-el6.xml.in.h:244
msgid "Tetum Support"
msgstr "Soporte para tetum"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:223 ../comps-f15.xml.in.h:238
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:238 ../comps-f17.xml.in.h:241
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Texto y otros contenidos libres."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:224 ../comps-f15.xml.in.h:239
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:239 ../comps-f17.xml.in.h:242
#: ../comps-el4.xml.in.h:49 ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet basada en texto"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:225 ../comps-f15.xml.in.h:240
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:240 ../comps-f17.xml.in.h:243
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Thai Support"
msgstr "Soporte para tailandés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:226 ../comps-f15.xml.in.h:241
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:241 ../comps-f17.xml.in.h:244
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"La Compilación de Software KDE incluye el Escritorio Plasma KDE, una "
"interfaz gráfica de usuario altamente configurable que cuenta con panel, "
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"escritorio, iconos de sistema y widgets de escritorio, y muchas aplicaciones"
" KDE poderosas."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:242
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:245
#: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Las aplicaciones incluyen los paquetes de ofimática, los visualizadores de "
"PDF y mucho más."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:243
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:246
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"The packages in this group are core libraries needed to develop "
"applications."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Este paquete incluye bibliotecas necesarias para desarrollar aplicaciones."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:244
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:247
#: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Estos paquetes le permiten configurar un servidor de correo IMAP o SMTP."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:245
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:248
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Estos paquetes le permiten desarrollar aplicaciones para el Sistema de "
"Ventanas X."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:231
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
"macros."
msgstr ""
"Estos paquetes son útiles para desarrollar extensiones o macros en "
"OpenOffice.org"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:247
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:250
#: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Estos paquetes son útiles para desarrollar aplicaciones web o páginas web."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:249
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:252
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Estos paquetes incluyen servidores basados en la red tales como DHCP, "
"Kerberos y NIS."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:250
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:253
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Estos paquetes incluyen servidores para antiguos protocolos de red, tales "
"como rsh y telnet."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:251
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:254
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Estos paquetes proporcionan un entorno de virtualización."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:236 ../comps-f15.xml.in.h:252
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:255
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Estos paquetes proporcionan compatibilidad con versiones anteriores."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:253
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:256
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"These packages provide support for various locales including fonts and input"
" methods."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Estos paquetes proporcionan soporte para diversos idiomas, incluyendo "
"tipografías y métodos de escritura."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:254
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:257
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Estas herramientas le permiten crear documentos en formato DocBook y "
"convertirla a HTML, PDF, Postscript y texto."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:255
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:258
#: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgstr ""
"Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor Web en el sistema."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:256
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:259
#: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgstr ""
"Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor FTP en el sistema."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:257
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:260
#: ../comps-el4.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:58
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Estas herramientas incluyen las principales herramientas de desarrollo, "
"como por ejemplo automake, gcc, perl, python y depuradores."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:258
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:261
#: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
2008-09-10 22:57:53 +00:00
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Este grupo le permite configurar el sistema como un servidor de noticias."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:259
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:262
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgid ""
"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Este grupo contiene todas las herramientas de configuración del servidor "
"propias de Red Hat."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:260
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:263
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Este grupo incluye un conjunto de paquetes mínimo. Muy útil para la creación"
" de pequeñas cajas de enrutadores/cortafuegos, por ejemplo."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:261
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:264
#: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgstr ""
"El grupo incluye clientes gráficos de correo electrónico, Web y chat. "
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:262
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:265
#: ../comps-el4.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:61
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"El grupo incluye paquetes para ejecutar cálculos matemáticos y científicos, "
"así como trazados y conversión de unidades."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:263
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:266
