fedora-comps/po/fr.po

2636 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-04-15 15:26:58 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2012-04-10 18:55:44 +00:00
#
2012-04-10 18:25:56 +00:00
# Translators:
2011-08-30 18:57:17 +00:00
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004.
2012-04-10 18:25:56 +00:00
# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
# Corina Roe <croe@redhat.com>, 2008, 2009.
2011-08-30 18:57:17 +00:00
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
2012-04-10 18:25:56 +00:00
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
2011-08-30 18:57:17 +00:00
# Dominique Bribanick <chepioq@gmail.com>, 2011.
2012-04-10 18:25:56 +00:00
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2008.
# <jfenal@gmail.com>, 2011.
2011-08-30 18:57:17 +00:00
# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2011.
2012-04-10 18:25:56 +00:00
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.
2011-08-30 18:57:17 +00:00
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2011-04-15 15:26:58 +00:00
"Project-Id-Version: comps\n"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 14:21-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 18:22+0000\n"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
"Language: fr\n"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2009-04-29 20:00:16 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:1 ../comps-f16.xml.in.h:1 ../comps-f17.xml.in.h:1
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Administration Tools"
msgstr "Outils d'administration"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:2 ../comps-f16.xml.in.h:2 ../comps-f17.xml.in.h:2
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
msgid ""
2012-04-10 18:55:44 +00:00
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Ce groupe est un ensemble d'outils graphiques d'administration pour le "
"système, comme pour la gestion des comptes utilisateurs et la configuration "
"du matériel système."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:3 ../comps-f16.xml.in.h:3 ../comps-f17.xml.in.h:3
#: ../comps-el6.xml.in.h:3
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Prise en charge de l'afrikaans"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:4 ../comps-f16.xml.in.h:4 ../comps-f17.xml.in.h:4
msgid "Akan Support"
msgstr "Prise en charge de l'akan"
#: ../comps-f15.xml.in.h:5 ../comps-f16.xml.in.h:5 ../comps-f17.xml.in.h:5
#: ../comps-el6.xml.in.h:4
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Albanian Support"
msgstr "Prise en charge de l'albanais"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:6 ../comps-f16.xml.in.h:6 ../comps-f17.xml.in.h:6
#: ../comps-el6.xml.in.h:5
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Prise en charge du berbère"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:7 ../comps-f16.xml.in.h:7 ../comps-f17.xml.in.h:7
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
#: ../comps-el6.xml.in.h:6
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Arabic Support"
msgstr "Prise en charge de l'arabe"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:8 ../comps-f16.xml.in.h:8 ../comps-f17.xml.in.h:8
#: ../comps-el4.xml.in.h:5 ../comps-el5.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:7
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Armenian Support"
msgstr "Prise en charge de l'arménien"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:9 ../comps-f16.xml.in.h:9 ../comps-f17.xml.in.h:9
#: ../comps-el4.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements en arménien."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:10 ../comps-f16.xml.in.h:10 ../comps-f17.xml.in.h:10
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-el6.xml.in.h:8
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Assamese Support"
msgstr "Prise en charge de l'assamais"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:11 ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:11
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Asturian Support"
msgstr "Prise en charge de l'asturien"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:12 ../comps-f16.xml.in.h:12 ../comps-f17.xml.in.h:12
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-el4.xml.in.h:7 ../comps-el5.xml.in.h:7
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Création et édition"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:13 ../comps-f16.xml.in.h:13 ../comps-f17.xml.in.h:13
#: ../comps-f18.xml.in.h:6
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces outils vous permettent de créer de la documentation au format DocBook et "
"de la convertir en format HTML, PDF, Postscript et texte."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:14 ../comps-f16.xml.in.h:14 ../comps-f17.xml.in.h:14
#: ../comps-el6.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Prise en charge de l'azéri"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:15 ../comps-f16.xml.in.h:15 ../comps-f17.xml.in.h:15
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-el6.xml.in.h:14
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Base"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:16 ../comps-f16.xml.in.h:16 ../comps-f17.xml.in.h:16
#: ../comps-f18.xml.in.h:8
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe inclut un ensemble minimum de paquets. Utile pour créer de petites "
"machines dédiées au routage et/ou pare-feu, par exemple."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:17 ../comps-f16.xml.in.h:17 ../comps-f17.xml.in.h:17
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-el4.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:9
#: ../comps-el6.xml.in.h:287
msgid "X Window System"
msgstr "Système X Window"
#: ../comps-f15.xml.in.h:18 ../comps-f16.xml.in.h:18 ../comps-f17.xml.in.h:18
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-el4.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Installer ce groupe de paquets pour utiliser l'interface utilisateur "
"graphique de base (X)."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:19 ../comps-f16.xml.in.h:19 ../comps-f17.xml.in.h:19
#: ../comps-el6.xml.in.h:18
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Basque Support"
msgstr "Prise en charge du basque"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:20 ../comps-f16.xml.in.h:20 ../comps-f17.xml.in.h:20
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:19
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Prise en charge du biélorusse"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:21 ../comps-f16.xml.in.h:21 ../comps-f17.xml.in.h:21
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:20
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Bengali Support"
msgstr "Prise en charge du bengalî"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:22 ../comps-f16.xml.in.h:22 ../comps-f17.xml.in.h:22
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-el6.xml.in.h:21
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Prise en charge du dzongkha"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:23 ../comps-f16.xml.in.h:23 ../comps-f17.xml.in.h:24
#: ../comps-f18.xml.in.h:15
msgid "Books and Guides"
msgstr "Livres et guides"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:24 ../comps-f16.xml.in.h:24 ../comps-f17.xml.in.h:25
#: ../comps-f18.xml.in.h:16
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Livres et guides pour les utilisateurs et développeurs de Fedora"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:25 ../comps-f16.xml.in.h:25 ../comps-f17.xml.in.h:26
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bosnian Support"
msgstr "Prise en charge du bosniaque"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:26 ../comps-f16.xml.in.h:26 ../comps-f17.xml.in.h:27
#: ../comps-el6.xml.in.h:22
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Prise en charge du portugais brésilien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:27 ../comps-f16.xml.in.h:27 ../comps-f17.xml.in.h:28
#: ../comps-el6.xml.in.h:23
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Breton Support"
msgstr "Prise en charge du breton"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:28 ../comps-f16.xml.in.h:28 ../comps-f17.xml.in.h:29
#: ../comps-el6.xml.in.h:24
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Prise en charge de l'anglais (RU)"
#: ../comps-f15.xml.in.h:29 ../comps-f16.xml.in.h:29 ../comps-f17.xml.in.h:30
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Groupe de construction de l'environnement de compilation"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:30 ../comps-f16.xml.in.h:30 ../comps-f17.xml.in.h:31
#: ../comps-f18.xml.in.h:18 ../comps-el6.xml.in.h:26
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Prise en charge du bulgare"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:31 ../comps-f16.xml.in.h:31 ../comps-f17.xml.in.h:32
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:27
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Prise en charge du birman"
#: ../comps-f15.xml.in.h:32 ../comps-f16.xml.in.h:32 ../comps-f17.xml.in.h:33
#: ../comps-el6.xml.in.h:28
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Catalan Support"
msgstr "Prise en charge du catalan"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:33 ../comps-f16.xml.in.h:33 ../comps-f17.xml.in.h:34
#: ../comps-el6.xml.in.h:30
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Prise en charge du chichewa"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:34 ../comps-f16.xml.in.h:34 ../comps-f17.xml.in.h:35
#: ../comps-f18.xml.in.h:20
msgid "Chuvash Support"
msgstr "Prise en charge du tchouvache"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:35 ../comps-f16.xml.in.h:35 ../comps-f17.xml.in.h:38
#: ../comps-f18.xml.in.h:23
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Clustering"
msgstr "Systèmes en grappe"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:36 ../comps-f16.xml.in.h:36 ../comps-f17.xml.in.h:39
#: ../comps-f18.xml.in.h:24
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Clustering Support"
msgstr "Prise en charge des systèmes en grappe"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:37 ../comps-f16.xml.in.h:37 ../comps-f17.xml.in.h:40
#: ../comps-el6.xml.in.h:38
msgid "Coptic Support"
msgstr "Prise en charge du copte"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:41
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:39
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Core"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:39 ../comps-f16.xml.in.h:39 ../comps-f17.xml.in.h:42
#: ../comps-f18.xml.in.h:26
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Plus petite installation possible"
#: ../comps-f15.xml.in.h:40 ../comps-f16.xml.in.h:40 ../comps-f17.xml.in.h:43
#: ../comps-f18.xml.in.h:27
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Critical Path (Applications)"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:41 ../comps-f16.xml.in.h:41 ../comps-f17.xml.in.h:44
#: ../comps-f18.xml.in.h:28
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Un jeu d'instructions qui sont considérées critical path"
#: ../comps-f15.xml.in.h:42 ../comps-f16.xml.in.h:42 ../comps-f17.xml.in.h:45
#: ../comps-f18.xml.in.h:29
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Critical Path (base)"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:43 ../comps-f16.xml.in.h:43 ../comps-f17.xml.in.h:46
#: ../comps-f18.xml.in.h:30
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Un ensemble de paquets qui apporte la plate-forme partagée pour la "
"fonctionnalité Critical Path sur toutes les versions de Fedora"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:44 ../comps-f16.xml.in.h:44 ../comps-f17.xml.in.h:47
#: ../comps-f18.xml.in.h:31
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Critical Path (GNOME)"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:45 ../comps-f16.xml.in.h:45 ../comps-f17.xml.in.h:48
