fedora-comps/po/es.po

3057 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Fedpra Spanish translation of comps.master
# This file is distributed under the same license as the comps.master package.
#
2007-04-19 22:09:58 +00:00
# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2002,2003,2004.
# Rodolfo M. Raya <rodolfo@heartsome.net>, 2005.
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006.
# Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, 2008.
# Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010.
#
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps.HEAD\n"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-15 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 13:44-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
#: ../comps-f12.xml.in.h:1
#: ../comps-f13.xml.in.h:1
#: ../comps-f14.xml.in.h:1
#: ../comps-f15.xml.in.h:1
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Un entorno de escritorio liviano que funciona bien en máquinas pequeñas."
#: ../comps-f12.xml.in.h:2
#: ../comps-f13.xml.in.h:2
#: ../comps-f14.xml.in.h:3
#: ../comps-f15.xml.in.h:3
msgid "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME desktop"
msgstr "Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para el escritorio GNOME"
#: ../comps-f12.xml.in.h:3
#: ../comps-f13.xml.in.h:3
#: ../comps-f14.xml.in.h:7
#: ../comps-f15.xml.in.h:7
msgid "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path functionality on all Fedora spins"
msgstr "Un conjunto de paquetes que proveen la plataforma compartida para la funcionalidad de Camino Crítico en todos los spins de Fedora"
#: ../comps-f12.xml.in.h:4
#: ../comps-f13.xml.in.h:4
#: ../comps-f14.xml.in.h:8
#: ../comps-f15.xml.in.h:8
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Un conjunto de programas para aprender sobre cómo aprender."
#: ../comps-f12.xml.in.h:5
#: ../comps-f13.xml.in.h:5
#: ../comps-f14.xml.in.h:9
#: ../comps-f15.xml.in.h:9
#: ../comps-el4.xml.in.h:1
#: ../comps-el5.xml.in.h:1
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de Administración"
#: ../comps-f12.xml.in.h:6
#: ../comps-f13.xml.in.h:6
#: ../comps-f14.xml.in.h:10
#: ../comps-f15.xml.in.h:10
#: ../comps-el6.xml.in.h:12
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Soporte para africano"
#: ../comps-f12.xml.in.h:7
#: ../comps-f13.xml.in.h:7
#: ../comps-f14.xml.in.h:11
#: ../comps-f15.xml.in.h:12
#: ../comps-el6.xml.in.h:13
msgid "Albanian Support"
msgstr "Soporte para albanés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:8
#: ../comps-f13.xml.in.h:8
#: ../comps-f14.xml.in.h:12
#: ../comps-f15.xml.in.h:13
#: ../comps-el6.xml.in.h:19
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Soporte para amazigh"
#: ../comps-f12.xml.in.h:9
#: ../comps-f13.xml.in.h:9
#: ../comps-f14.xml.in.h:13
#: ../comps-f15.xml.in.h:14
#: ../comps-el4.xml.in.h:2
#: ../comps-el5.xml.in.h:2
#: ../comps-el6.xml.in.h:20
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Applications"
msgstr "Aplicaciones"
#: ../comps-f12.xml.in.h:10
#: ../comps-f13.xml.in.h:10
#: ../comps-f14.xml.in.h:14
#: ../comps-f15.xml.in.h:15
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgstr "Aplicaciones para una variedad de tareas"
#: ../comps-f12.xml.in.h:11
#: ../comps-f13.xml.in.h:11
#: ../comps-f14.xml.in.h:15
#: ../comps-f15.xml.in.h:16
#: ../comps-el4.xml.in.h:4
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
#: ../comps-el6.xml.in.h:21
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Arabic Support"
msgstr "Soporte para árabe"
#: ../comps-f12.xml.in.h:12
#: ../comps-f13.xml.in.h:12
#: ../comps-f14.xml.in.h:16
#: ../comps-f15.xml.in.h:17
#: ../comps-el4.xml.in.h:5
#: ../comps-el5.xml.in.h:5
#: ../comps-el6.xml.in.h:22
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Armenian Support"
msgstr "Soporte para armenio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:13
#: ../comps-f13.xml.in.h:13
#: ../comps-f14.xml.in.h:17
#: ../comps-f15.xml.in.h:18
#: ../comps-el6.xml.in.h:23
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Assamese Support"
msgstr "Soporte para assamés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:14
#: ../comps-f13.xml.in.h:15
#: ../comps-f14.xml.in.h:19
#: ../comps-f15.xml.in.h:20
#: ../comps-el4.xml.in.h:6
#: ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Autoría y publicación"
#: ../comps-f12.xml.in.h:15
#: ../comps-f13.xml.in.h:16
#: ../comps-f14.xml.in.h:20
#: ../comps-f15.xml.in.h:21
#: ../comps-el6.xml.in.h:24
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Soporte para Azerbaijan"
#: ../comps-f12.xml.in.h:16
#: ../comps-f13.xml.in.h:17
#: ../comps-f14.xml.in.h:21
#: ../comps-f15.xml.in.h:22
#: ../comps-el6.xml.in.h:27
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: ../comps-f12.xml.in.h:17
#: ../comps-f13.xml.in.h:18
#: ../comps-f14.xml.in.h:22
#: ../comps-f15.xml.in.h:23
#: ../comps-el4.xml.in.h:7
#: ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Base System"
msgstr "Sistema Base"
#: ../comps-f12.xml.in.h:18
#: ../comps-f13.xml.in.h:19
#: ../comps-f14.xml.in.h:23
#: ../comps-f15.xml.in.h:24
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Soporte básico para el lenguaje de programación Ruby."
#: ../comps-f12.xml.in.h:19
#: ../comps-f13.xml.in.h:20
#: ../comps-f14.xml.in.h:24
#: ../comps-f15.xml.in.h:25
#: ../comps-el6.xml.in.h:29
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Basque Support"
msgstr "Soporte para vascuence"
#: ../comps-f12.xml.in.h:20
#: ../comps-f13.xml.in.h:21
#: ../comps-f14.xml.in.h:25
#: ../comps-f15.xml.in.h:26
#: ../comps-el6.xml.in.h:30
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Belarusian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para bielorruso"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:21
#: ../comps-f13.xml.in.h:22
#: ../comps-f14.xml.in.h:26
#: ../comps-f15.xml.in.h:27
#: ../comps-el6.xml.in.h:31
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Bengali Support"
msgstr "Soporte para bengalí"
#: ../comps-f12.xml.in.h:22
#: ../comps-f13.xml.in.h:23
#: ../comps-f14.xml.in.h:27
#: ../comps-f15.xml.in.h:28
#: ../comps-el6.xml.in.h:32
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bhutanese Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para bhutanese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:23
#: ../comps-f13.xml.in.h:24
#: ../comps-f14.xml.in.h:28
#: ../comps-f15.xml.in.h:29
msgid "Books and Guides"
msgstr "Libros y Guías"
#: ../comps-f12.xml.in.h:24
#: ../comps-f13.xml.in.h:25
#: ../comps-f14.xml.in.h:29
#: ../comps-f15.xml.in.h:30
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Libros y Guías para los usuarios y desarrolladores de Fedora"
#: ../comps-f12.xml.in.h:25
#: ../comps-f13.xml.in.h:26
#: ../comps-f14.xml.in.h:30
#: ../comps-f15.xml.in.h:31
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bosnian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para bosnio"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:26
#: ../comps-f13.xml.in.h:27
#: ../comps-f14.xml.in.h:31
#: ../comps-f15.xml.in.h:32
#: ../comps-el6.xml.in.h:33
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Soporte para portugués brasileño"
#: ../comps-f12.xml.in.h:27
#: ../comps-f13.xml.in.h:28
#: ../comps-f14.xml.in.h:32
#: ../comps-f15.xml.in.h:33
#: ../comps-el6.xml.in.h:34
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Breton Support"
msgstr "Soporte para bretón"
#: ../comps-f12.xml.in.h:28
#: ../comps-f13.xml.in.h:29
#: ../comps-f14.xml.in.h:33
#: ../comps-f15.xml.in.h:34
2009-06-15 03:11:33 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
#: ../comps-el6.xml.in.h:35
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Sistema de costrucción de grupos"
#: ../comps-f12.xml.in.h:29
#: ../comps-f13.xml.in.h:30
#: ../comps-f14.xml.in.h:34
#: ../comps-f15.xml.in.h:35
#: ../comps-el6.xml.in.h:36
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Soporte para búlgaro"
#: ../comps-f12.xml.in.h:30
#: ../comps-f13.xml.in.h:31
#: ../comps-f14.xml.in.h:35
#: ../comps-f15.xml.in.h:36
#: ../comps-el6.xml.in.h:38
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Catalan Support"
msgstr "Soporte para catalán"
#: ../comps-f12.xml.in.h:31
#: ../comps-f13.xml.in.h:32
#: ../comps-f14.xml.in.h:36
#: ../comps-f15.xml.in.h:37
#: ../comps-el6.xml.in.h:40
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Soporte para Chichewa"
#: ../comps-f12.xml.in.h:32
#: ../comps-f13.xml.in.h:33
#: ../comps-f14.xml.in.h:37
#: ../comps-el6.xml.in.h:41
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Chinese Support"
msgstr "Soporte para chino "
#: ../comps-f12.xml.in.h:33
#: ../comps-f13.xml.in.h:34
#: ../comps-f14.xml.in.h:38
#: ../comps-f15.xml.in.h:39
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Clustering"
msgstr "Agrupamiento (clustering)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:34
#: ../comps-f13.xml.in.h:35
#: ../comps-f14.xml.in.h:39
#: ../comps-f15.xml.in.h:40
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Clustering Support"
msgstr "Soporte para agrupamiento (clustering)."