#: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Este grupo incluye paquetes que le permitirán manipular y escanear imágenes."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:264
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:267
#: ../comps-el4.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:63
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Este grupo incluye correo electrónico en forma de texto, clientes web y de "
"chat. Estas aplicaciones no necesitan el Sistema de Ventanas X."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:265
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:268
#: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Este grupo es una colección de herramientas gráficas de administración, "
"tales como administración de cuentas de usuarios y de configuración del "
"hardware del sistema."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:266
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:269
#: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos de los entornos en "
"Armenio."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:267
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:270
#: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:71
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Este grupo es un conjunto de herramientas para diversas finalidades "
"específicas al hardware."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:252 ../comps-f15.xml.in.h:268
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:271
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Este grupo es un conjunto de herramientas que se usan en el diseño, "
"modificación, manipulación y empaquetado de fuentes (tipos de letras)."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:269
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:272
#: ../comps-el4.xml.in.h:70 ../comps-el5.xml.in.h:72
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Este grupo es una colección de herramientas varias para el sistema, entre "
"ellas se encuentra un cliente para conectarse a particiones SMB, "
"herramientas para monitorear el tráfico de redes, entre otras. "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:270
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:274
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Este paquete le permite ejecutar un servidor de nombres DNS (BIND) en el "
"sistema."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:271
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:275
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Este grupo de paquetes le permite compartir archivos entre los sistemas "
"Linux y MS Windows (tm)."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:272
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:276
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Este grupo incluye paquetes útiles para usar con MySQL."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:273
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:277
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Este grupo de paquetes incluye paquetes útiles para usar con Postgresql."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:274
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:278
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Tibetan Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para tibetáno"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:259 ../comps-f15.xml.in.h:276
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:276 ../comps-f17.xml.in.h:280
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tonga Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para tongano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:260 ../comps-f15.xml.in.h:277
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:281
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr ""
"Herramientas principales para los ingenieros de hardware de Milkymist."
#: ../comps-f14.xml.in.h:261 ../comps-f15.xml.in.h:278
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:282
#: ../comps-el4.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:73
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Herramientas y Utilitarios necesarios para un Empaquetador de Fedora"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:262 ../comps-f15.xml.in.h:280
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:280 ../comps-f17.xml.in.h:284
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Soporte para tsonga"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:263 ../comps-f15.xml.in.h:281
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:281 ../comps-f17.xml.in.h:285
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Tswana Support"
msgstr "Soporte para tswana"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:264 ../comps-f15.xml.in.h:282
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:282 ../comps-f17.xml.in.h:286
#: ../comps-el6.xml.in.h:268
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Turkish Support"
msgstr "Soporte para turco"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:265 ../comps-f15.xml.in.h:283
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:283 ../comps-f17.xml.in.h:287
#: ../comps-el6.xml.in.h:269
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Soporte para turkmenio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:266 ../comps-f15.xml.in.h:284
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:284 ../comps-f17.xml.in.h:288
#: ../comps-el6.xml.in.h:270
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Soporte para ucraniano "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:267 ../comps-f15.xml.in.h:285
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:285 ../comps-f17.xml.in.h:289
#: ../comps-el6.xml.in.h:271
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Soporte para serbio arribeño"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:268 ../comps-f15.xml.in.h:286
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:286 ../comps-f17.xml.in.h:290
#: ../comps-el6.xml.in.h:272
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Urdu Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para urdú"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:269 ../comps-f15.xml.in.h:287
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:287 ../comps-f17.xml.in.h:291
#: ../comps-el6.xml.in.h:274
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Soporte para Uszbek"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:270 ../comps-f15.xml.in.h:288
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:288 ../comps-f17.xml.in.h:292
#: ../comps-el4.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:74
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Varias piezas núcleo del sistema."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:271 ../comps-f15.xml.in.h:289
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:289 ../comps-f17.xml.in.h:293
#: ../comps-el5.xml.in.h:75
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Varias maneras de relajarse y pasar el tiempo libre."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:272 ../comps-f15.xml.in.h:290
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:290 ../comps-f17.xml.in.h:294
#: ../comps-el6.xml.in.h:276
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Venda Support"