#: ../comps-f18.xml.in.h:32
msgid ""
2012-04-10 18:55:44 +00:00
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr ""
"Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le "
"bureau GNOME"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:46 ../comps-f16.xml.in.h:46 ../comps-f17.xml.in.h:49
#: ../comps-f18.xml.in.h:33
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Critical Path (KDE)"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:47 ../comps-f16.xml.in.h:47 ../comps-f17.xml.in.h:50
#: ../comps-f18.xml.in.h:34
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le "
"bureau GNOME"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:48 ../comps-f16.xml.in.h:48 ../comps-f17.xml.in.h:51
#: ../comps-f18.xml.in.h:35
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Critical Path (LXDE)"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:49 ../comps-f16.xml.in.h:49 ../comps-f17.xml.in.h:52
#: ../comps-f18.xml.in.h:36
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le "
"bureau GNOME"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:50 ../comps-f16.xml.in.h:50 ../comps-f17.xml.in.h:53
#: ../comps-f18.xml.in.h:37
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Critical Path (Xfce)"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:51 ../comps-f16.xml.in.h:51 ../comps-f17.xml.in.h:54
#: ../comps-f18.xml.in.h:38
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le "
"bureau Xfce"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:52 ../comps-f16.xml.in.h:52 ../comps-f17.xml.in.h:55
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-el6.xml.in.h:41
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Croatian Support"
msgstr "Prise en charge du croate"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:53 ../comps-f16.xml.in.h:53 ../comps-f17.xml.in.h:56
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-el5.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:42
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Czech Support"
msgstr "Prise en charge du tchèque"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:57
#: ../comps-el6.xml.in.h:43
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Danish Support"
msgstr "Prise en charge du danois"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:55 ../comps-f16.xml.in.h:55 ../comps-f17.xml.in.h:58
#: ../comps-f18.xml.in.h:41
msgid "Design Suite"
msgstr "Design suite"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:56 ../comps-f16.xml.in.h:56 ../comps-f17.xml.in.h:59
#: ../comps-f18.xml.in.h:42
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
"Design Team."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces paquets ciblent les designers professionnels tel que la « Fedora Design "
"Team »."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:57 ../comps-f16.xml.in.h:57 ../comps-f17.xml.in.h:60
#: ../comps-f18.xml.in.h:43
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Development Libraries"
msgstr "Bibliothèques de développement"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:58 ../comps-f16.xml.in.h:58 ../comps-f17.xml.in.h:61
#: ../comps-f18.xml.in.h:44
msgid ""
2012-04-10 18:55:44 +00:00
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Les paquets de ce groupe sont des bibliothèques centrales nécessaires au "
"développement d'applications."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:59 ../comps-f16.xml.in.h:59 ../comps-f17.xml.in.h:62
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-el4.xml.in.h:11 ../comps-el5.xml.in.h:14
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Development Tools"
msgstr "Outils de développement"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:60 ../comps-f16.xml.in.h:60 ../comps-f17.xml.in.h:63
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-el4.xml.in.h:12 ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces outils comprennent des outils de développement mémoire comme automake, "
"gcc, perl, python, ainsi que des débogueurs."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:61 ../comps-f16.xml.in.h:61 ../comps-f17.xml.in.h:64
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-el6.xml.in.h:54
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Prise en charge de l'accès au réseau par connexion téléphonique"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:62 ../comps-f16.xml.in.h:62 ../comps-f17.xml.in.h:65
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-el6.xml.in.h:58
msgid "Directory Server"
msgstr "Directory Server"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:63 ../comps-f16.xml.in.h:63 ../comps-f17.xml.in.h:66
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-el6.xml.in.h:59
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Serveurs d'identification de machines et utilisateurs."
#: ../comps-f15.xml.in.h:64 ../comps-f16.xml.in.h:64 ../comps-f17.xml.in.h:67
#: ../comps-f18.xml.in.h:50
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Serveur de nom DNS"
#: ../comps-f15.xml.in.h:65 ../comps-f16.xml.in.h:65 ../comps-f17.xml.in.h:68
#: ../comps-f18.xml.in.h:51
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe de paquets vous permet d'exécuter un serveur de noms DNS (BIND) "
"sur le système."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:66 ../comps-f16.xml.in.h:66 ../comps-f17.xml.in.h:70
#: ../comps-f18.xml.in.h:53
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Système de certificat dogtag"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:67 ../comps-f16.xml.in.h:67 ../comps-f17.xml.in.h:71
#: ../comps-f18.xml.in.h:54
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Autorité de certificat libre de classe entreprise"
#: ../comps-f15.xml.in.h:68 ../comps-f16.xml.in.h:68 ../comps-f17.xml.in.h:72
#: ../comps-el6.xml.in.h:60
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Dutch Support"
msgstr "Prise en charge du hollandais"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:69 ../comps-f16.xml.in.h:69 ../comps-f17.xml.in.h:73
#: ../comps-f18.xml.in.h:55
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f15.xml.in.h:70 ../comps-f16.xml.in.h:70 ../comps-f17.xml.in.h:74
#: ../comps-f18.xml.in.h:56
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Les environnements de développement intégrés basés sur Eclipse."
#: ../comps-f15.xml.in.h:71 ../comps-f16.xml.in.h:71 ../comps-f17.xml.in.h:75
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-el4.xml.in.h:14 ../comps-el5.xml.in.h:17
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:72 ../comps-f16.xml.in.h:72 ../comps-f17.xml.in.h:76
#: ../comps-f18.xml.in.h:58
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Parfois appelés éditeurs de texte, ces programmes vous permettent de créer "
"et d'éditer des fichiers texte. Ils comprennent Emacs et Vi."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:73 ../comps-f16.xml.in.h:73 ../comps-f17.xml.in.h:77
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-el4.xml.in.h:16 ../comps-el5.xml.in.h:19
#: ../comps-el6.xml.in.h:63
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Educational Software"
msgstr "Logiciel éducatif"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:74 ../comps-f16.xml.in.h:74 ../comps-f17.xml.in.h:78
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-el4.xml.in.h:17 ../comps-el5.xml.in.h:20
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Logiciel éducatif d'apprentissage"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:75 ../comps-f16.xml.in.h:75 ../comps-f17.xml.in.h:79
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65
msgid "Electronic Lab"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgstr "Logiciels d'électronique"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:76 ../comps-f16.xml.in.h:76 ../comps-f17.xml.in.h:80
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:22
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:77 ../comps-f16.xml.in.h:77 ../comps-f17.xml.in.h:81
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-el4.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:23
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Ingénierie et scientifique"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:78 ../comps-f16.xml.in.h:78 ../comps-f17.xml.in.h:82
#: ../comps-f18.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:24
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend les paquets pour effectuer des calculs mathématiques et "
"scientifiques, des créations de diagrammes et des conversions d'unités."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:79 ../comps-f16.xml.in.h:79 ../comps-f17.xml.in.h:83
#: ../comps-el6.xml.in.h:69
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Prise en charge de l'espéranto"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:80 ../comps-f16.xml.in.h:80 ../comps-f17.xml.in.h:84
#: ../comps-f18.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:70
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Estonian Support"
msgstr "Prise en charge de l'estonien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:81 ../comps-f16.xml.in.h:81 ../comps-f17.xml.in.h:85
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-el6.xml.in.h:71
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Prise en charge de l'éthiopien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:82 ../comps-f16.xml.in.h:82 ../comps-f17.xml.in.h:86
#: ../comps-el6.xml.in.h:72
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Faroese Support"
msgstr "Prise en charge du féringien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:83 ../comps-f16.xml.in.h:83 ../comps-f17.xml.in.h:87
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:25
#: ../comps-el6.xml.in.h:73
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Empaqueteur Fedora"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:84 ../comps-f16.xml.in.h:84 ../comps-f17.xml.in.h:88
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Outils et utilitaires nécessaires à un empaqueteur Fedora"
#: ../comps-f15.xml.in.h:85 ../comps-f16.xml.in.h:85 ../comps-f17.xml.in.h:89
#: ../comps-el6.xml.in.h:75
msgid "Fijian Support"
msgstr "Prise en charge du fidjien"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:86 ../comps-f16.xml.in.h:86 ../comps-f17.xml.in.h:90
#: ../comps-f18.xml.in.h:69
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Filesystems"
msgstr "Système de fichier"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:87 ../comps-f16.xml.in.h:87 ../comps-f17.xml.in.h:91
#: ../comps-el6.xml.in.h:76
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Filipino Support"
msgstr "Prise en charge du pilipino"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:88 ../comps-f16.xml.in.h:88 ../comps-f17.xml.in.h:92
#: ../comps-f18.xml.in.h:70 ../comps-el6.xml.in.h:77
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Finnish Support"
msgstr "Prise en charge du finnois"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:89 ../comps-f16.xml.in.h:89 ../comps-f17.xml.in.h:93
#: ../comps-f18.xml.in.h:71
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Création et empaquetage de polices de caractères"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-f16.xml.in.h:90 ../comps-f17.xml.in.h:94
#: ../comps-f18.xml.in.h:72
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils utilisés pour le dessin, la "
"modification, la manipulation et l'empaquetage de polices de caractères."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:91 ../comps-f16.xml.in.h:91 ../comps-f17.xml.in.h:95
#: ../comps-f18.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:78
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Fonts"
msgstr "Polices de caractères"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:92 ../comps-f16.xml.in.h:92 ../comps-f17.xml.in.h:96
#: ../comps-f18.xml.in.h:74
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgstr "Paquets de polices de caractères pour afficher du texte sur le bureau."