#: ../comps-f12.xml.in.h:35
#: ../comps-f13.xml.in.h:37
#: ../comps-f14.xml.in.h:41
#: ../comps-f15.xml.in.h:42
#: ../comps-el6.xml.in.h:51
msgid "Coptic Support"
msgstr "Soporte para Cóptico"
#: ../comps-f12.xml.in.h:36
#: ../comps-f13.xml.in.h:38
#: ../comps-f14.xml.in.h:42
#: ../comps-f15.xml.in.h:43
#: ../comps-el6.xml.in.h:52
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:37
#: ../comps-f13.xml.in.h:39
#: ../comps-f14.xml.in.h:44
#: ../comps-f15.xml.in.h:45
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Camino Crítico (Base)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:38
#: ../comps-f13.xml.in.h:40
#: ../comps-f14.xml.in.h:45
#: ../comps-f15.xml.in.h:46
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Camino Crítico (GNOME)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:39
#: ../comps-f13.xml.in.h:41
#: ../comps-f14.xml.in.h:49
#: ../comps-f15.xml.in.h:50
#: ../comps-el6.xml.in.h:53
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Croatian Support"
msgstr "Soporte para croata"
#: ../comps-f12.xml.in.h:40
#: ../comps-f13.xml.in.h:42
#: ../comps-f14.xml.in.h:50
#: ../comps-f15.xml.in.h:51
2009-06-15 03:11:33 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:9
#: ../comps-el6.xml.in.h:54
msgid "Czech Support"
msgstr "Soporte para checo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:41
#: ../comps-f13.xml.in.h:43
#: ../comps-f14.xml.in.h:51
#: ../comps-f15.xml.in.h:52
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Servidor de nombres DNS"
#: ../comps-f12.xml.in.h:42
#: ../comps-f13.xml.in.h:44
#: ../comps-f14.xml.in.h:52
#: ../comps-f15.xml.in.h:53
#: ../comps-el6.xml.in.h:55
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Danish Support"
msgstr "Soporte para danés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:43
#: ../comps-f13.xml.in.h:45
#: ../comps-f14.xml.in.h:53
#: ../comps-f15.xml.in.h:54
#: ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Herramientas de Diseño y Simulación para ingenieros"
#: ../comps-f12.xml.in.h:44
#: ../comps-f13.xml.in.h:46
#: ../comps-f14.xml.in.h:54
#: ../comps-f15.xml.in.h:55
#: ../comps-el4.xml.in.h:8
#: ../comps-el5.xml.in.h:11
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Entornos de escritorio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:45
#: ../comps-f13.xml.in.h:47
#: ../comps-f14.xml.in.h:55
#: ../comps-f15.xml.in.h:56
#: ../comps-el4.xml.in.h:9
#: ../comps-el5.xml.in.h:12
msgid "Desktop environments"
msgstr "Entornos de escritorio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:46
#: ../comps-f13.xml.in.h:48
#: ../comps-f14.xml.in.h:56
#: ../comps-f15.xml.in.h:57
#: ../comps-el4.xml.in.h:10
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
#: ../comps-el6.xml.in.h:64
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:47
#: ../comps-f13.xml.in.h:49
#: ../comps-f14.xml.in.h:57
#: ../comps-f15.xml.in.h:58
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Development Libraries"
msgstr "Bibliotecas de desarrollo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:48
#: ../comps-f13.xml.in.h:50
#: ../comps-f14.xml.in.h:58
#: ../comps-f15.xml.in.h:59
#: ../comps-el4.xml.in.h:11
#: ../comps-el5.xml.in.h:14
msgid "Development Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:49
#: ../comps-f13.xml.in.h:51
#: ../comps-f14.xml.in.h:59
#: ../comps-f15.xml.in.h:60
#: ../comps-el6.xml.in.h:69
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Dial-up Networking Support"
2009-06-15 18:10:32 +00:00
msgstr "Soporte de Red por Módem"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:50
#: ../comps-f13.xml.in.h:52
#: ../comps-f14.xml.in.h:60
#: ../comps-f15.xml.in.h:61
#: ../comps-el6.xml.in.h:71
msgid "Directory Server"
msgstr "Servidor de Directorio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:51
#: ../comps-f13.xml.in.h:54
#: ../comps-f14.xml.in.h:62
#: ../comps-f15.xml.in.h:63
#: ../comps-el6.xml.in.h:72
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Dutch Support"
msgstr "Soporte para holandés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:52
#: ../comps-f13.xml.in.h:55
#: ../comps-f14.xml.in.h:63
#: ../comps-f15.xml.in.h:64
#: ../comps-el4.xml.in.h:13
#: ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
#: ../comps-f12.xml.in.h:53
#: ../comps-f13.xml.in.h:56
#: ../comps-f14.xml.in.h:64
#: ../comps-f15.xml.in.h:65
#: ../comps-el4.xml.in.h:14
#: ../comps-el5.xml.in.h:17
#: ../comps-el6.xml.in.h:76
msgid "Educational Software"
msgstr "Software Educacional"
#: ../comps-f12.xml.in.h:54
#: ../comps-f13.xml.in.h:57
#: ../comps-f14.xml.in.h:65
#: ../comps-f15.xml.in.h:66
#: ../comps-el4.xml.in.h:15
#: ../comps-el5.xml.in.h:18
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Software educacional para aprendizaje"
#: ../comps-f12.xml.in.h:55
#: ../comps-f13.xml.in.h:58
#: ../comps-f14.xml.in.h:66
#: ../comps-f15.xml.in.h:67
#: ../comps-el5.xml.in.h:19
#: ../comps-el6.xml.in.h:78
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Laboratorio Electrónico"
#: ../comps-f12.xml.in.h:56
#: ../comps-f13.xml.in.h:59
#: ../comps-f14.xml.in.h:67
#: ../comps-f15.xml.in.h:68
#: ../comps-el4.xml.in.h:16
#: ../comps-el5.xml.in.h:20
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Ingeniería y científico"
#: ../comps-f12.xml.in.h:57
#: ../comps-f13.xml.in.h:60
#: ../comps-f14.xml.in.h:68
#: ../comps-f15.xml.in.h:69
#: ../comps-el6.xml.in.h:83
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Soporte para Inglés (RU)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:58
#: ../comps-f13.xml.in.h:62
#: ../comps-f14.xml.in.h:70
#: ../comps-f15.xml.in.h:71
#: ../comps-el6.xml.in.h:84
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Soporte para esperanto"
#: ../comps-f12.xml.in.h:59
#: ../comps-f13.xml.in.h:63
#: ../comps-f14.xml.in.h:71
#: ../comps-f15.xml.in.h:72
#: ../comps-el6.xml.in.h:85
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Estonian Support"
msgstr "Soporte para estonio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:60
#: ../comps-f13.xml.in.h:64
#: ../comps-f14.xml.in.h:72
#: ../comps-f15.xml.in.h:73
#: ../comps-el6.xml.in.h:86
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Soporte para etíope"
#: ../comps-f12.xml.in.h:61
#: ../comps-f13.xml.in.h:65
#: ../comps-f14.xml.in.h:73
#: ../comps-f15.xml.in.h:74
#: ../comps-el4.xml.in.h:17
#: ../comps-el5.xml.in.h:21
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../comps-f12.xml.in.h:62
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Soporte para feroés"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:63
#: ../comps-f13.xml.in.h:67
#: ../comps-f14.xml.in.h:75
#: ../comps-f15.xml.in.h:76
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f12.xml.in.h:64
#: ../comps-f13.xml.in.h:68
#: ../comps-f14.xml.in.h:76
#: ../comps-f15.xml.in.h:77
#: ../comps-el4.xml.in.h:18
#: ../comps-el5.xml.in.h:22
#: ../comps-el6.xml.in.h:90
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Empaquetador de Fedora"
#: ../comps-f12.xml.in.h:65
#: ../comps-f13.xml.in.h:69
#: ../comps-f14.xml.in.h:77
#: ../comps-f15.xml.in.h:78
#: ../comps-el6.xml.in.h:92
msgid "Fijian Support"
msgstr "Soporte para Fijian"
#: ../comps-f12.xml.in.h:66
#: ../comps-f13.xml.in.h:71
#: ../comps-f14.xml.in.h:79
#: ../comps-f15.xml.in.h:80
#: ../comps-el6.xml.in.h:93
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Filipino Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para filipino"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:67