msgstr "Soporte para Venda"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:273 ../comps-f15.xml.in.h:291
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:291 ../comps-f17.xml.in.h:295
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Vietnamese Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para vietnamita"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:274 ../comps-f15.xml.in.h:292
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:292 ../comps-f17.xml.in.h:296
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:275 ../comps-f15.xml.in.h:293
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:293 ../comps-f17.xml.in.h:297
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Walloon Support"
msgstr "Soporte para wallonés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:276 ../comps-f15.xml.in.h:294
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:294 ../comps-f17.xml.in.h:298
#: ../comps-el4.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:76
msgid "Web Development"
msgstr "Desarrollo Web"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:277 ../comps-f15.xml.in.h:295
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:295 ../comps-f17.xml.in.h:299
#: ../comps-el4.xml.in.h:74 ../comps-el5.xml.in.h:77 ../comps-el6.xml.in.h:284
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:278 ../comps-f15.xml.in.h:296
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:296 ../comps-f17.xml.in.h:300
#: ../comps-el6.xml.in.h:287
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Welsh Support"
msgstr "Soporte para galés"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:279 ../comps-f15.xml.in.h:297
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:297 ../comps-f17.xml.in.h:301
#: ../comps-el4.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:78
msgid "Window Managers"
msgstr "Administradores de Ventana"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:280 ../comps-f15.xml.in.h:298
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:298 ../comps-f17.xml.in.h:302
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Windows File Server"
msgstr "Servidor de archivos Windows"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:281 ../comps-f15.xml.in.h:299
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:299 ../comps-f17.xml.in.h:303
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "X Software Development"
msgstr "Desarrollo de software para X"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:282 ../comps-f15.xml.in.h:300
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:300 ../comps-f17.xml.in.h:304
#: ../comps-el4.xml.in.h:76 ../comps-el5.xml.in.h:79 ../comps-el6.xml.in.h:289
msgid "X Window System"
msgstr "Sistema de Ventanas X"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:283
msgid "XFCE"
msgstr "Entorno de Escritorio XFCE"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:284 ../comps-f15.xml.in.h:301
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:301 ../comps-f17.xml.in.h:305
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Desarrollo de Software para XFCE"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:285 ../comps-f15.xml.in.h:303
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:303 ../comps-f17.xml.in.h:307
#: ../comps-el6.xml.in.h:292
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Soporte para Xhosa"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:286 ../comps-f15.xml.in.h:305
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f16.xml.in.h:305 ../comps-f17.xml.in.h:309
#: ../comps-el6.xml.in.h:293
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Zulu Support"
msgstr "Soporte para zulú"
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:11 ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:11
msgid "Akan Support"
msgstr "Soporte para Akan"
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:38
msgid "Chuvash Support"
msgstr "Soporte para Chuvash"
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:55
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Design Suite"
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgstr "Suite de Diseño"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:103
msgid "Haitian Creole Support"
msgstr "Soporte para Haitian Creole"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:137 ../comps-f16.xml.in.h:137
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:139
msgid "Kyrgyz Support"
msgstr "Soporte para Kyrgyz"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:148 ../comps-f16.xml.in.h:148
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:150
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "Desarrollo de LibreOffice"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:149 ../comps-f16.xml.in.h:149
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:151
msgid "Lingala Support"
msgstr "Soporte para Lingala"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:151 ../comps-f16.xml.in.h:151
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:153
msgid "Low German Support"
msgstr "Soporte para Low German"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:153 ../comps-f16.xml.in.h:153
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:155
msgid "Lower Sorbian Support"
msgstr "Soporte para Lower Sorbian"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:154 ../comps-f16.xml.in.h:154
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:156
msgid "Lule Sami Support"
msgstr "Soporte para Lule Sami "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:172 ../comps-f16.xml.in.h:172
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:175
msgid "Mossi Support"
msgstr "Soporte para Mossi"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:178 ../comps-f16.xml.in.h:178
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:181
msgid "Northern Sami Support"
msgstr "Soporte para sami septentrional"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:187 ../comps-f16.xml.in.h:187
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:190
msgid "Oromo Support"
msgstr "Soporte para Oromo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:196 ../comps-f16.xml.in.h:196
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:199
msgid "Quechua Support"
msgstr "Soporte para Quechua "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:197 ../comps-f16.xml.in.h:197
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:200
msgid "Robotics"
msgstr "Robótica"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:207 ../comps-f16.xml.in.h:207
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:210
msgid "Shuswap Support"
msgstr "Soporte para Shuswap"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:209 ../comps-f16.xml.in.h:209
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:212
msgid "Simplified Chinese Support"
msgstr "Soporte para chino simplificado "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:246 ../comps-f16.xml.in.h:246
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:249
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Estos paquetes son útiles para desarrollar extensiones o macros en "
"LibreOffice."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:251
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
"Design Team."