2009-09-17 03:48:57 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-f16.xml.in.h:93 ../comps-f17.xml.in.h:97
#: ../comps-f18.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:80
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "French Support"
msgstr "Prise en charge du français"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:94 ../comps-f16.xml.in.h:94 ../comps-f17.xml.in.h:98
#: ../comps-el6.xml.in.h:81
msgid "Frisian Support"
msgstr "Prise en charge du frison"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:95 ../comps-f16.xml.in.h:95 ../comps-f17.xml.in.h:99
#: ../comps-el6.xml.in.h:82
msgid "Friulian Support"
msgstr "Prise en charge du frioulan"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:96 ../comps-f16.xml.in.h:96 ../comps-f17.xml.in.h:100
#: ../comps-f18.xml.in.h:76 ../comps-el4.xml.in.h:22 ../comps-el5.xml.in.h:27
msgid "FTP Server"
msgstr "Serveur FTP"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:97 ../comps-f16.xml.in.h:97 ../comps-f17.xml.in.h:101
#: ../comps-f18.xml.in.h:77 ../comps-el4.xml.in.h:23 ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Ces outils vous permettent d'exécuter un serveur FTP sur le système. "
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:98 ../comps-f16.xml.in.h:98 ../comps-f17.xml.in.h:102
#: ../comps-el6.xml.in.h:85
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Prise en charge du gaélique"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:99 ../comps-f16.xml.in.h:99 ../comps-f17.xml.in.h:103
#: ../comps-el6.xml.in.h:86
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Galician Support"
msgstr "Prise en charge du galicien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:100 ../comps-f16.xml.in.h:100
#: ../comps-f17.xml.in.h:104 ../comps-f18.xml.in.h:78 ../comps-el5.xml.in.h:29
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Jeux et divertissements"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:101 ../comps-f16.xml.in.h:101
#: ../comps-f17.xml.in.h:105 ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Différentes manières de vous relaxer et de passer le temps."
#: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-f16.xml.in.h:102
#: ../comps-f17.xml.in.h:106 ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-el6.xml.in.h:89
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Georgian Support"
msgstr "Prise en charge du géorgien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:103 ../comps-f16.xml.in.h:103
#: ../comps-f17.xml.in.h:107 ../comps-el6.xml.in.h:90
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "German Support"
msgstr "Prise en charge de l'allemand"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:104 ../comps-f16.xml.in.h:104
#: ../comps-f17.xml.in.h:108 ../comps-f18.xml.in.h:81 ../comps-el4.xml.in.h:24
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Environnement de bureau GNOME"
#: ../comps-f15.xml.in.h:105 ../comps-f16.xml.in.h:105
#: ../comps-f17.xml.in.h:109 ../comps-f18.xml.in.h:82
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"GNOME est une interface utilisateur graphique puissante qui comprend un "
"tableau de bord, un bureau, des icônes système et un gestionnaire de "
"fichiers graphique."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:106 ../comps-f16.xml.in.h:106
#: ../comps-f17.xml.in.h:110 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-el4.xml.in.h:26
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Développement de logiciel GNOME"
#: ../comps-f15.xml.in.h:107 ../comps-f16.xml.in.h:107
#: ../comps-f17.xml.in.h:111 ../comps-f18.xml.in.h:84 ../comps-el4.xml.in.h:27
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Installer ces paquets pour développer les applications graphiques GTK+ et "
"GNOME."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:108 ../comps-f16.xml.in.h:108
#: ../comps-f17.xml.in.h:112 ../comps-f18.xml.in.h:85 ../comps-el4.xml.in.h:28
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet graphique"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:109 ../comps-f16.xml.in.h:109
#: ../comps-f17.xml.in.h:113 ../comps-f18.xml.in.h:86 ../comps-el4.xml.in.h:29
#: ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend des clients graphiques de messagerie, de Web et de "
"conversation."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:110 ../comps-f16.xml.in.h:110
#: ../comps-f17.xml.in.h:114 ../comps-f18.xml.in.h:87 ../comps-el4.xml.in.h:30
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:111 ../comps-f16.xml.in.h:111
#: ../comps-f17.xml.in.h:115 ../comps-f18.xml.in.h:88 ../comps-el4.xml.in.h:31
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend des paquets qui vous aident à manipuler et numériser des "
"images."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:112 ../comps-f16.xml.in.h:112
#: ../comps-f17.xml.in.h:116 ../comps-f18.xml.in.h:89 ../comps-el6.xml.in.h:95
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Greek Support"
msgstr "Prise en charge du grec"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:113 ../comps-f16.xml.in.h:113
#: ../comps-f17.xml.in.h:117 ../comps-f18.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:96
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Prise en charge du gujarâtî"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:114 ../comps-f16.xml.in.h:114
#: ../comps-f17.xml.in.h:118
msgid "Haitian Creole Support"
msgstr "Prise en charge de l'haïtien"
#: ../comps-f15.xml.in.h:115 ../comps-f16.xml.in.h:115
#: ../comps-f17.xml.in.h:119 ../comps-f18.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:32
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Hardware Support"
msgstr "Prise en charge du matériel"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:116 ../comps-f16.xml.in.h:116
#: ../comps-f17.xml.in.h:120 ../comps-f18.xml.in.h:92 ../comps-el4.xml.in.h:33
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils pour du matériel spécifique."
#: ../comps-f15.xml.in.h:117 ../comps-f16.xml.in.h:117
#: ../comps-f17.xml.in.h:121 ../comps-f18.xml.in.h:93
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f15.xml.in.h:118 ../comps-f16.xml.in.h:118
#: ../comps-f17.xml.in.h:122 ../comps-f18.xml.in.h:94
#: ../comps-el6.xml.in.h:102
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation "
"Haskell"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:119 ../comps-f16.xml.in.h:119
#: ../comps-f17.xml.in.h:123 ../comps-f18.xml.in.h:95 ../comps-el4.xml.in.h:34
#: ../comps-el5.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:99
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Prise en charge de l'hébreu"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:120 ../comps-f16.xml.in.h:120
#: ../comps-f17.xml.in.h:124 ../comps-el6.xml.in.h:100
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Prise en charge du hiligaïnon"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:121 ../comps-f16.xml.in.h:121
#: ../comps-f17.xml.in.h:125 ../comps-f18.xml.in.h:96
#: ../comps-el6.xml.in.h:103
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Hindi Support"
msgstr "Prise en charge de l'hindi"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:122 ../comps-f16.xml.in.h:122
#: ../comps-f17.xml.in.h:126 ../comps-f18.xml.in.h:97
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Prise en charge du hongrois"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:123 ../comps-f16.xml.in.h:123
#: ../comps-f17.xml.in.h:127 ../comps-el6.xml.in.h:105
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Prise en charge de l'islandais"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:124 ../comps-f16.xml.in.h:124
#: ../comps-f17.xml.in.h:128 ../comps-el6.xml.in.h:106
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Prise en charge de l'indonésien"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:125 ../comps-f16.xml.in.h:125
#: ../comps-f17.xml.in.h:129 ../comps-f18.xml.in.h:98
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
msgid "Input Methods"
msgstr "Méthodes de saisie"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:126 ../comps-f16.xml.in.h:126
#: ../comps-f17.xml.in.h:130 ../comps-f18.xml.in.h:99
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Paquets de méthodes de saisie de textes internationaux."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:127 ../comps-f16.xml.in.h:127
#: ../comps-f17.xml.in.h:131 ../comps-el6.xml.in.h:111
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Prise en charge de l'interlingua"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:128 ../comps-f16.xml.in.h:128
#: ../comps-f17.xml.in.h:132 ../comps-el6.xml.in.h:116
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Prise en charge de l'inuktitut "
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:129 ../comps-f16.xml.in.h:129
#: ../comps-f17.xml.in.h:133 ../comps-el6.xml.in.h:117
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Irish Support"
msgstr "Prise en charge de l'irlandais"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:130 ../comps-f16.xml.in.h:130
#: ../comps-f17.xml.in.h:134 ../comps-el6.xml.in.h:118
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Italian Support"
msgstr "Prise en charge de l'italien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:131 ../comps-f16.xml.in.h:131
#: ../comps-f17.xml.in.h:135 ../comps-f18.xml.in.h:100
#: ../comps-el4.xml.in.h:36 ../comps-el5.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:119
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Japanese Support"
msgstr "Prise en charge du japonais"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:132 ../comps-f16.xml.in.h:132
#: ../comps-f17.xml.in.h:136 ../comps-f18.xml.in.h:101
#: ../comps-el4.xml.in.h:38
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Java"
msgstr "Java"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:133 ../comps-f16.xml.in.h:133
#: ../comps-f17.xml.in.h:137 ../comps-f18.xml.in.h:102
#: ../comps-el4.xml.in.h:39
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Prise en charge de l'exécution d'applications écrites en langage Java"
#: ../comps-f15.xml.in.h:134 ../comps-f16.xml.in.h:134
#: ../comps-f17.xml.in.h:138 ../comps-f18.xml.in.h:103
#: ../comps-el4.xml.in.h:40
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Java Development"
msgstr "Développement Java"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:135 ../comps-f16.xml.in.h:135
#: ../comps-f17.xml.in.h:139 ../comps-f18.xml.in.h:104
#: ../comps-el4.xml.in.h:41
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation "
"Java"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:136 ../comps-f16.xml.in.h:136
#: ../comps-f17.xml.in.h:140 ../comps-f18.xml.in.h:105
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Kannada Support"
msgstr "Prise en charge du kannada"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:137 ../comps-f16.xml.in.h:137
#: ../comps-f17.xml.in.h:141 ../comps-f18.xml.in.h:106
#: ../comps-el6.xml.in.h:123
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Prise en charge du kachméré"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:138 ../comps-f16.xml.in.h:138