#: ../comps-f13.xml.in.h:72
#: ../comps-f14.xml.in.h:80
#: ../comps-f15.xml.in.h:81
#: ../comps-el6.xml.in.h:94
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Finnish Support"
msgstr "Soporte para finlandés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:68
#: ../comps-f13.xml.in.h:73
#: ../comps-f14.xml.in.h:81
#: ../comps-f15.xml.in.h:82
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Diseño y empaquetamiento de Fuentes"
#: ../comps-f12.xml.in.h:69
#: ../comps-f13.xml.in.h:74
#: ../comps-f14.xml.in.h:82
#: ../comps-f15.xml.in.h:83
#: ../comps-el6.xml.in.h:96
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
#: ../comps-f12.xml.in.h:70
#: ../comps-f13.xml.in.h:75
#: ../comps-f14.xml.in.h:83
#: ../comps-f15.xml.in.h:84
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Paquete de fuentes para renderizar texto en el escritorio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:71
#: ../comps-f13.xml.in.h:76
#: ../comps-f14.xml.in.h:84
#: ../comps-f15.xml.in.h:85
#: ../comps-el6.xml.in.h:98
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "French Support"
msgstr "Soporte para francés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:72
#: ../comps-f13.xml.in.h:77
#: ../comps-f14.xml.in.h:85
#: ../comps-f15.xml.in.h:86
#: ../comps-el6.xml.in.h:99
msgid "Frisian Support"
msgstr "Soporte para frisio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:73
#: ../comps-f13.xml.in.h:78
#: ../comps-f14.xml.in.h:86
#: ../comps-f15.xml.in.h:87
#: ../comps-el6.xml.in.h:100
msgid "Friulian Support"
msgstr "Soporte para friulio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:74
#: ../comps-f13.xml.in.h:79
#: ../comps-f14.xml.in.h:87
#: ../comps-f15.xml.in.h:88
#: ../comps-el4.xml.in.h:19
#: ../comps-el5.xml.in.h:23
msgid "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr "Desde la grabación de CDs hasta la reproducción de CDs de audio y archivos multimedia, este paquete le permite trabajar con audio y video en su sistema."
#: ../comps-f12.xml.in.h:75
#: ../comps-f13.xml.in.h:80
#: ../comps-f14.xml.in.h:88
#: ../comps-f15.xml.in.h:89
#: ../comps-el4.xml.in.h:20
#: ../comps-el5.xml.in.h:24
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Entorno de escritorio GNOME"
#: ../comps-f12.xml.in.h:76
#: ../comps-f13.xml.in.h:81
#: ../comps-f14.xml.in.h:89
#: ../comps-f15.xml.in.h:90
#: ../comps-el4.xml.in.h:21
#: ../comps-el5.xml.in.h:25
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Desarrollo de software para GNOME"
#: ../comps-f12.xml.in.h:77
#: ../comps-f13.xml.in.h:82
#: ../comps-f14.xml.in.h:90
#: ../comps-f15.xml.in.h:91
msgid "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "GNOME es una interfaz gráfica de usuario potente que incluye un panel, un escritorio, iconos del sistema y administrador de archivos gráficos."
#: ../comps-f12.xml.in.h:78
#: ../comps-f13.xml.in.h:83
#: ../comps-f14.xml.in.h:91
#: ../comps-f15.xml.in.h:92
#: ../comps-el6.xml.in.h:102
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Soporte para galés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:79
#: ../comps-f13.xml.in.h:84
#: ../comps-f14.xml.in.h:92
#: ../comps-f15.xml.in.h:93
#: ../comps-el6.xml.in.h:103
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Galician Support"
msgstr "Soporte para gallego"
#: ../comps-f12.xml.in.h:80
#: ../comps-f13.xml.in.h:85
#: ../comps-f14.xml.in.h:93
#: ../comps-f15.xml.in.h:94
2009-11-19 12:02:15 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:27
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Juegos y entretenimiento"
#: ../comps-f12.xml.in.h:81
#: ../comps-f13.xml.in.h:86
#: ../comps-f14.xml.in.h:94
#: ../comps-f15.xml.in.h:95
#: ../comps-el6.xml.in.h:105
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Georgian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para georgiano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:82
#: ../comps-f13.xml.in.h:87
#: ../comps-f14.xml.in.h:95
#: ../comps-f15.xml.in.h:96
#: ../comps-el6.xml.in.h:106
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "German Support"
msgstr "Soporte para alemán"
#: ../comps-f12.xml.in.h:83
#: ../comps-f13.xml.in.h:88
#: ../comps-f14.xml.in.h:96
#: ../comps-f15.xml.in.h:97
#: ../comps-el4.xml.in.h:23
#: ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet gráfica"
#: ../comps-f12.xml.in.h:84
#: ../comps-f13.xml.in.h:89
#: ../comps-f14.xml.in.h:97
#: ../comps-f15.xml.in.h:98
#: ../comps-el4.xml.in.h:24
#: ../comps-el5.xml.in.h:29
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: ../comps-f12.xml.in.h:85
#: ../comps-f13.xml.in.h:90
#: ../comps-f14.xml.in.h:98
#: ../comps-f15.xml.in.h:99
#: ../comps-el6.xml.in.h:110
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Greek Support"
msgstr "Soporte para griego"
#: ../comps-f12.xml.in.h:86
#: ../comps-f13.xml.in.h:91
#: ../comps-f14.xml.in.h:99
#: ../comps-f15.xml.in.h:100
#: ../comps-el6.xml.in.h:111
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Soporte para gujarati"
#: ../comps-f12.xml.in.h:87
#: ../comps-f13.xml.in.h:92
#: ../comps-f14.xml.in.h:100
#: ../comps-f15.xml.in.h:102
#: ../comps-el4.xml.in.h:25
#: ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid "Hardware Support"
msgstr "Soporte para Hardware"
#: ../comps-f12.xml.in.h:88
#: ../comps-f13.xml.in.h:93
#: ../comps-f14.xml.in.h:101
#: ../comps-f15.xml.in.h:103
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f12.xml.in.h:89
#: ../comps-f13.xml.in.h:94
#: ../comps-f14.xml.in.h:102
#: ../comps-f15.xml.in.h:104
#: ../comps-el4.xml.in.h:26
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
#: ../comps-el6.xml.in.h:113
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Soporte para hebreo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:90
#: ../comps-f13.xml.in.h:95
#: ../comps-f14.xml.in.h:103
#: ../comps-f15.xml.in.h:105
#: ../comps-el6.xml.in.h:114
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Soporte para hiligaynon"
#: ../comps-f12.xml.in.h:91
#: ../comps-f13.xml.in.h:96
#: ../comps-f14.xml.in.h:104
#: ../comps-f15.xml.in.h:106
#: ../comps-el6.xml.in.h:115
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Hindi Support"
msgstr "Soporte para indú"
#: ../comps-f12.xml.in.h:92
#: ../comps-f13.xml.in.h:97
#: ../comps-f14.xml.in.h:105
#: ../comps-f15.xml.in.h:107
#: ../comps-el6.xml.in.h:116
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Soporte para húngaro"
#: ../comps-f12.xml.in.h:93
#: ../comps-f13.xml.in.h:98
#: ../comps-f14.xml.in.h:106
#: ../comps-f15.xml.in.h:108
#: ../comps-el6.xml.in.h:117
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Soporte para islandés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:94
#: ../comps-f13.xml.in.h:99
#: ../comps-f14.xml.in.h:107
#: ../comps-f15.xml.in.h:109
#: ../comps-el6.xml.in.h:118
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Soporte para indonesio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:95
#: ../comps-f13.xml.in.h:100
#: ../comps-f14.xml.in.h:108
#: ../comps-f15.xml.in.h:110
#: ../comps-el6.xml.in.h:120
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Entrada"
#: ../comps-f12.xml.in.h:96
#: ../comps-f13.xml.in.h:101
#: ../comps-f14.xml.in.h:109
#: ../comps-f15.xml.in.h:111
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Los paquetes de métodos de entrada para la entrada de texto internacional."