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Estos paquetes están dirigidos a diseñadores profesionales, como el Equipo "
"de Diseño de Fedora."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:279
msgid "Tigrinya Support"
msgstr "Soporte para Tigrinya"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:279 ../comps-f16.xml.in.h:279
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:283
msgid "Traditional Chinese Support"
msgstr "Soporte para chino tradiciona"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:302 ../comps-f16.xml.in.h:302
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:306 ../comps-el6.xml.in.h:291
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:304 ../comps-f16.xml.in.h:304
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:308
msgid "Yiddish Support"
msgstr "Soporte para Yiddish"
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:39
msgid "Cloud Infrastructure"
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgstr ""
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:112
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr ""
#: ../comps-f17.xml.in.h:169
msgid "Medical Applications"
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgstr ""
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:273
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr ""
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Aplicaciones para una variedad de tareas"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:12 ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Soporte de red mediante discado"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:22 ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME es una potente interfaz gráfica de usuario que incluye un panel, un "
"escritorio, iconos del sistema y gestores gráficos de archivos."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "Entorno de Escritorio K (KDE)"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
" system icons, and a graphical file manager."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"KDE es una interfaz de usuario gráfica y potente que incluye un panel, un "
"escritorio, iconos del sistema y un gestor gráfico de archivos. "
#: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Existen programas que permiten crear y modificar archivos, a veces llamados "
"editores de texto. Estos incluyen Emacs y Vi."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Editor de textos XEmacs."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:55
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Estas herramientas le permiten crear documentación en formato DocBook y "
"convertirla a HTML, PDF, Postscript y texto."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Este grupo es un conjunto de servidores para propósitos específicos"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en Arábe."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en "
"Hebreo."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en "
"Japonés."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
2009-11-19 12:02:15 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en Checo."
2008-09-17 22:44:32 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:1
msgid "A KDE desktop."
msgstr "Un escritorio KDE."
#: ../comps-el6.xml.in.h:2
msgid "A basic development environment."
msgstr "Un entorno de desarrollo basico."
#: ../comps-el6.xml.in.h:3
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Una suite ofimática para múltiples usos, y otras herramientas de "
"productividad."
#: ../comps-el6.xml.in.h:4
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Un escritorio para uso general."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:6
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Un escritorio mínimo que además puede ser utilizado como cliente ligero."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Un conjunto de herramientas para administrar la disponibilidad de ruta SAN"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:8
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Un conjunto de herramientas para monitorear hardware de servidor"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:9
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "Agente de mensajería AMQP para administración de sistemas."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:10
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "Cliente de mensajería AMQP para administración de sistemas."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:11
msgid "Additional Development"
msgstr "Desarrollo adicional"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:12
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr ""
"Encabezados de desarrollo y bibliotecas adicionales para aplicaciones de "
"desarrollo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Permite que el sistema actúe como servidor de correos electrónicos SMTP y/o "
"IMAP."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Permite que el sistema actúe como un servidor de impresión."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Permite que el sistema actúe como un servidor web, y ejecuta aplicaciones "
"web Perl y Python."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:18
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Permite que el sistema actúe como un servidor FTP."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:19
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Permite que el sistema aloje servlets java."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:26
msgid "Backup Client"
msgstr "Cliente de respaldo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:27
msgid "Backup Server"
msgstr "Servidor de respaldo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:29
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Compatibilidad básica con el sistema de ventanas X legacy"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:38
msgid "CIFS file server"
msgstr "Servidor de archivos CIFS"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:40
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Soporte para Chhattisgarhi"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:43
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Herramientas de cliente para conectarse con un servidor y realizar "
"respaldos."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Clientes para instalar y administrar instancias de virtualización."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Clientes para integrarse a una red administrada por un servicio de "
"directorios."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:46
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Bibliotecas de compatibilidad"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Bibliotecas de compatibilidad para aplicaciones construidas sobre versiones "