#: ../comps-f17.xml.in.h:142 ../comps-el6.xml.in.h:124
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Prise en charge du kachoube"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:139 ../comps-f16.xml.in.h:139
#: ../comps-f17.xml.in.h:143 ../comps-el6.xml.in.h:125
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Prise en charge du kazakh"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:140 ../comps-f16.xml.in.h:140
#: ../comps-f17.xml.in.h:144 ../comps-f18.xml.in.h:107
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "Compilation de logiciels KDE"
#: ../comps-f15.xml.in.h:141 ../comps-f16.xml.in.h:141
#: ../comps-f17.xml.in.h:145 ../comps-f18.xml.in.h:108
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"La compilation de logiciels contient le bureau Plasma, une interface "
"graphique utilisateur hautement configurable qui contient un tableau de "
"bord, un bureau, des icônes systèmes, des widgets de bureau ainsi que de "
"nombreuses applications KDE."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:142 ../comps-f16.xml.in.h:142
#: ../comps-f17.xml.in.h:146 ../comps-f18.xml.in.h:109
#: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Développement de logiciel KDE"
#: ../comps-f15.xml.in.h:143 ../comps-f16.xml.in.h:143
#: ../comps-f17.xml.in.h:147 ../comps-f18.xml.in.h:110
#: ../comps-el4.xml.in.h:45 ../comps-el5.xml.in.h:48
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Installer ces paquets pour développer les applications graphiques QT et KDE."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:144 ../comps-f16.xml.in.h:144
#: ../comps-f17.xml.in.h:148 ../comps-f18.xml.in.h:111
#: ../comps-el6.xml.in.h:128
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Khmer Support"
msgstr "Prise en charge du khmer"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:145 ../comps-f16.xml.in.h:145
#: ../comps-f17.xml.in.h:149 ../comps-el6.xml.in.h:129
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Prise en charge du kinyarwanda"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:146 ../comps-f16.xml.in.h:146
#: ../comps-f17.xml.in.h:150 ../comps-f18.xml.in.h:112
#: ../comps-el6.xml.in.h:130
msgid "Konkani Support"
msgstr "Prise en charge du konkani"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:147 ../comps-f16.xml.in.h:147
#: ../comps-f17.xml.in.h:151 ../comps-f18.xml.in.h:113
#: ../comps-el6.xml.in.h:131
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Korean Support"
msgstr "Prise en charge du coréen"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:148 ../comps-f16.xml.in.h:148
#: ../comps-f17.xml.in.h:152 ../comps-f18.xml.in.h:114
#: ../comps-el6.xml.in.h:132
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Prise en charge du kurde"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:149 ../comps-f16.xml.in.h:149
#: ../comps-f17.xml.in.h:153 ../comps-f18.xml.in.h:115
msgid "Kyrgyz Support"
msgstr "Prise en charge du kirghiz"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:150 ../comps-f16.xml.in.h:150
#: ../comps-f17.xml.in.h:154 ../comps-el6.xml.in.h:133
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Lao Support"
msgstr "Prise en charge du lao"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:151 ../comps-f16.xml.in.h:151
#: ../comps-f17.xml.in.h:155 ../comps-el6.xml.in.h:136
msgid "Latin Support"
msgstr "Prise en charge du latin"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:152 ../comps-f16.xml.in.h:152
#: ../comps-f17.xml.in.h:156 ../comps-el6.xml.in.h:137
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Latvian Support"
msgstr "Prise en charge du letton"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:153 ../comps-f16.xml.in.h:153
#: ../comps-f17.xml.in.h:157 ../comps-f18.xml.in.h:116
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Anciennes polices de caractères"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:154 ../comps-f16.xml.in.h:154
#: ../comps-f17.xml.in.h:158 ../comps-f18.xml.in.h:117
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Anciens paquets de polices de caractères vectorielles et matricielles"
#: ../comps-f15.xml.in.h:155 ../comps-f16.xml.in.h:155
#: ../comps-f17.xml.in.h:159 ../comps-f18.xml.in.h:118
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Serveur de réseau hérité"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:156 ../comps-f16.xml.in.h:156
#: ../comps-f17.xml.in.h:160 ../comps-f18.xml.in.h:119
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces paquets comprennent des serveurs pour d'anciens protocoles réseau comme "
"rsh et telnet."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:157 ../comps-f16.xml.in.h:157
#: ../comps-f17.xml.in.h:161 ../comps-f18.xml.in.h:120
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Développement de logiciel ancien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:158 ../comps-f16.xml.in.h:158
#: ../comps-f17.xml.in.h:162 ../comps-f18.xml.in.h:121
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces paquets offrent une prise en charge de la compatibilité avec les "
"versions précédentes."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:159 ../comps-f16.xml.in.h:159
#: ../comps-f17.xml.in.h:163 ../comps-f18.xml.in.h:122
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Prise en charge du logiciel ancien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:160 ../comps-f16.xml.in.h:160
#: ../comps-f17.xml.in.h:164 ../comps-f18.xml.in.h:123
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "Développement de LibreOffice"
#: ../comps-f15.xml.in.h:161 ../comps-f16.xml.in.h:161
#: ../comps-f17.xml.in.h:165 ../comps-f18.xml.in.h:124
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces paquets sont utiles pour développer des extensions ou macros pour "
"LibreOffice."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:162 ../comps-f16.xml.in.h:162
#: ../comps-f17.xml.in.h:166
msgid "Lingala Support"
msgstr "Prise en charge du lingala"
#: ../comps-f15.xml.in.h:163 ../comps-f16.xml.in.h:163
#: ../comps-f17.xml.in.h:167 ../comps-el6.xml.in.h:144
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Prise en charge du lituanien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:164 ../comps-f16.xml.in.h:164
#: ../comps-f17.xml.in.h:168
msgid "Low German Support"
msgstr "Prise en charge du bas allemand"
#: ../comps-f15.xml.in.h:165 ../comps-f16.xml.in.h:165
#: ../comps-f17.xml.in.h:169 ../comps-el6.xml.in.h:145
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Prise en charge du bas-allemand"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:166 ../comps-f16.xml.in.h:166
#: ../comps-f17.xml.in.h:170 ../comps-f18.xml.in.h:125
msgid "Lower Sorbian Support"
msgstr "Prise en charge du bas-sorabe"
#: ../comps-f15.xml.in.h:167 ../comps-f16.xml.in.h:167
#: ../comps-f17.xml.in.h:171
msgid "Lule Sami Support"
msgstr "Prise en charge du same de Lule"
#: ../comps-f15.xml.in.h:168 ../comps-f16.xml.in.h:168
#: ../comps-f17.xml.in.h:172 ../comps-el6.xml.in.h:146
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Prise en charge du luxembourgeois"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:169 ../comps-f16.xml.in.h:169
#: ../comps-f17.xml.in.h:173 ../comps-f18.xml.in.h:126
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f15.xml.in.h:170 ../comps-f16.xml.in.h:170
#: ../comps-f17.xml.in.h:174 ../comps-f18.xml.in.h:127
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
2012-04-10 18:55:44 +00:00
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de "
"faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou d'anciens "
"ordinateurs."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:171 ../comps-f16.xml.in.h:171
#: ../comps-f17.xml.in.h:175 ../comps-el6.xml.in.h:147
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Prise en charge du macédonien"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:172 ../comps-f16.xml.in.h:172
#: ../comps-f17.xml.in.h:176 ../comps-f18.xml.in.h:128
#: ../comps-el4.xml.in.h:46 ../comps-el5.xml.in.h:49
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de messagerie"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:173 ../comps-f16.xml.in.h:173
#: ../comps-f17.xml.in.h:177 ../comps-f18.xml.in.h:129
#: ../comps-el4.xml.in.h:47 ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces paquets vous permettent de configurer un serveur de messagerie IMAP ou "
"SMTP."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:174 ../comps-f16.xml.in.h:174
#: ../comps-f17.xml.in.h:178 ../comps-f18.xml.in.h:130
#: ../comps-el6.xml.in.h:152
msgid "Maithili Support"
msgstr "Prise en charge du maithili"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:175 ../comps-f16.xml.in.h:175
#: ../comps-f17.xml.in.h:179 ../comps-el6.xml.in.h:153
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Prise en charge du malgache"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:176 ../comps-f16.xml.in.h:176
#: ../comps-f17.xml.in.h:180 ../comps-el6.xml.in.h:154
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Malay Support"
msgstr "Prise en charge du malais"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:177 ../comps-f16.xml.in.h:177
#: ../comps-f17.xml.in.h:181 ../comps-f18.xml.in.h:131
#: ../comps-el6.xml.in.h:155
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Prise en charge du malayâlam"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:178 ../comps-f16.xml.in.h:178
#: ../comps-f17.xml.in.h:182 ../comps-el6.xml.in.h:156
msgid "Maltese Support"
msgstr "Prise en charge du maltais"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:179 ../comps-f16.xml.in.h:179
#: ../comps-f17.xml.in.h:184 ../comps-el6.xml.in.h:157
msgid "Manx Support"
msgstr "Prise en charge du mannois"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:180 ../comps-f16.xml.in.h:180
#: ../comps-f17.xml.in.h:185 ../comps-el6.xml.in.h:158
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Maori Support"
msgstr "Prise en charge du māori"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:181 ../comps-f16.xml.in.h:181
#: ../comps-f17.xml.in.h:186 ../comps-f18.xml.in.h:133
#: ../comps-el6.xml.in.h:159
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Marathi Support"
msgstr "Prise en charge du marathi"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:182 ../comps-f16.xml.in.h:182
#: ../comps-f17.xml.in.h:189 ../comps-f18.xml.in.h:136
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
msgstr "Environnement de bureau MeeGo NetBook UX"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:183 ../comps-f16.xml.in.h:183
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:137
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"MeeGo NetBook UX est un environnement de bureau pour netbooks et nettops."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:184 ../comps-f16.xml.in.h:184
#: ../comps-f17.xml.in.h:191 ../comps-f18.xml.in.h:138
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:185 ../comps-f16.xml.in.h:185
#: ../comps-f17.xml.in.h:192 ../comps-f18.xml.in.h:139
#: ../comps-el6.xml.in.h:161
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Chaîne de compilation Milkymist pour les ingénieurs de matériel."