#: ../comps-f12.xml.in.h:97
#: ../comps-f13.xml.in.h:102
#: ../comps-f14.xml.in.h:110
#: ../comps-f15.xml.in.h:112
#: ../comps-el4.xml.in.h:27
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical applications."
msgstr "Instale estos paquetes para desarrollar aplicaciones gráficas GTK+ y GNOME. "
#: ../comps-f12.xml.in.h:98
#: ../comps-f13.xml.in.h:103
#: ../comps-f14.xml.in.h:111
#: ../comps-f15.xml.in.h:113
msgid "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical applications."
msgstr "Instale estos paquetes para desarrollar aplicaciones gráficas GTK+ y XFCE. "
#: ../comps-f12.xml.in.h:99
#: ../comps-f13.xml.in.h:104
#: ../comps-f14.xml.in.h:112
#: ../comps-f15.xml.in.h:114
#: ../comps-el4.xml.in.h:28
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr "Instale estos paquetes para desarrollar las aplicaciones gráficas QT y KDE."
#: ../comps-f12.xml.in.h:100
#: ../comps-f13.xml.in.h:105
#: ../comps-f14.xml.in.h:113
#: ../comps-f15.xml.in.h:115
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr "Instale estas herramientas para habilitar el sistema para imprimir o actuar como un servidor de impresión."
#: ../comps-f12.xml.in.h:101
#: ../comps-f13.xml.in.h:106
#: ../comps-f14.xml.in.h:114
#: ../comps-f15.xml.in.h:116
#: ../comps-el4.xml.in.h:29
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr "Instale este grupo de paquetes para usar la interfaz de usuario (X) gráfica."
#: ../comps-f12.xml.in.h:102
#: ../comps-f13.xml.in.h:107
#: ../comps-f14.xml.in.h:115
#: ../comps-f15.xml.in.h:117
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Entorno de Desarrollo Integrado basado en Eclipse."
#: ../comps-f12.xml.in.h:103
#: ../comps-f13.xml.in.h:108
#: ../comps-f14.xml.in.h:116
#: ../comps-f15.xml.in.h:118
#: ../comps-el6.xml.in.h:121
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Soporte para interlingua"
#: ../comps-f12.xml.in.h:104
#: ../comps-f13.xml.in.h:109
#: ../comps-f14.xml.in.h:117
#: ../comps-f15.xml.in.h:119
#: ../comps-el6.xml.in.h:124
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Inuktitut Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para inuktitut"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:105
#: ../comps-f13.xml.in.h:110
#: ../comps-f14.xml.in.h:118
#: ../comps-f15.xml.in.h:120
#: ../comps-el6.xml.in.h:125
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Irish Support"
msgstr "Soporte para irlandés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:106
#: ../comps-f13.xml.in.h:111
#: ../comps-f14.xml.in.h:119
#: ../comps-f15.xml.in.h:121
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Italian Support"
msgstr "Soporte para italiano"
#: ../comps-f12.xml.in.h:107
#: ../comps-f13.xml.in.h:112
#: ../comps-f14.xml.in.h:120
#: ../comps-f15.xml.in.h:122
#: ../comps-el4.xml.in.h:30
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
#: ../comps-el6.xml.in.h:127
msgid "Japanese Support"
msgstr "Soporte para japonés"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:108
#: ../comps-f13.xml.in.h:113
#: ../comps-f14.xml.in.h:121
#: ../comps-f15.xml.in.h:123
#: ../comps-el4.xml.in.h:31
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f12.xml.in.h:109
#: ../comps-f13.xml.in.h:114
#: ../comps-f14.xml.in.h:122
#: ../comps-f15.xml.in.h:124
#: ../comps-el4.xml.in.h:32
msgid "Java Development"
msgstr "Desarrollo en Java"
#: ../comps-f12.xml.in.h:110
#: ../comps-el4.xml.in.h:33
#: ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "Entorno de Escritorio K (KDE)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:111
#: ../comps-f13.xml.in.h:116
#: ../comps-f14.xml.in.h:124
#: ../comps-f15.xml.in.h:126
#: ../comps-el4.xml.in.h:34
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Desarrollo de software para KDE"
2009-08-30 22:45:53 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:112
msgid "KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "KDE es una interfaz de usuario gráfica y potente que incluye un panel, un escritorio, iconos del sistema y un gestor de archivos gráfico. "
#: ../comps-f12.xml.in.h:113
#: ../comps-f13.xml.in.h:117
#: ../comps-f14.xml.in.h:125
#: ../comps-f15.xml.in.h:127
#: ../comps-el6.xml.in.h:131
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Kannada Support"
msgstr "Soporte para japonés (kannada)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:114
#: ../comps-f13.xml.in.h:118
#: ../comps-f14.xml.in.h:126
#: ../comps-f15.xml.in.h:128
#: ../comps-el6.xml.in.h:132
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Soporte para Kashmiri"
#: ../comps-f12.xml.in.h:115
#: ../comps-f13.xml.in.h:119
#: ../comps-f14.xml.in.h:127
#: ../comps-f15.xml.in.h:129
#: ../comps-el6.xml.in.h:133
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Soporte para casubiano"
#: ../comps-f12.xml.in.h:116
#: ../comps-f13.xml.in.h:120
#: ../comps-f14.xml.in.h:128
#: ../comps-f15.xml.in.h:130
#: ../comps-el6.xml.in.h:134
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Soporte para kazakh"
#: ../comps-f12.xml.in.h:117
#: ../comps-f13.xml.in.h:121
#: ../comps-f14.xml.in.h:129
#: ../comps-f15.xml.in.h:131
#: ../comps-el6.xml.in.h:135
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Khmer Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para jemer"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:118
#: ../comps-f13.xml.in.h:122
#: ../comps-f14.xml.in.h:130
#: ../comps-f15.xml.in.h:132
#: ../comps-el6.xml.in.h:136
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Soporte para kinyarwanda"
#: ../comps-f12.xml.in.h:119
#: ../comps-f13.xml.in.h:123
#: ../comps-f14.xml.in.h:131
#: ../comps-f15.xml.in.h:133
#: ../comps-el6.xml.in.h:137
msgid "Konkani Support"
msgstr "Soporte para Konkani"
#: ../comps-f12.xml.in.h:120
#: ../comps-f13.xml.in.h:124
#: ../comps-f14.xml.in.h:132
#: ../comps-f15.xml.in.h:134
#: ../comps-el6.xml.in.h:138
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Korean Support"
msgstr "Soporte para coreano"
#: ../comps-f12.xml.in.h:121
#: ../comps-f13.xml.in.h:125
#: ../comps-f14.xml.in.h:133
#: ../comps-f15.xml.in.h:135
#: ../comps-el6.xml.in.h:139
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Kurdish Support"
2009-06-15 18:10:32 +00:00
msgstr "Soporte para curdo"
2009-06-15 03:11:33 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:122
#: ../comps-f13.xml.in.h:126
#: ../comps-f14.xml.in.h:134
#: ../comps-f15.xml.in.h:137
msgid "LXDE"
msgstr "Entorno de Escritorio LXDE"
#: ../comps-f12.xml.in.h:123
#: ../comps-f13.xml.in.h:127
#: ../comps-f14.xml.in.h:135
#: ../comps-f15.xml.in.h:138
msgid "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr "LXDE es un entorno de escritorio de X11 liviano diseñado para computadoras con bajas especificaciones de hardware como las netbooks, dispositivos móviles y computadoras viejas."