"anteriores de Enterprise Linux."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Programas compatibles para migrar desde o trabajar con entornos UNIX legacy."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Programas compatibles para realizar migraciones desde o trabajar con "
"entornos legacy de sistemas de ventanas X."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Herramientas de consola para acceso a internet, a menudo utilizada por "
"administradores."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:51
msgid "Console internet tools"
msgstr "Herramientas de consola de internet"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Herramientas de depuración"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:58
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Herramientas de diseño y simulación para ingenieros de hardware."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:59
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:60
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Herramientas de rendimiento y depuración de escritorio."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Plataforma de escritorio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:62
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Desarrollo de plataforma de escritorio"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:63
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:64
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Escritorios y clientes ligeros."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Encabezados y bibliotecas en desarrollo para generar aplicaciones a ser "
"ejecutadas en una plataforma de escritorio de Enterprise Linux."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Encabezados y bibliotecas en desarrollo para generar aplicaciones a ser "
"ejecutadas en una plataforma de servidor de Enterprise Linux."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
msgid "Development tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:69
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Bibliotecas y herramientas de desarrollo."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:71
msgid "Directory Client"
msgstr "Directorio de cliente"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
msgid "E-mail server"
msgstr "Servidor de correo electrónico"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:75
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:76
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Entorno de desarrollo integrado basado en Eclipse."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:78
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Software educacional para aprendizaje."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:80
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:81
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Software de orreo electrónico, chat y video conferencia."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:82
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Habilita el sistema para ser asociado con un almacenamiento de red."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:83
msgid "End-user applications."
msgstr "Aplicaciones de usuario final."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "Cliente de almacenamiento FCoE"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:89
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:92
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Soporte de Canal de fibra sobre Ethernet"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:96
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Navegador web Firefox"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:98
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "Tipografías para renderizar texto en diferentes idiomas y programas."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:102
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "Herramientas gráficas para depuración y rendimiento de aplicaciones."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:105
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Escritorio para propósitos generales"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Herramientas gráficas de administración"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
"Herramientas gráficas para administrar numerosos aspectos de un sistema."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:110
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Herramientas de creación de gráficos"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:113
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Herramientas de monitoreo de herdware"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:120
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Soporte para Infiniband"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:123
msgid "Internet Applications"
msgstr "Aplicaciones de internet"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:124
msgid "Internet Browser"
msgstr "Navegador de internet"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:129
msgid "Java Platform"
msgstr "Plataforma Java"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:130
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Soporte Java para el servidor Entreprise Linux y plataformas de escritorio."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:131
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:142
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Rendimiento de sistemas amplios"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:145
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Compatibilidad con UNIX legacy"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:146
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Compatibilidad con el sistema legacy de ventanas X"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:152
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Acceso al núcleo principal"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:161
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Soporte para clientes de mensajería"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Soporte para servidores de mensajería"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Conjunto mínimo de programas de compatibilidad para realizar migraciones "
"desde o para trabajar con entornos legacy de sistemas de ventanas X."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
msgid "MySQL Database client"
msgstr "Cliente de base de datos MySQL"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:167
msgid "MySQL Database server"
msgstr "Servidor de base de datos MySQL"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
msgid "NFS file server"
msgstr "Servidor de archivos NFS"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
msgid "NFS file server."