#: ../comps-f15.xml.in.h:186 ../comps-f16.xml.in.h:186
#: ../comps-f17.xml.in.h:193 ../comps-f18.xml.in.h:140
2011-08-30 18:45:25 +00:00
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "compilateur croisé MinGW"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:187 ../comps-f16.xml.in.h:187
#: ../comps-f17.xml.in.h:194 ../comps-f18.xml.in.h:141
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits pour "
"Windows, des phases de tests et de création des programmesd'installation, le "
"tout dans Fedora."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:188 ../comps-f16.xml.in.h:188
#: ../comps-f17.xml.in.h:195 ../comps-el6.xml.in.h:162
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Prise en charge du mongol"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:189 ../comps-f16.xml.in.h:189
#: ../comps-f17.xml.in.h:196
msgid "Mossi Support"
msgstr "Prise en charge du moré"
#: ../comps-f15.xml.in.h:190 ../comps-f16.xml.in.h:190
#: ../comps-f17.xml.in.h:197 ../comps-f18.xml.in.h:142
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de données MySQL"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:191 ../comps-f16.xml.in.h:191
#: ../comps-f17.xml.in.h:198 ../comps-f18.xml.in.h:143
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Ce groupe contient des paquets utiles à utiliser avec MySQL."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:192 ../comps-f16.xml.in.h:192
#: ../comps-f17.xml.in.h:199 ../comps-f18.xml.in.h:144
#: ../comps-el6.xml.in.h:167
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Nepali Support"
msgstr "Prise en charge du népalais"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:193 ../comps-f16.xml.in.h:193
#: ../comps-f17.xml.in.h:200 ../comps-f18.xml.in.h:145
#: ../comps-el4.xml.in.h:48 ../comps-el5.xml.in.h:51
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Network Servers"
msgstr "Serveurs de réseau"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:194 ../comps-f16.xml.in.h:194
#: ../comps-f17.xml.in.h:201 ../comps-f18.xml.in.h:146
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces paquets comprennent des serveurs concernant le réseau comme DHCP, "
"Kerberos et NIS."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:195 ../comps-f16.xml.in.h:195
#: ../comps-f17.xml.in.h:202 ../comps-f18.xml.in.h:147
#: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:53
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "News Server"
msgstr "Serveur de news"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:196 ../comps-f16.xml.in.h:196
#: ../comps-f17.xml.in.h:203 ../comps-f18.xml.in.h:148
#: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:54
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:197 ../comps-f16.xml.in.h:197
#: ../comps-f17.xml.in.h:204
msgid "Northern Sami Support"
msgstr "Prise en charge du same du nord"
#: ../comps-f15.xml.in.h:198 ../comps-f16.xml.in.h:198
#: ../comps-f17.xml.in.h:205 ../comps-el6.xml.in.h:176
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Prise en charge du sotho du nord"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:199 ../comps-f16.xml.in.h:199
#: ../comps-f17.xml.in.h:206 ../comps-el6.xml.in.h:177
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Prise en charge du norvégien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:200 ../comps-f16.xml.in.h:200
#: ../comps-f17.xml.in.h:207 ../comps-f18.xml.in.h:149
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:201 ../comps-f16.xml.in.h:201
#: ../comps-f17.xml.in.h:208 ../comps-f18.xml.in.h:150
msgid ""
"Support for developing software using the Objective CAML programming "
"language and libraries."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Prise en charge du développement d'applications utilisant le langage de "
"programmation et les bibliothèques Objective CAML"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:202 ../comps-f16.xml.in.h:202
#: ../comps-f17.xml.in.h:209 ../comps-el6.xml.in.h:178
msgid "Occitan Support"
msgstr "Prise en charge de l'occitan"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:203 ../comps-f16.xml.in.h:203
#: ../comps-f17.xml.in.h:210 ../comps-f18.xml.in.h:151
#: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:55
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Bureautique/Productivité"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:204 ../comps-f16.xml.in.h:204
#: ../comps-f17.xml.in.h:211 ../comps-f18.xml.in.h:152
#: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:56
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Les applications comprennent des suites bureautiques, des visionneurs PDF et "
"bien plus encore."
2009-09-17 03:48:57 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:205 ../comps-f16.xml.in.h:205
#: ../comps-f17.xml.in.h:212 ../comps-f18.xml.in.h:153
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Aide et documentation en ligne"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:206 ../comps-f16.xml.in.h:206
#: ../comps-f17.xml.in.h:213 ../comps-f18.xml.in.h:154
#: ../comps-el6.xml.in.h:181
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Oriya Support"
msgstr "Prise en charge de l'oriya"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:207 ../comps-f16.xml.in.h:207
#: ../comps-f17.xml.in.h:214
msgid "Oromo Support"
msgstr "Prise en charge de l'oromo"
2008-07-17 18:31:23 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:208 ../comps-f16.xml.in.h:208
#: ../comps-f17.xml.in.h:215 ../comps-f18.xml.in.h:155
msgid "Perl Development"
msgstr "Développement Perl"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:209 ../comps-f16.xml.in.h:209
#: ../comps-f17.xml.in.h:216 ../comps-f18.xml.in.h:156
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation "
"Perl."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:210 ../comps-f16.xml.in.h:210
#: ../comps-f17.xml.in.h:217 ../comps-f18.xml.in.h:157
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Persian Support"
msgstr "Prise en charge du perse"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:211 ../comps-f16.xml.in.h:211
#: ../comps-f17.xml.in.h:218 ../comps-f18.xml.in.h:158
#: ../comps-el6.xml.in.h:189
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Polish Support"
msgstr "Prise en charge du polonais"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:212 ../comps-f16.xml.in.h:212
#: ../comps-f17.xml.in.h:219 ../comps-el6.xml.in.h:190
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Prise en charge du portugais"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:213 ../comps-f16.xml.in.h:213
#: ../comps-f17.xml.in.h:220 ../comps-f18.xml.in.h:159
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Printing Support"
msgstr "Prise en charge de l'impression"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:214 ../comps-f16.xml.in.h:214
#: ../comps-f17.xml.in.h:221 ../comps-f18.xml.in.h:160
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Installer ces outils pour habiliter le système à imprimer ou agir comme un "
"serveur d'impression."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:215 ../comps-f16.xml.in.h:215
#: ../comps-f17.xml.in.h:222 ../comps-f18.xml.in.h:161
#: ../comps-el6.xml.in.h:199
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Prise en charge du panjâbî"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:216 ../comps-f16.xml.in.h:216
#: ../comps-f17.xml.in.h:223
msgid "Quechua Support"
msgstr "Prise en charge du quechua"
#: ../comps-f15.xml.in.h:217 ../comps-f16.xml.in.h:217
#: ../comps-f17.xml.in.h:224 ../comps-f18.xml.in.h:162
msgid "Robotics"
msgstr "Robotique"
#: ../comps-f15.xml.in.h:218 ../comps-f16.xml.in.h:218
#: ../comps-f17.xml.in.h:225 ../comps-f18.xml.in.h:163
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Romanian Support"
msgstr "Prise en charge du roumain"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:219 ../comps-f16.xml.in.h:219
#: ../comps-f17.xml.in.h:226 ../comps-f18.xml.in.h:164
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:220 ../comps-f16.xml.in.h:220
#: ../comps-f17.xml.in.h:227 ../comps-f18.xml.in.h:165
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Prise en charge de base pour le langage de programmation Ruby"
#: ../comps-f15.xml.in.h:221 ../comps-f16.xml.in.h:221
#: ../comps-f17.xml.in.h:228 ../comps-f18.xml.in.h:166
#: ../comps-el6.xml.in.h:202
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Russian Support"
msgstr "Prise en charge du russe"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:222 ../comps-f16.xml.in.h:222
#: ../comps-f17.xml.in.h:229
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Samoan Support"
msgstr "Prise en charge du samoan"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:223 ../comps-f16.xml.in.h:223
#: ../comps-f17.xml.in.h:230 ../comps-f18.xml.in.h:167
#: ../comps-el6.xml.in.h:203
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Prise en charge du sanskrit"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:224 ../comps-f16.xml.in.h:224
#: ../comps-f17.xml.in.h:232 ../comps-el6.xml.in.h:204
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Prise en charge du sarde"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:225 ../comps-f16.xml.in.h:225
#: ../comps-f17.xml.in.h:233 ../comps-f18.xml.in.h:169
2011-08-30 18:50:14 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Serbian Support"
msgstr "Prise en charge du serbe"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:226 ../comps-f16.xml.in.h:226
#: ../comps-f17.xml.in.h:234 ../comps-f18.xml.in.h:170
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Outils de configuration de serveurs"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:227 ../comps-f16.xml.in.h:227
#: ../comps-f17.xml.in.h:235 ../comps-f18.xml.in.h:171
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Ce groupe contient tous les outils de configuration du serveur personnalisé "
"de Red Hat."