#: ../comps-f12.xml.in.h:124
#: ../comps-f13.xml.in.h:128
#: ../comps-f14.xml.in.h:136
#: ../comps-f15.xml.in.h:139
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
#: ../comps-f12.xml.in.h:125
#: ../comps-f13.xml.in.h:129
#: ../comps-f14.xml.in.h:137
#: ../comps-f15.xml.in.h:140
#: ../comps-el6.xml.in.h:140
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Lao Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para lao"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:126
#: ../comps-f13.xml.in.h:130
#: ../comps-f14.xml.in.h:138
#: ../comps-f15.xml.in.h:141
#: ../comps-el6.xml.in.h:142
msgid "Latin Support"
msgstr "Soporte para latino"
#: ../comps-f12.xml.in.h:127
#: ../comps-f13.xml.in.h:131
#: ../comps-f14.xml.in.h:139
#: ../comps-f15.xml.in.h:142
#: ../comps-el6.xml.in.h:143
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Latvian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para letón"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:128
#: ../comps-f13.xml.in.h:132
#: ../comps-f14.xml.in.h:140
#: ../comps-f15.xml.in.h:143
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Fuentes anticuadas"
#: ../comps-f12.xml.in.h:129
#: ../comps-f13.xml.in.h:133
#: ../comps-f14.xml.in.h:141
#: ../comps-f15.xml.in.h:144
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Servidores de red anticuados"
#: ../comps-f12.xml.in.h:130
#: ../comps-f13.xml.in.h:134
#: ../comps-f14.xml.in.h:142
#: ../comps-f15.xml.in.h:145
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Desarrollo de software anticuado"
#: ../comps-f12.xml.in.h:131
#: ../comps-f13.xml.in.h:135
#: ../comps-f14.xml.in.h:143
#: ../comps-f15.xml.in.h:146
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Soporte para software anticuado"
#: ../comps-f12.xml.in.h:132
#: ../comps-f13.xml.in.h:136
#: ../comps-f14.xml.in.h:144
#: ../comps-f15.xml.in.h:149
#: ../comps-el6.xml.in.h:146
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Soporte para lituano"
#: ../comps-f12.xml.in.h:133
#: ../comps-f13.xml.in.h:137
#: ../comps-f14.xml.in.h:145
#: ../comps-f15.xml.in.h:151
#: ../comps-el6.xml.in.h:147
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Soporte para bajo sajón"
#: ../comps-f12.xml.in.h:134
#: ../comps-f13.xml.in.h:138
#: ../comps-f14.xml.in.h:146
#: ../comps-f15.xml.in.h:154
#: ../comps-el6.xml.in.h:148
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Soporte para luxemburgués"
#: ../comps-f12.xml.in.h:135
#: ../comps-f13.xml.in.h:139
#: ../comps-f14.xml.in.h:147
#: ../comps-f15.xml.in.h:155
#: ../comps-el6.xml.in.h:149
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Soporte para macedonio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:136
#: ../comps-f13.xml.in.h:140
#: ../comps-f14.xml.in.h:148
#: ../comps-f15.xml.in.h:156
#: ../comps-el6.xml.in.h:150
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Servidores de identidad de equipos y usuarios."
#: ../comps-f12.xml.in.h:137
#: ../comps-f13.xml.in.h:141
#: ../comps-f14.xml.in.h:149
#: ../comps-f15.xml.in.h:157
#: ../comps-el4.xml.in.h:36
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo "
#: ../comps-f12.xml.in.h:138
#: ../comps-f13.xml.in.h:142
#: ../comps-f14.xml.in.h:150
#: ../comps-f15.xml.in.h:158
#: ../comps-el6.xml.in.h:152
msgid "Maithili Support"
msgstr "Soporte para Maithili"
#: ../comps-f12.xml.in.h:139
#: ../comps-f13.xml.in.h:143
#: ../comps-f14.xml.in.h:151
#: ../comps-f15.xml.in.h:159
#: ../comps-el6.xml.in.h:153
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Soporte para malagasio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:140
#: ../comps-f13.xml.in.h:144
#: ../comps-f14.xml.in.h:152
#: ../comps-f15.xml.in.h:160
#: ../comps-el6.xml.in.h:154
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Malay Support"
msgstr "Soporte para malayo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:141
#: ../comps-f13.xml.in.h:145
#: ../comps-f14.xml.in.h:153
#: ../comps-f15.xml.in.h:161
#: ../comps-el6.xml.in.h:155
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Soporte para malayo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:142
#: ../comps-f13.xml.in.h:146
#: ../comps-f14.xml.in.h:154
#: ../comps-f15.xml.in.h:162
#: ../comps-el6.xml.in.h:156
msgid "Maltese Support"
msgstr "Soporte para maltés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:143
#: ../comps-f13.xml.in.h:147
#: ../comps-f14.xml.in.h:155
#: ../comps-f15.xml.in.h:163
#: ../comps-el6.xml.in.h:157
msgid "Manx Support"
msgstr "Soporte para manx"
#: ../comps-f12.xml.in.h:144
#: ../comps-f13.xml.in.h:148
#: ../comps-f14.xml.in.h:156
#: ../comps-f15.xml.in.h:164
#: ../comps-el6.xml.in.h:158
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Maori Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para maorí"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:145
#: ../comps-f13.xml.in.h:149
#: ../comps-f14.xml.in.h:157
#: ../comps-f15.xml.in.h:165
#: ../comps-el6.xml.in.h:159
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Marathi Support"
msgstr "Soporte para marathi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:146
#: ../comps-f13.xml.in.h:150
#: ../comps-f14.xml.in.h:161
#: ../comps-f15.xml.in.h:169
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "Compilador multi-plataforma MinGW"
#: ../comps-f12.xml.in.h:147
#: ../comps-f13.xml.in.h:151
msgid "Moblin Desktop Environment"
msgstr "Entorno de Escritorio Moblin"
#: ../comps-f12.xml.in.h:148
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices."
msgstr "Moblin es un entorno de escritorio para los dispositivos NetBook/NetTop/MID."
#: ../comps-f12.xml.in.h:149
#: ../comps-f13.xml.in.h:153
#: ../comps-f14.xml.in.h:162
#: ../comps-f15.xml.in.h:170
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Soporte para mongol"
#: ../comps-f12.xml.in.h:150
#: ../comps-f13.xml.in.h:154
#: ../comps-f14.xml.in.h:163
#: ../comps-f15.xml.in.h:172
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de datos MySQL"
#: ../comps-f12.xml.in.h:151
#: ../comps-f13.xml.in.h:155
#: ../comps-f14.xml.in.h:164
#: ../comps-f15.xml.in.h:173
#: ../comps-el6.xml.in.h:167
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Soporte para Myanmar (burmese)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:152
#: ../comps-f13.xml.in.h:156
#: ../comps-f14.xml.in.h:165
#: ../comps-f15.xml.in.h:174
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Nepali Support"
msgstr "Soporte para nepali"
#: ../comps-f12.xml.in.h:153
#: ../comps-f13.xml.in.h:157
#: ../comps-f14.xml.in.h:166
#: ../comps-f15.xml.in.h:175
#: ../comps-el4.xml.in.h:37
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores de red"
#: ../comps-f12.xml.in.h:154
#: ../comps-f13.xml.in.h:158
#: ../comps-f14.xml.in.h:167
#: ../comps-f15.xml.in.h:176
#: ../comps-el4.xml.in.h:38
#: ../comps-el5.xml.in.h:41
msgid "News Server"
msgstr "Servidor de noticias"
#: ../comps-f12.xml.in.h:155
#: ../comps-f13.xml.in.h:159
#: ../comps-f14.xml.in.h:168
#: ../comps-f15.xml.in.h:178
#: ../comps-el6.xml.in.h:175
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Soporte para Sotho del Norte"
#: ../comps-f12.xml.in.h:156
#: ../comps-f13.xml.in.h:160
#: ../comps-f14.xml.in.h:169
#: ../comps-f15.xml.in.h:179
#: ../comps-el6.xml.in.h:176
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Soporte para noruego"
#: ../comps-f12.xml.in.h:157
#: ../comps-f13.xml.in.h:161
#: ../comps-f14.xml.in.h:170
#: ../comps-f15.xml.in.h:180
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f12.xml.in.h:158
#: ../comps-f13.xml.in.h:162
#: ../comps-f14.xml.in.h:171
#: ../comps-f15.xml.in.h:181
#: ../comps-el6.xml.in.h:177
msgid "Occitan Support"
msgstr "Soporte para occitanio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:159
#: ../comps-f13.xml.in.h:163
#: ../comps-f14.xml.in.h:172
#: ../comps-f15.xml.in.h:182
#: ../comps-el4.xml.in.h:39
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Oficina y Productividad"
#: ../comps-f12.xml.in.h:160
#: ../comps-f13.xml.in.h:164
#: ../comps-f14.xml.in.h:173
#: ../comps-f15.xml.in.h:183
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Paquetes para viejas fuentes de mapas de bit y fuentes vectoriales"
#: ../comps-f12.xml.in.h:161
#: ../comps-f13.xml.in.h:165
#: ../comps-f14.xml.in.h:174
#: ../comps-f15.xml.in.h:184
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Ayuda y Documentación en linea"
#: ../comps-f12.xml.in.h:162
#: ../comps-f13.xml.in.h:167
#: ../comps-f14.xml.in.h:176
#: ../comps-f15.xml.in.h:185
#: ../comps-el6.xml.in.h:179
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Oriya Support"
msgstr "Soporte para Oriya"
#: ../comps-f12.xml.in.h:163
#: ../comps-f13.xml.in.h:168
#: ../comps-f14.xml.in.h:177
#: ../comps-f15.xml.in.h:187
#: ../comps-el4.xml.in.h:40
#: ../comps-el5.xml.in.h:43
msgid "Packages which provide functionality for developing and building applications."