msgstr "Servidor de archivos NFS."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Servidor de infraestructura de red"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Servidor de almacernamiento de red"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:174
msgid "Network file system client"
msgstr "Cliente de sistema de archivos de red"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:175
msgid "Networking Tools"
msgstr "Herramientas de red"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:179
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Suite ofimática y de Productividad"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:181
msgid "PHP Support"
msgstr "Soporte para PHP"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Entorno de trabajo para aplicaciones web PHP."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
msgid "Performance Tools"
msgstr "Herramientas de rendimiento"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Herramientas para soporte de rendimiento en sistemas amplios."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
msgid "Perl Support"
msgstr "Soporte para Perl"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Interfaces Perl para bibliotecas y funcionalidades comunes."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Paquetes de políticas para la variante Servidor."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:189
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Paquetes de políticas para la variante Estación de trabajo."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:192
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "Cliente de base de datos PostgreSQL"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "Servidor de base de datos PostgreSQL"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
msgid "Print Server"
msgstr "Servidor de impresión"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
msgid "Printing client"
msgstr "Cliente de impresión"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Ofrece un entorno para almacenar huéspedes virtualizados."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Ofrece una interfaz para acceder y controlar contenedores y huéspedes "
"virtualizados."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:199
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Clientes de escritorio remoto"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:202
msgid "SNMP Support"
msgstr "Soporte para SNMP"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:203
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Agente de administración SNMP."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
msgid "Scientific support"
msgstr "Soporte para ciencias"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
msgid "Security Tools"
msgstr "Herramientas de seguridad"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Herramientas de seguridad para verificar integridad y confiabilidad."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
msgid "Server Platform"
msgstr "Plataforma de Servidor"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Desarrollo de plataformas de servidor"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
msgid "Server Policy"
msgstr "Política de servidores"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Servidores para protolos y servicios de red centrales, como ser DHCP o DNS."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:214
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Comparte archivos entre sistemas Linux y Microsoft Windows."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "La instalación más pequeña posible."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
msgid "Smart card support"
msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Software diseñado para soportar conectividad en forma de cuadrícula o de "
"racimo, utilizando tejidos iWARP o InfiniBand bados en RDMA. "
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Software para la creación y manipulación de imágenes fijas."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Soporte para ingreso de texto internacional."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:224
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Software para centralizar los respaldos de su infraestructura."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Herramientas de disponibilidad de almacenamiento"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Soporte para el sistema de formato de documentos TeX."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Soporte para utilizar autenticación de tarjetas inteligentes."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Bibliotecas soportadas para la plataforma de escritorio Enterprise Linux."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:232
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Bibliotecas soportadas para la plataforma de servidor Entreprise Linux."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:236
msgid "System Management"
msgstr "Administración de sistemas"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:237
msgid "System administration tools"
msgstr "Herramientas de administración del sistema"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
msgid "TeX support"
msgstr "Soporte para TeX"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:242
msgid "Technical Writing"
msgstr "Escritos técnicos"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "El editor de textos GNU Emacs, extendible y personalizable."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "El cliente de base de datos MySQL SQL, y los paquetes asociados."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "El servidor de base de datos MySQL SQL, y los paquetes asociados."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "El cliente de base de datos PostgreSQL SQL, y los paquetes asociados."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgstr ""
"El servidor de base de datos PostgreSQL SQL, y los paquetes asociados."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:251
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "La instalación básica de Entreprise Linux."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Herramientas y utilidades necesarias para cualquier Empaquetador de Fedora"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Herramientas para acceder a recursos computacionales del núcleo central."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Herramientas para configurar y analizar redes de computadoras."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Herramientas para conectarse mediante PPP o ISDN."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Herramientas para depurar aplicaciones que no estén funcionando "
"correctamente, y para diagnosticar problemas en el rendimiento."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgid ""
"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
2011-08-30 18:57:17 +00:00
"Herramientas para diagnosticar problemas en el rendimiento de aplicaciones o"
" del sistema."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"Herramientas para ejecutar cálculos matemáticos, científicos, y paralelos."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
msgid "Tools for offline virtual image management."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Herramientas para la administración de imágenes virtuales desconectadas."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Herramientas para imprimir tanto en una impresora local como en un servidor "
"de impresión remoto."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:263
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Herramientas para escribir documentación técnica."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:266
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Entorno de trabajo para aplicaciones TurboGears"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:267
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Entorno de trabajo para aplicaciones web TurboGears."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:273
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Herramientas últiles para la administración de sistemas."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:275
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
"Diferentes entornos de trabajo para administración de hardware de nivel "
"inferior."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Cliente de virtualización"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:280
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Plataforma de virtualización"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:281
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Herramientas de virtualización"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:282
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "Interfaz WBEM para Entreprise Linux."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:285
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Motor para servlet web"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Administración comercial basada en la web"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:288
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Política de la estación de trabajo"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:290
msgid "X Window System Support."
msgstr "Soporte par sistema de ventanas X"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:294
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "Cliente de almacenamiento iSCSI"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:295
msgid "iSCSI client support"
msgstr "Soporte para cliente iSCSI"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:296
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "Servidor de almacenamiento en red iSCSI, iSER, e iSNS. "
2011-08-30 18:45:25 +00:00