2008-07-17 18:31:23 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:228 ../comps-f16.xml.in.h:228
#: ../comps-f17.xml.in.h:236
msgid "Shuswap Support"
msgstr "Prise en charge du shuswap"
#: ../comps-f15.xml.in.h:229 ../comps-f16.xml.in.h:229
#: ../comps-f17.xml.in.h:237 ../comps-f18.xml.in.h:172
msgid "Simplified Chinese Support"
msgstr "Prise en charge du chinois simplifié"
#: ../comps-f15.xml.in.h:230 ../comps-f16.xml.in.h:230
#: ../comps-f17.xml.in.h:238 ../comps-f18.xml.in.h:173
#: ../comps-el6.xml.in.h:216
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Prise en charge du sindhi"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:231 ../comps-f16.xml.in.h:231
#: ../comps-f17.xml.in.h:239 ../comps-f18.xml.in.h:174
#: ../comps-el6.xml.in.h:217
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Prise en charge du sinhala"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:232 ../comps-f16.xml.in.h:232
#: ../comps-f17.xml.in.h:240 ../comps-f18.xml.in.h:175
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Slovak Support"
msgstr "Prise en charge du slovaque"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:233 ../comps-f16.xml.in.h:233
#: ../comps-f17.xml.in.h:241 ../comps-f18.xml.in.h:176
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Prise en charge du slovène"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:234 ../comps-f16.xml.in.h:234
#: ../comps-f17.xml.in.h:242 ../comps-f18.xml.in.h:177
msgid "Windows File Server"
msgstr "Serveur de fichiers Windows"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:235 ../comps-f16.xml.in.h:235
#: ../comps-f17.xml.in.h:243 ../comps-f18.xml.in.h:178
msgid ""
2012-04-10 18:55:44 +00:00
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Ce groupe de paquets vous permet de partager des fichiers entre les systèmes "
"Linux et Microsoft Windows (tm)."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:236 ../comps-f16.xml.in.h:236
#: ../comps-f17.xml.in.h:244
2007-09-14 14:39:09 +00:00
msgid "Somali Support"
msgstr "Prise en charge du somalien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:237 ../comps-f16.xml.in.h:237
#: ../comps-f17.xml.in.h:245 ../comps-f18.xml.in.h:179
#: ../comps-el4.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:57
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Sound and Video"
msgstr "Son et vidéo"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:238 ../comps-f16.xml.in.h:238
#: ../comps-f17.xml.in.h:246 ../comps-f18.xml.in.h:180
#: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:58
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe de paquets vous permet de travailler sur votre système avec du son "
"et des vidéos, de l'enregistrement de CD-ROM à la lecture de CD audio et de "
"fichiers multimédia."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:239 ../comps-f16.xml.in.h:239
#: ../comps-f17.xml.in.h:247 ../comps-el6.xml.in.h:222
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Prise en charge du ndébélé du sud"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:240 ../comps-f16.xml.in.h:240
#: ../comps-f17.xml.in.h:248 ../comps-el6.xml.in.h:223
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Prise en charge du sotho du sud"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:241 ../comps-f16.xml.in.h:241
#: ../comps-f17.xml.in.h:249 ../comps-f18.xml.in.h:181
#: ../comps-el6.xml.in.h:224
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Spanish Support"
msgstr "Prise en charge de l'espagnol"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:242 ../comps-f16.xml.in.h:242
#: ../comps-f17.xml.in.h:250 ../comps-f18.xml.in.h:182
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Base de données PostgreSQL"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:243 ../comps-f16.xml.in.h:243
#: ../comps-f17.xml.in.h:251 ../comps-f18.xml.in.h:183
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Ce groupe comprend des paquets utiles à utiliser avec Postgresql."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:244 ../comps-f16.xml.in.h:244
#: ../comps-f17.xml.in.h:252 ../comps-f18.xml.in.h:184
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Environnement de bureau Sugar"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:245 ../comps-f16.xml.in.h:245
#: ../comps-f17.xml.in.h:253 ../comps-f18.xml.in.h:185
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Un terrain de jeu logiciel pour apprendre à apprendre."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:246 ../comps-f16.xml.in.h:246
#: ../comps-f17.xml.in.h:254 ../comps-el6.xml.in.h:233
msgid "Swahili Support"
msgstr "Prise en charge du swahili"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:247 ../comps-f16.xml.in.h:247
#: ../comps-f17.xml.in.h:255 ../comps-el6.xml.in.h:234
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Swati Support"
msgstr "Prise en charge du swati"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:248 ../comps-f16.xml.in.h:248
#: ../comps-f17.xml.in.h:256 ../comps-el6.xml.in.h:235
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Swedish Support"
msgstr "Prise en charge du suédois"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:249 ../comps-f16.xml.in.h:249
#: ../comps-f17.xml.in.h:257 ../comps-f18.xml.in.h:186
#: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:59
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "System Tools"
msgstr "Outils système"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:250 ../comps-f16.xml.in.h:250
#: ../comps-f17.xml.in.h:258 ../comps-f18.xml.in.h:187
#: ../comps-el4.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:60
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe est un ensemble de différents outils pour le système, tels un "
"client pour la connexion aux partages SMB et des outils permettant de "
"surveiller le trafic du réseau."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:251 ../comps-f16.xml.in.h:251
#: ../comps-f17.xml.in.h:259 ../comps-el6.xml.in.h:248
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Prise en charge du tagalog"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:252 ../comps-f16.xml.in.h:252
#: ../comps-f17.xml.in.h:260 ../comps-el6.xml.in.h:249
msgid "Tajik Support"
msgstr "Prise en charge du tadjik"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:253 ../comps-f16.xml.in.h:253
#: ../comps-f17.xml.in.h:261 ../comps-f18.xml.in.h:188
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Tamil Support"
msgstr "Prise en charge du tamoul"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:254 ../comps-f16.xml.in.h:254
#: ../comps-f17.xml.in.h:262 ../comps-f18.xml.in.h:189
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Telugu Support"
msgstr "Prise en charge du télougou"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:255 ../comps-f16.xml.in.h:255
#: ../comps-f17.xml.in.h:263 ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tetum Support"
msgstr "Prise en charge du tétoum"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:256 ../comps-f16.xml.in.h:256
#: ../comps-f17.xml.in.h:264 ../comps-f18.xml.in.h:190
#: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:61
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet basé sur du texte"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:257 ../comps-f16.xml.in.h:257
#: ../comps-f17.xml.in.h:265 ../comps-f18.xml.in.h:191
#: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:62
2008-07-17 18:31:23 +00:00
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe contient des clients de messagerie, de Web et de discussion en "
"mode texte. Ces applications ne nécessitent pas le système X Window."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:258 ../comps-f16.xml.in.h:258
#: ../comps-f17.xml.in.h:266 ../comps-f18.xml.in.h:192
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
msgid "Thai Support"
msgstr "Prise en charge du thaï"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:259 ../comps-f16.xml.in.h:259
#: ../comps-f17.xml.in.h:267 ../comps-f18.xml.in.h:193
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Prise en charge du tibétain"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:260 ../comps-f16.xml.in.h:260
#: ../comps-f17.xml.in.h:268
msgid "Tigrinya Support"
msgstr "Prise en charge du tigrigna"
#: ../comps-f15.xml.in.h:261 ../comps-f16.xml.in.h:261
#: ../comps-f17.xml.in.h:269
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tonga Support"
msgstr "Prise en charge du tongien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:262 ../comps-f16.xml.in.h:262
#: ../comps-f17.xml.in.h:270 ../comps-f18.xml.in.h:194
msgid "Traditional Chinese Support"
msgstr "Prise en charge du chinois traditionnel"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:263 ../comps-f16.xml.in.h:263
#: ../comps-f17.xml.in.h:271 ../comps-el6.xml.in.h:259
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Prise en charge du tsonga"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:264 ../comps-f16.xml.in.h:264
#: ../comps-f17.xml.in.h:272 ../comps-el6.xml.in.h:260
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Tswana Support"
msgstr "Prise en charge du tswana"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:265 ../comps-f16.xml.in.h:265
#: ../comps-f17.xml.in.h:273 ../comps-f18.xml.in.h:195
#: ../comps-el6.xml.in.h:263
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Turkish Support"
msgstr "Prise en charge du turc"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:266 ../comps-f16.xml.in.h:266
#: ../comps-f17.xml.in.h:274 ../comps-el6.xml.in.h:264
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Prise en charge du turkmène"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:267 ../comps-f16.xml.in.h:267
#: ../comps-f17.xml.in.h:275 ../comps-f18.xml.in.h:196
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Prise en charge de l'ukrainien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:268 ../comps-f16.xml.in.h:268
#: ../comps-f17.xml.in.h:276 ../comps-el6.xml.in.h:266
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Prise en charge du haut-sorabe"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:269 ../comps-f16.xml.in.h:269
#: ../comps-f17.xml.in.h:277 ../comps-f18.xml.in.h:197
#: ../comps-el6.xml.in.h:267
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Urdu Support"
msgstr "Prise en charge de l'ourdou"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:270 ../comps-f16.xml.in.h:270
#: ../comps-f17.xml.in.h:278 ../comps-el6.xml.in.h:268
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Prise en charge de l'ouzbek"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:271 ../comps-f16.xml.in.h:271
#: ../comps-f17.xml.in.h:279 ../comps-el6.xml.in.h:269
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Venda Support"
msgstr "Prise en charge du venda"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:272 ../comps-f16.xml.in.h:272
#: ../comps-f17.xml.in.h:280 ../comps-f18.xml.in.h:198
#: ../comps-el6.xml.in.h:270
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Prise en charge du vietnamien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:273 ../comps-f16.xml.in.h:273
#: ../comps-f18.xml.in.h:199 ../comps-el6.xml.in.h:271
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:274 ../comps-f16.xml.in.h:274
#: ../comps-f17.xml.in.h:282 ../comps-f18.xml.in.h:200
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Ces paquets offrent un environnement de virtualisation."
#: ../comps-f15.xml.in.h:275 ../comps-f16.xml.in.h:275
#: ../comps-f17.xml.in.h:285 ../comps-el6.xml.in.h:279
2009-09-17 03:48:57 +00:00
msgid "Walloon Support"
msgstr "Prise en charge du wallon"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:276 ../comps-f16.xml.in.h:276
#: ../comps-f17.xml.in.h:286 ../comps-f18.xml.in.h:201
#: ../comps-el4.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:63
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Web Development"
msgstr "Développement web"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:277 ../comps-f16.xml.in.h:277
#: ../comps-f17.xml.in.h:287 ../comps-f18.xml.in.h:202
#: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces paquets sont utiles pour développer des applications web ou des pages "
"web."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:278 ../comps-f16.xml.in.h:278
#: ../comps-f17.xml.in.h:288 ../comps-f18.xml.in.h:203
#: ../comps-el4.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:279 ../comps-f16.xml.in.h:279
#: ../comps-f17.xml.in.h:289 ../comps-f18.xml.in.h:204
#: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Ces outils vous permettent d'exécuter un serveur Web sur le système."