msgstr "Paquetes que proveen la funcionalidad para desarrollar y construir aplicaciones."
#: ../comps-f12.xml.in.h:164
#: ../comps-f13.xml.in.h:169
#: ../comps-f14.xml.in.h:178
#: ../comps-f15.xml.in.h:188
msgid "Perl Development"
msgstr "Desarrollo en Perl"
#: ../comps-f12.xml.in.h:165
#: ../comps-f13.xml.in.h:170
#: ../comps-f14.xml.in.h:179
#: ../comps-f15.xml.in.h:189
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Persian Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para persa"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:166
#: ../comps-f13.xml.in.h:171
#: ../comps-f14.xml.in.h:180
#: ../comps-f15.xml.in.h:190
#: ../comps-el6.xml.in.h:189
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Polish Support"
msgstr "Soporte para polaco"
#: ../comps-f12.xml.in.h:167
#: ../comps-f13.xml.in.h:172
#: ../comps-f14.xml.in.h:181
#: ../comps-f15.xml.in.h:191
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Soporte para portugués"
#: ../comps-f12.xml.in.h:168
#: ../comps-f13.xml.in.h:173
#: ../comps-f14.xml.in.h:182
#: ../comps-f15.xml.in.h:192
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Base de datos PostgreSQL"
#: ../comps-f12.xml.in.h:169
#: ../comps-f13.xml.in.h:174
#: ../comps-f14.xml.in.h:183
#: ../comps-f15.xml.in.h:193
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Printing Support"
msgstr "Soporte para la impresión"
#: ../comps-f12.xml.in.h:170
#: ../comps-f13.xml.in.h:175
#: ../comps-f14.xml.in.h:184
#: ../comps-f15.xml.in.h:194
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Soporte para punjabi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:171
#: ../comps-f13.xml.in.h:176
#: ../comps-f14.xml.in.h:185
#: ../comps-f15.xml.in.h:197
#: ../comps-el6.xml.in.h:199
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Romanian Support"
msgstr "Soporte para rumano"
#: ../comps-f12.xml.in.h:172
#: ../comps-f13.xml.in.h:177
#: ../comps-f14.xml.in.h:186
#: ../comps-f15.xml.in.h:198
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f12.xml.in.h:173
#: ../comps-f13.xml.in.h:178
#: ../comps-f14.xml.in.h:187
#: ../comps-f15.xml.in.h:199
#: ../comps-el6.xml.in.h:200
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Russian Support"
msgstr "Soporte para ruso"
#: ../comps-f12.xml.in.h:174
#: ../comps-f13.xml.in.h:179
#: ../comps-f14.xml.in.h:188
#: ../comps-f15.xml.in.h:200
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Samoan Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para saomano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:175
#: ../comps-f13.xml.in.h:180
#: ../comps-f14.xml.in.h:189
#: ../comps-f15.xml.in.h:201
#: ../comps-el6.xml.in.h:203
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Soporte para sánscrito"
#: ../comps-f12.xml.in.h:176
#: ../comps-f13.xml.in.h:181
#: ../comps-f14.xml.in.h:190
#: ../comps-f15.xml.in.h:202
#: ../comps-el6.xml.in.h:204
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Soporte para sardino"
#: ../comps-f12.xml.in.h:177
#: ../comps-f13.xml.in.h:182
#: ../comps-f14.xml.in.h:191
#: ../comps-f15.xml.in.h:203
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Serbian Support"
msgstr "Soporte para serbio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:178
#: ../comps-f13.xml.in.h:183
#: ../comps-f14.xml.in.h:192
#: ../comps-f15.xml.in.h:204
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Herramientas de configuración del servidor"
#: ../comps-f12.xml.in.h:179
#: ../comps-f13.xml.in.h:184
#: ../comps-f14.xml.in.h:193
#: ../comps-f15.xml.in.h:205
#: ../comps-el4.xml.in.h:41
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: ../comps-f12.xml.in.h:180
#: ../comps-f13.xml.in.h:185
#: ../comps-f14.xml.in.h:194
#: ../comps-f15.xml.in.h:207
#: ../comps-el4.xml.in.h:42
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr "Administradores de ventanas simple que no son parte de un entorno de escritorio más grande."
#: ../comps-f12.xml.in.h:181
#: ../comps-f13.xml.in.h:186
#: ../comps-f14.xml.in.h:195
#: ../comps-f15.xml.in.h:209
#: ../comps-el6.xml.in.h:214
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Soporte para Sindhi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:182
#: ../comps-f13.xml.in.h:187
#: ../comps-f14.xml.in.h:196
#: ../comps-f15.xml.in.h:210
#: ../comps-el6.xml.in.h:215
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Soporte para sinhala"
#: ../comps-f12.xml.in.h:183
#: ../comps-f13.xml.in.h:188
#: ../comps-f14.xml.in.h:197
#: ../comps-f15.xml.in.h:211
#: ../comps-el6.xml.in.h:216
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Slovak Support"
msgstr "Soporte para eslovaco"
#: ../comps-f12.xml.in.h:184
#: ../comps-f13.xml.in.h:189
#: ../comps-f14.xml.in.h:198
#: ../comps-f15.xml.in.h:212
#: ../comps-el6.xml.in.h:217
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Soporte para esloveno"
#: ../comps-f12.xml.in.h:185
#: ../comps-f13.xml.in.h:190
#: ../comps-f14.xml.in.h:199
#: ../comps-f15.xml.in.h:213
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Instalación lo más pequeña posible"
#: ../comps-f12.xml.in.h:186
#: ../comps-f13.xml.in.h:191
#: ../comps-f14.xml.in.h:200
#: ../comps-f15.xml.in.h:214
#: ../comps-el4.xml.in.h:43
#: ../comps-el5.xml.in.h:46
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Programas usados para correr servidores de red"
#: ../comps-f12.xml.in.h:187
#: ../comps-f13.xml.in.h:192
#: ../comps-f14.xml.in.h:201
#: ../comps-f15.xml.in.h:215
2007-09-14 14:39:09 +00:00
msgid "Somali Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para somalí"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:188
#: ../comps-f13.xml.in.h:193
#: ../comps-f14.xml.in.h:202
#: ../comps-f15.xml.in.h:216
msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr "Estos programas permiten crear y modificar archivos de texto. A veces se los conoce como editores de texto. Estos incluyen Emacs y Vi."
#: ../comps-f12.xml.in.h:189
#: ../comps-f13.xml.in.h:194
#: ../comps-f14.xml.in.h:203
#: ../comps-f15.xml.in.h:217
#: ../comps-el4.xml.in.h:45
#: ../comps-el5.xml.in.h:48
msgid "Sound and Video"
msgstr "Sonido y vídeo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:190
#: ../comps-f13.xml.in.h:195
#: ../comps-f14.xml.in.h:204
#: ../comps-f15.xml.in.h:218
#: ../comps-el6.xml.in.h:224
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Soporte para Ndebele Sureño"
#: ../comps-f12.xml.in.h:191
#: ../comps-f13.xml.in.h:196
#: ../comps-f14.xml.in.h:205
#: ../comps-f15.xml.in.h:219
#: ../comps-el6.xml.in.h:225
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Soporte para Sotho Sureño"
#: ../comps-f12.xml.in.h:192
#: ../comps-f13.xml.in.h:197
#: ../comps-f14.xml.in.h:206
#: ../comps-f15.xml.in.h:220
#: ../comps-el6.xml.in.h:226
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Spanish Support"
msgstr "Soporte para español"
#: ../comps-f12.xml.in.h:193
#: ../comps-f13.xml.in.h:198
#: ../comps-f14.xml.in.h:207
#: ../comps-f15.xml.in.h:221
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Entorno de Escritorio Sugar"
#: ../comps-f12.xml.in.h:194
#: ../comps-f13.xml.in.h:199
#: ../comps-f14.xml.in.h:208
#: ../comps-f15.xml.in.h:222
msgid "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr "Soporte para compilar programas a objetivos de 32 bit, probarlos y crear instaladores, todo desde dentro de Fedora."
#: ../comps-f12.xml.in.h:195
#: ../comps-f13.xml.in.h:200
#: ../comps-f14.xml.in.h:209
#: ../comps-f15.xml.in.h:223
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "Soporte para el desarrollo de programas en el lenguaje de programación Haskell."
#: ../comps-f12.xml.in.h:196
#: ../comps-f13.xml.in.h:201
#: ../comps-f14.xml.in.h:210
#: ../comps-f15.xml.in.h:224
#: ../comps-el4.xml.in.h:46
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Soporte para el desarrollo de programas en el lenguaje de programación Java."
#: ../comps-f12.xml.in.h:197
#: ../comps-f13.xml.in.h:202
#: ../comps-f14.xml.in.h:211
#: ../comps-f15.xml.in.h:225
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "Soporte para el desarrollo de programas en el lenguaje de programación Perl."
#: ../comps-f12.xml.in.h:198
#: ../comps-f13.xml.in.h:203
#: ../comps-f14.xml.in.h:212
#: ../comps-f15.xml.in.h:226
msgid "Support for developing software using the Objective CAML programming language and libraries."
msgstr "Soporte para el desarrollo de programas en el lenguaje de programación Objective CAML y las bibliotecas."
#: ../comps-f12.xml.in.h:199
#: ../comps-f13.xml.in.h:204
#: ../comps-f14.xml.in.h:213
#: ../comps-f15.xml.in.h:227
#: ../comps-el4.xml.in.h:47
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Soporte para ejecutar programas escritos en el lenguaje de programación Java."
#: ../comps-f12.xml.in.h:200
#: ../comps-f13.xml.in.h:205
#: ../comps-f14.xml.in.h:214
#: ../comps-f15.xml.in.h:228
#: ../comps-el6.xml.in.h:232
msgid "Swahili Support"
msgstr "Soporte para suahili"
#: ../comps-f12.xml.in.h:201
#: ../comps-f13.xml.in.h:206
#: ../comps-f14.xml.in.h:215
#: ../comps-f15.xml.in.h:229
#: ../comps-el6.xml.in.h:233
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Swati Support"
msgstr "Soporte para Swati"
#: ../comps-f12.xml.in.h:202
#: ../comps-f13.xml.in.h:207
#: ../comps-f14.xml.in.h:216
#: ../comps-f15.xml.in.h:230
#: ../comps-el6.xml.in.h:234
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Swedish Support"
msgstr "Soporte para sueco"
#: ../comps-f12.xml.in.h:203
#: ../comps-f13.xml.in.h:208
#: ../comps-f14.xml.in.h:217
#: ../comps-f15.xml.in.h:231
#: ../comps-el4.xml.in.h:48
#: ../comps-el5.xml.in.h:49
msgid "System Tools"
msgstr "Herramientas del sistema "
#: ../comps-f12.xml.in.h:204
#: ../comps-f13.xml.in.h:209
#: ../comps-f14.xml.in.h:218
#: ../comps-f15.xml.in.h:232
#: ../comps-el6.xml.in.h:237
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tagalog Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para tagalo"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:205
#: ../comps-f13.xml.in.h:210
#: ../comps-f14.xml.in.h:219
#: ../comps-f15.xml.in.h:233
#: ../comps-el6.xml.in.h:238
msgid "Tajik Support"
msgstr "Soporte para Tajik"
#: ../comps-f12.xml.in.h:206
#: ../comps-f13.xml.in.h:211
#: ../comps-f14.xml.in.h:220
#: ../comps-f15.xml.in.h:234
#: ../comps-el6.xml.in.h:239
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Tamil Support"
msgstr "Soporte para tamil"
#: ../comps-f12.xml.in.h:207
#: ../comps-f13.xml.in.h:212
#: ../comps-f14.xml.in.h:221
#: ../comps-f15.xml.in.h:235
#: ../comps-el6.xml.in.h:242
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Telugu Support"
msgstr "Soporte para telugu"
#: ../comps-f12.xml.in.h:208
#: ../comps-f13.xml.in.h:213
#: ../comps-f14.xml.in.h:222
#: ../comps-f15.xml.in.h:236
#: ../comps-el6.xml.in.h:243
msgid "Tetum Support"
msgstr "Soporte para tetum"
#: ../comps-f12.xml.in.h:209
#: ../comps-f13.xml.in.h:215
#: ../comps-f14.xml.in.h:224
#: ../comps-f15.xml.in.h:238
#: ../comps-el4.xml.in.h:49
#: ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet basada en texto"
#: ../comps-f12.xml.in.h:210
#: ../comps-f13.xml.in.h:216
#: ../comps-f14.xml.in.h:225
#: ../comps-f15.xml.in.h:239
#: ../comps-el6.xml.in.h:244
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Thai Support"
msgstr "Soporte para tailandés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:211
#: ../comps-f13.xml.in.h:218
#: ../comps-f14.xml.in.h:227
#: ../comps-f15.xml.in.h:241
#: ../comps-el4.xml.in.h:51
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Las aplicaciones incluyen los paquetes de ofimática, los visualizadores de PDF y mucho más."
#: ../comps-f12.xml.in.h:212
#: ../comps-f13.xml.in.h:219
#: ../comps-f14.xml.in.h:228
#: ../comps-f15.xml.in.h:242
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr "Este paquete incluye bibliotecas necesarias para desarrollar aplicaciones."
#: ../comps-f12.xml.in.h:213
#: ../comps-f13.xml.in.h:220
#: ../comps-f14.xml.in.h:229
#: ../comps-f15.xml.in.h:243
#: ../comps-el4.xml.in.h:52
#: ../comps-el5.xml.in.h:53
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Estos paquetes le permiten configurar un servidor de correo IMAP o SMTP."
#: ../comps-f12.xml.in.h:214
#: ../comps-f13.xml.in.h:221
#: ../comps-f14.xml.in.h:230
#: ../comps-f15.xml.in.h:244
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Estos paquetes le permiten desarrollar aplicaciones para el Sistema de Ventanas X."
#: ../comps-f12.xml.in.h:215
#: ../comps-f13.xml.in.h:223
#: ../comps-f14.xml.in.h:232
#: ../comps-f15.xml.in.h:246
#: ../comps-el4.xml.in.h:53
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "Estos paquetes son útiles para desarrollar aplicaciones web o páginas web."
#: ../comps-f12.xml.in.h:216
#: ../comps-f13.xml.in.h:224
#: ../comps-f14.xml.in.h:233
#: ../comps-f15.xml.in.h:247
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Estos paquetes incluyen servidores basados en la red tales como DHCP, Kerberos y NIS."
#: ../comps-f12.xml.in.h:217
#: ../comps-f13.xml.in.h:225
#: ../comps-f14.xml.in.h:234
#: ../comps-f15.xml.in.h:248
msgid "These packages include servers for old network protocols such as rsh and telnet."
msgstr "Estos paquetes incluyen servidores para antiguos protocolos de red, tales como rsh y telnet."
#: ../comps-f12.xml.in.h:218
#: ../comps-f13.xml.in.h:226
#: ../comps-f14.xml.in.h:235
#: ../comps-f15.xml.in.h:249
2008-07-17 18:31:23 +00:00
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Estos paquetes proporcionan un entorno de virtualización."
#: ../comps-f12.xml.in.h:219
#: ../comps-f13.xml.in.h:227
#: ../comps-f14.xml.in.h:236
#: ../comps-f15.xml.in.h:250
2008-07-17 18:31:23 +00:00
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Estos paquetes proporcionan compatibilidad con versiones anteriores."