#: ../comps-f15.xml.in.h:280 ../comps-f16.xml.in.h:280
#: ../comps-f17.xml.in.h:290 ../comps-el6.xml.in.h:284
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Welsh Support"
msgstr "Prise en charge du gallois"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:281 ../comps-f16.xml.in.h:281
#: ../comps-f17.xml.in.h:291 ../comps-f18.xml.in.h:205
#: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:67
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Window Managers"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:282 ../comps-f16.xml.in.h:282
#: ../comps-f17.xml.in.h:292 ../comps-f18.xml.in.h:206
#: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Simples gestionnaires de fenêtres n'appartenant à aucun environnement de "
"bureau."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:283 ../comps-f16.xml.in.h:283
#: ../comps-f17.xml.in.h:293 ../comps-f18.xml.in.h:207
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "X Software Development"
msgstr "Développement du logiciel X"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:284 ../comps-f16.xml.in.h:284
#: ../comps-f17.xml.in.h:294 ../comps-f18.xml.in.h:208
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces paquets vous permettent de développer des applications pour le système X "
"Window."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:285 ../comps-f16.xml.in.h:285
#: ../comps-f17.xml.in.h:295 ../comps-f18.xml.in.h:209
#: ../comps-el6.xml.in.h:289
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:286 ../comps-f16.xml.in.h:286
#: ../comps-f17.xml.in.h:296 ../comps-f18.xml.in.h:210
#: ../comps-el6.xml.in.h:290
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Un environnement de bureau léger adapté aux machines peu puissantes."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:287 ../comps-f16.xml.in.h:287
#: ../comps-f17.xml.in.h:297 ../comps-f18.xml.in.h:211
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Développement du logiciel XFCE"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:288 ../comps-f16.xml.in.h:288
#: ../comps-f17.xml.in.h:298 ../comps-f18.xml.in.h:212
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Installer ces paquets pour développer les applications graphiques GTK+ et "
"XFCE."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:289 ../comps-f16.xml.in.h:289
#: ../comps-f17.xml.in.h:299 ../comps-el6.xml.in.h:291
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Prise en charge du xhosa"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:290 ../comps-f16.xml.in.h:290
#: ../comps-f17.xml.in.h:300 ../comps-f18.xml.in.h:213
msgid "Yiddish Support"
msgstr "Prise en charge du yiddish"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:291 ../comps-f16.xml.in.h:291
#: ../comps-f17.xml.in.h:301 ../comps-el6.xml.in.h:292
msgid "Zulu Support"
msgstr "Prise en charge du zoulou"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:292 ../comps-f16.xml.in.h:292
#: ../comps-f17.xml.in.h:302 ../comps-f18.xml.in.h:214
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:293 ../comps-f16.xml.in.h:293
#: ../comps-f17.xml.in.h:303 ../comps-f18.xml.in.h:215
msgid ""
2012-04-10 18:55:44 +00:00
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Ces paquets fournissent la prise en charge de la compatibilité pour "
"différentes localisations y compris des polices de caractères et des "
"méthodes de saisie."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:294 ../comps-f16.xml.in.h:294
#: ../comps-f17.xml.in.h:304 ../comps-f18.xml.in.h:216
#: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Environnements de bureau"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:295 ../comps-f16.xml.in.h:295
#: ../comps-f17.xml.in.h:305 ../comps-f18.xml.in.h:217
#: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:72
msgid "Desktop environments"
msgstr "Environnements de bureau"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:296 ../comps-f16.xml.in.h:296
#: ../comps-f17.xml.in.h:306 ../comps-f18.xml.in.h:218
#: ../comps-el4.xml.in.h:70 ../comps-el5.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:295
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:297 ../comps-f16.xml.in.h:297
#: ../comps-f17.xml.in.h:307 ../comps-f18.xml.in.h:219
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Applications pour effectuer une variété de tâches"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:298 ../comps-f16.xml.in.h:298
#: ../comps-f17.xml.in.h:308 ../comps-f18.xml.in.h:220
#: ../comps-el4.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:297
msgid "Development"
msgstr "Développement"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:299 ../comps-f16.xml.in.h:299
#: ../comps-f17.xml.in.h:309 ../comps-f18.xml.in.h:221
#: ../comps-el4.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:76
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Paquets qui offrent des fonctions de développement et de création "
"d'applications."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:300 ../comps-f16.xml.in.h:300
#: ../comps-f17.xml.in.h:310 ../comps-f18.xml.in.h:222
#: ../comps-el4.xml.in.h:74 ../comps-el5.xml.in.h:77
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:301 ../comps-f16.xml.in.h:301
#: ../comps-f17.xml.in.h:311 ../comps-f18.xml.in.h:223
#: ../comps-el4.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:78
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Logiciels utilisés pour exécuter des serveurs réseau"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:302 ../comps-f16.xml.in.h:302
#: ../comps-f17.xml.in.h:312 ../comps-f18.xml.in.h:224
#: ../comps-el4.xml.in.h:76 ../comps-el5.xml.in.h:79
msgid "Base System"
msgstr "Système de base"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:303 ../comps-f16.xml.in.h:303
#: ../comps-f17.xml.in.h:313 ../comps-f18.xml.in.h:225
#: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Divers composants du système de base."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:304 ../comps-f16.xml.in.h:304
#: ../comps-f17.xml.in.h:314 ../comps-f18.xml.in.h:226
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f15.xml.in.h:305 ../comps-f16.xml.in.h:305
#: ../comps-f17.xml.in.h:315 ../comps-f18.xml.in.h:227
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Textes et autres contenus libres."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:23 ../comps-f18.xml.in.h:14
msgid "Bodo Support"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgstr ""
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:36 ../comps-f18.xml.in.h:21
2011-08-30 18:50:14 +00:00
msgid "Cloud Infrastructure"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgstr "Infrastructure pour l'informatique en nuage"
2011-08-30 18:50:14 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:37 ../comps-f18.xml.in.h:22
2011-08-30 18:50:14 +00:00
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgstr "Paquetages infrastructure pour l'informatique en nuage."
2011-08-30 18:50:14 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:69 ../comps-f18.xml.in.h:52
msgid "Dogri Support"
2011-08-30 18:57:17 +00:00
msgstr ""
2011-08-30 18:50:14 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:183 ../comps-f18.xml.in.h:132
msgid "Manipuri Support"
2011-08-30 18:50:14 +00:00
msgstr ""
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:187 ../comps-f18.xml.in.h:134
msgid "Medical Applications"
msgstr "Applications médicales"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:188 ../comps-f18.xml.in.h:135
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Groupe dédié aux applications relatives au domaine médical."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:231 ../comps-f18.xml.in.h:168
msgid "Santali Support"
2008-07-17 18:31:23 +00:00
msgstr ""
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:281 ../comps-el6.xml.in.h:273
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Client de virtualisation"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:283
msgid "Virtualization Hypervisor"
2008-07-17 18:31:23 +00:00
msgstr ""
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-f17.xml.in.h:284
msgid "Smallest possible virtualization host installation"
2008-07-17 18:31:23 +00:00
msgstr ""
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements en arabe."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:8
2008-07-17 18:31:23 +00:00
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ces outils vous permettent de créer de la documentation sous format DocBook "
"et de la convertir en HTML, PDF, Postscript et texte."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:13 ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Prise en charge de l'accès distant au réseau"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:15 ../comps-el5.xml.in.h:18
msgid ""
2012-04-10 18:25:56 +00:00
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Parfois appelés éditeurs de texte, ces programmes vous permettent de créer "
"et d'éditer des fichiers. Ils comprennent Emacs et Vi."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:25 ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"GNOME est une interface utilisateur graphique puissante qui comprend un "
"tableau de bord, un bureau, des icônes système et un gestionnaire de "
"fichiers graphique."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements en hébreu."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:37 ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements en japonais."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:45
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "Environnement de bureau KDE"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:43 ../comps-el5.xml.in.h:46
msgid ""
2012-04-10 18:55:44 +00:00
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE est une interface utilisateur graphique puissante comprenant un tableau "
"de bord, un bureau, des icônes système et un gestionnaire de fichiers "
"graphique."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:49 ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend un ensemble de serveurs réseau pour des besoins "
"spécifiques"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Éditeur de texte XEmacs."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:74
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Applications pour tâches diverses"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements en tchèque."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:1
msgid "Additional Development"
msgstr "Développements approfondis"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:2
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"De nouvelles entêtes et bibliothèques de développement pour développer des "
"applications."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:10
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Backup Client"
msgstr "Client de sauvegarde"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:11
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Des outils clients pour se connecter à un serveur de sauvegarde afin d'y "
"effectuer les sauvegardes."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:12
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Backup Server"
msgstr "Serveur de sauvegarde"
#: ../comps-el6.xml.in.h:13
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Logiciels pour centraliser vos sauvegardes d'infrastructure."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "L'installation par défaut d'Entreprise Linux."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur de bureau"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Un environnement minimaliste qui peut aussi être utilisé pour des clients "
"légers."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:29
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Prise en charge du chhattisgarhi"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:31
msgid "Chinese Support"
msgstr "Prise en charge du chinois"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:32
msgid "CIFS file server"
msgstr "Serveur de fichier CIFS"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:33
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Partage de fichiers entre les systèmes Linux et Microsoft Windows."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:34
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Compatibilité des bibliothèques"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:35
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Compatibilité des bibliothèques des applications développées sur des "
"versions antérieures de Enterprise Linux."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:36
msgid "Console internet tools"
msgstr "Outils d'accès à internet par la console"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:37
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Des outils d'accès à internet par la console, souvent utilisés par les "
"administrateurs."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:40
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "L'installation la plus petite."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Outils de correction d'anomalies"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Outils permettant le débogage d'applications et de diagnostiquer les "
"problèmes de performance."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:46
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Outils de diagnostique et de correction d'anomalie"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "Outils graphiques de diagnostique et de correction d'anomalie."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Plateforme bureautique"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Bibliothèques prises en charge pour la plateforme Enterprise Linux Desktop."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Plateforme bureautique de développement"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:51
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
2012-04-10 18:25:56 +00:00
"Enterprise Linux Desktop Platform."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Entêtes et bibliothèque de développement pour développer des applications "
"qui fonctionneront sur Enterprise Linux Desktop."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:52
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Development tools"
msgstr "Outils de développements"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:53
msgid "A basic development environment."
msgstr "Un environnement de développement de base."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:55
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Outils pour connexion par PPP ou ISDN."
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Directory Client"
msgstr "Annuaire"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "Des clients pour l'intégration dans un réseau géré par un annuaire."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:62
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Environnement de développement intégré basé sur Eclipse."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:64
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Logiciels d'enseignement éducatif."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Des outils de conception et de simulation pour architectes matériels."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "L'éditeur de texte GNU Emacs, extensible et personnalisable."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Outils et utilitaires nécessaires pour un empaqueteur Fedora."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:79
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Des polices pour afficher du texte dans de nombreux langages et scripts."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:83
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "FTP server"
msgstr "Serveur FTP"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:84
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Il permet au système de servir de serveur FTP."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:87
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Ordinateur de bureau à usage général"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Un environnement bureautique général."
#: ../comps-el6.xml.in.h:91
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Outils graphiques d'administration"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:92
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Des outils graphiques d'administration permettant de gérer de nombreux "
"aspect d'un système."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:93
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Outils de création graphique"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:94
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Logiciels pour la création et la manipulation d'images statiques."
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Utilitaires permettant de contrôler le matériel"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:98
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Un ensemble d'outils permettant de gérer les composants physiques d'un "
"serveur."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Prise en charge de l'infiniBand"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
msgid ""
2012-04-10 18:55:44 +00:00
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Logiciel conçu pour prendre en charge des connexions en grappe et en grille "
"par RDMA en utilisant InfiniBand et iWARP."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:110
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Logiciels pour la saisie de textes internationaux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Internet Applications"
msgstr "Applications Internet"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:113
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Des logiciels d'e-mail, de chat et de vidéo-conférence."
#: ../comps-el6.xml.in.h:114
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Internet Browser"
msgstr "Navigateur Internet"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:115
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Navigateur web Firefox"
#: ../comps-el6.xml.in.h:120
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Java Platform"
msgstr "Plateforme Java"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:121
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Prise en charge du Java sur les plateformes Enterprise Linux Server et "
"Desktop."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Environnement KDE"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:127
msgid "A KDE desktop."
msgstr "L'environnement KDE."
#: ../comps-el6.xml.in.h:134
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Performance des grands systèmes"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:135
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Outils de diagnostique pour de grands systèmes"
#: ../comps-el6.xml.in.h:138
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Compatibilité avec d'ancien UNIX."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:139
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Programmes de compatibilité pour migrer ou travailler à partir d'un ancien "
"environnement UNIX."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:140
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Compatibilité avec l'ancien gestionnaire graphique X"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Programmes de compatibilité pour migrer ou travailler à partir d'un ancien "
"gestionnaire graphique X."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:142
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Compatibilité avec l'ancien gestionnaire graphique X"
#: ../comps-el6.xml.in.h:143
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Set minimal de programmes de compatibilité pour migrer ou travailler à "
"partir d'un gestionnaire graphique X."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:148
msgid "E-mail server"
msgstr "Serveur d'email"
#: ../comps-el6.xml.in.h:149
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr "Il permet au système de servir de serveur d'e-mail SMTP ou IMAP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:150
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Accès à l'ordinateur central"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Outils pour accéder aux ressources de l'ordinateur central."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:163
msgid "MySQL Database server"
msgstr "Serveur pour base de données MySQL"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Le serveur de base de données SQL MySQL ainsi que des paquets associés."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "MySQL Database client"
msgstr "Client pour base de données MySQL"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Le client de base de données SQL MySQL ainsi que des paquets associés."
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
msgid "Network file system client"
msgstr "Client de système de fichiers par réseau (NFS)"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Il autorise le système à s'attacher à un stockage réseau."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Serveur d'infrastructure réseau"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Serveurs de réseaux, protocoles et services centraux tels que DHCP ou DNS."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
msgid "Networking Tools"
msgstr "Outils réseaux"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Outils pour configurer et analyser un réseau d'ordinateurs."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:174
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "NFS file server"
msgstr "Serveur de fichier NFS"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:175
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "NFS file server."
msgstr "Serveur de fichier NFS."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:179
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Suite bureautique et de productivité"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:180
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Une suite bureautique complète ainsi que d'autres outils de productivités."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Performance Tools"
msgstr "Outils de diagnostique"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
"Outils permettant de diagnostiquer les problèmes de performance du système "
"et des applications."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Perl Support"
msgstr "Prise en charge du Perl"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Interface Perl vers de nombreuses bibliothèques communes."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
msgid "PHP Support"
msgstr "Prise en charge du PHP"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Environnement de développement web PHP."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "Serveur de base de données PostgreSQL"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:192
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Le serveur de base de données SQL PostgreSQL ainsi que des paquets associés."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "Client de base de données PostgreSQL"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Le client de base de données SQL PostgreSQL ainsi que des paquets associés."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Printing client"
msgstr "Client d'impression"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Outils pour imprimer sur des imprimantes locales ou par un serveur distant."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
msgid "Print Server"
msgstr "Serveur d'impression"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Il permet au système de servir de serveur d'impression."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:200
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Clients de bureaux distants"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Scientific support"
msgstr "Support scientifique"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Outils pour les calculs mathématiques et scientifiques ainsi que pour le "
"calcul parallèle."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Security Tools"
msgstr "Outils de sécurité"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Outils de sécurité pour authentification et vérification d'intégrité."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Server Platform"
msgstr "Serveur"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Bibliothèques prises en charge pour la plateforme Enterprise Linux Server."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Développement de serveur"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Entêtes et bibliothèque de développement pour développer des applications "
"qui fonctionneront sur un Enterprise Linux Server."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:214
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Server Policy"
msgstr "Stratégie de serveur"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:215
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Paquets de stratégie pour différents serveurs."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Smart card support"
msgstr "Prise en charge des cartes à puce"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Prise en charge de l'authentification par carte à puce."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:225
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "Client de stockage FCoE"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:226
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Prise en charge du Fibre Channel sur Ethernet."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "Client de stockage iSCSI"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "iSCSI client support"
msgstr "Prise en charge du client iSCSI"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Outils de mise à disposition de stockage"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Un set d'outils pour gérer la disponibilité des réseaux de stockage SAN"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Serveur de stockage réseau"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:232
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "Serveurs de stockage par réseau iSCSI, iSER et iSNS."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:236
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "System administration tools"
msgstr "Outils d'administration système"
#: ../comps-el6.xml.in.h:237
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Utilitaires utiles pour de l'administration système."
#: ../comps-el6.xml.in.h:238
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "System Management"
msgstr "Gestion du système"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:239
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Plusieurs environnement de développement bas niveau."
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Prise en charge d'un client de messagerie"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "Un client de messagerie AMQP pour la gestion des systèmes."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:242
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Prise en charge d'un serveur de messagerie"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:243
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "Un courtier de messagerie AMQP pour la gestion des systèmes."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:244
msgid "SNMP Support"
msgstr "Prise en charge du SNMP"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Agent de gestion SNMP."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Web-Based Enterprise Management"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "Interface WBEM pour Enterprise Linux."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:251
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Technical Writing"
msgstr "Rédaction de documentation technique"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Outils de rédaction de documentation technique."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "TeX support"
msgstr "Prise en charge du TeX"
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Prise en charge du formatage de documents TeX."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Environnement de développement TurboGears"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Environnement de développement web TurboGears."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:272
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Fournit un environnement afin d'héberger des clients virtuels."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:274
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Des clients pour installer et gérer des instances de virtualisation."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:275
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Plateforme de virtualisation"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:276
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Fournit une interface afin d'accéder et de contrôler des machines et des "
"clients virtuels."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Outils de virtualisation"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Outils de gestion d'images virtuelles non connectées."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:281
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
2012-04-10 18:55:44 +00:00
msgstr ""
"Il permet au système de servir de serveur web et de faire tourner des "
"applications Perl et Python."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:282
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Moteur de servlet web"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Il permet au système d'héberger des servlets Java."
2011-04-15 15:26:58 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:285
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Stratégie de station de travail"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Paquets de stratégie pour différentes stations de travail."
#: ../comps-el6.xml.in.h:288
2011-04-15 15:26:58 +00:00
msgid "X Window System Support."
msgstr "Prise en charge du gestionnaire graphique X."
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:293
msgid "Desktops"
msgstr "Ordinateurs de bureau"
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:294
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Ordinateurs de bureau et clients légers"
2011-08-30 18:45:25 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:296
2012-04-10 18:25:56 +00:00
msgid "End-user applications."
msgstr "Applications pour l'utilisateur final."
2011-08-30 18:45:25 +00:00
2012-04-10 18:25:56 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:298
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Outils de développement et bibliothèques."