#: ../comps-f12.xml.in.h:220
#: ../comps-f13.xml.in.h:228
#: ../comps-f14.xml.in.h:237
#: ../comps-f15.xml.in.h:251
msgid "These packages provide support for various locales including fonts and input methods."
msgstr "Estos paquetes proporcionan soporte para diversos idiomas, incluyendo tipografías y métodos de escritura."
#: ../comps-f12.xml.in.h:221
#: ../comps-f13.xml.in.h:229
#: ../comps-f14.xml.in.h:238
#: ../comps-f15.xml.in.h:252
msgid "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr "Estas herramientas le permiten crear documentos en formato DocBook y convertirla a HTML, PDF, Postscript y texto."
#: ../comps-f12.xml.in.h:222
#: ../comps-f13.xml.in.h:230
#: ../comps-f14.xml.in.h:239
#: ../comps-f15.xml.in.h:253
#: ../comps-el4.xml.in.h:55
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor Web en el sistema."
#: ../comps-f12.xml.in.h:223
#: ../comps-f13.xml.in.h:231
#: ../comps-f14.xml.in.h:240
#: ../comps-f15.xml.in.h:254
#: ../comps-el4.xml.in.h:56
#: ../comps-el5.xml.in.h:57
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor FTP en el sistema."
2007-04-19 22:09:58 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:224
#: ../comps-f13.xml.in.h:232
#: ../comps-f14.xml.in.h:241
#: ../comps-f15.xml.in.h:255
#: ../comps-el4.xml.in.h:57
#: ../comps-el5.xml.in.h:58
msgid "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, python, and debuggers."
msgstr "Estas herramientas incluyen las principales herramientas de desarrollo, como por ejemplo automake, gcc, perl, python y depuradores."
#: ../comps-f12.xml.in.h:225
#: ../comps-f13.xml.in.h:233
#: ../comps-f14.xml.in.h:242
#: ../comps-f15.xml.in.h:256
#: ../comps-el4.xml.in.h:58
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
2008-09-10 22:57:53 +00:00
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Este grupo le permite configurar el sistema como un servidor de noticias."
#: ../comps-f12.xml.in.h:226
#: ../comps-f13.xml.in.h:234
#: ../comps-f14.xml.in.h:243
#: ../comps-f15.xml.in.h:257
2008-09-10 22:57:53 +00:00
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr "Este grupo contiene todas las herramientas de configuración del servidor propias de Red Hat."
#: ../comps-f12.xml.in.h:227
#: ../comps-f13.xml.in.h:235
#: ../comps-f14.xml.in.h:244
#: ../comps-f15.xml.in.h:258
msgid "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr "Este grupo incluye un conjunto de paquetes mínimo. Muy útil para la creación de pequeñas cajas de enrutadores/cortafuegos, por ejemplo."
#: ../comps-f12.xml.in.h:228
#: ../comps-f13.xml.in.h:236
#: ../comps-f14.xml.in.h:245
#: ../comps-f15.xml.in.h:259
#: ../comps-el4.xml.in.h:59
#: ../comps-el5.xml.in.h:60
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "El grupo incluye clientes gráficos de correo electrónico, Web y chat. "
#: ../comps-f12.xml.in.h:229
#: ../comps-f13.xml.in.h:237
#: ../comps-f14.xml.in.h:246
#: ../comps-f15.xml.in.h:260
#: ../comps-el4.xml.in.h:60
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
msgid "This group includes packages for performing mathematical and scientific computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr "El grupo incluye paquetes para ejecutar cálculos matemáticos y científicos, así como trazados y conversión de unidades."
#: ../comps-f12.xml.in.h:230
#: ../comps-f13.xml.in.h:238
#: ../comps-f14.xml.in.h:247
#: ../comps-f15.xml.in.h:261
#: ../comps-el4.xml.in.h:61
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr "Este grupo incluye paquetes que le permitirán manipular y escanear imágenes."
#: ../comps-f12.xml.in.h:231
#: ../comps-f13.xml.in.h:239
#: ../comps-f14.xml.in.h:248
#: ../comps-f15.xml.in.h:262
#: ../comps-el4.xml.in.h:62
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These applications do not require the X Window System."
msgstr "Este grupo incluye correo electrónico en forma de texto, clientes web y de chat. Estas aplicaciones no necesitan el Sistema de Ventanas X."
#: ../comps-f12.xml.in.h:232
#: ../comps-f13.xml.in.h:240
#: ../comps-f14.xml.in.h:249
#: ../comps-f15.xml.in.h:263
#: ../comps-el4.xml.in.h:63
#: ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid "This group is a collection of graphical administration tools for the system, such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr "Este grupo es una colección de herramientas gráficas de administración, tales como administración de cuentas de usuarios y de configuración del hardware del sistema."
#: ../comps-f12.xml.in.h:233
#: ../comps-f13.xml.in.h:241
#: ../comps-f14.xml.in.h:250
#: ../comps-f15.xml.in.h:264
#: ../comps-el4.xml.in.h:66
#: ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos de los entornos en Armenio."
#: ../comps-f12.xml.in.h:234
#: ../comps-f13.xml.in.h:242
#: ../comps-f14.xml.in.h:251
#: ../comps-f15.xml.in.h:265
#: ../comps-el4.xml.in.h:69
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Este grupo es un conjunto de herramientas para diversas finalidades específicas al hardware."
#: ../comps-f12.xml.in.h:235
#: ../comps-f13.xml.in.h:243
#: ../comps-f14.xml.in.h:252
#: ../comps-f15.xml.in.h:266
msgid "This group is a collection of tools used in the design, modification, manipulation, and packaging of fonts."
msgstr "Este grupo es un conjunto de herramientas que se usan en el diseño, modificación, manipulación y empaquetado de fuentes (tipos de letras)."
#: ../comps-f12.xml.in.h:236
#: ../comps-f13.xml.in.h:244
#: ../comps-f14.xml.in.h:253
#: ../comps-f15.xml.in.h:267
#: ../comps-el4.xml.in.h:70
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
msgid "This group is a collection of various tools for the system, such as the client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr "Este grupo es una colección de herramientas varias para el sistema, entre ellas se encuentra un cliente para conectarse a particiones SMB, herramientas para monitorear el tráfico de redes, entre otras. "
#: ../comps-f12.xml.in.h:237
#: ../comps-f13.xml.in.h:245
#: ../comps-f14.xml.in.h:254
#: ../comps-f15.xml.in.h:268
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "Este paquete le permite ejecutar un servidor de nombres DNS (BIND) en el sistema."
#: ../comps-f12.xml.in.h:238
#: ../comps-f13.xml.in.h:246
#: ../comps-f14.xml.in.h:255
#: ../comps-f15.xml.in.h:269
msgid "This package group allows you to share files between Linux and MS Windows(tm) systems."
msgstr "Este grupo de paquetes le permite compartir archivos entre los sistemas Linux y MS Windows (tm)."
#: ../comps-f12.xml.in.h:239
#: ../comps-f13.xml.in.h:247
#: ../comps-f14.xml.in.h:256
#: ../comps-f15.xml.in.h:270
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Este grupo incluye paquetes útiles para usar con MySQL."
#: ../comps-f12.xml.in.h:240
#: ../comps-f13.xml.in.h:248
#: ../comps-f14.xml.in.h:257
#: ../comps-f15.xml.in.h:271
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Este grupo de paquetes incluye paquetes útiles para usar con Postgresql."
#: ../comps-f12.xml.in.h:241
#: ../comps-f13.xml.in.h:249
#: ../comps-f14.xml.in.h:258
#: ../comps-f15.xml.in.h:272
#: ../comps-el6.xml.in.h:251
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Tibetan Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para tibetáno"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:242
#: ../comps-f13.xml.in.h:250
#: ../comps-f14.xml.in.h:259
#: ../comps-f15.xml.in.h:274
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tonga Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para tongano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:243
#: ../comps-f13.xml.in.h:251
#: ../comps-f14.xml.in.h:261
#: ../comps-f15.xml.in.h:276
#: ../comps-el4.xml.in.h:71
#: ../comps-el5.xml.in.h:73
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Herramientas y Utilitarios necesarios para un Empaquetador de Fedora"
#: ../comps-f12.xml.in.h:244
#: ../comps-f13.xml.in.h:252
#: ../comps-f14.xml.in.h:262
#: ../comps-f15.xml.in.h:278
#: ../comps-el6.xml.in.h:263
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Soporte para tsonga"
#: ../comps-f12.xml.in.h:245
#: ../comps-f13.xml.in.h:253
#: ../comps-f14.xml.in.h:263
#: ../comps-f15.xml.in.h:279
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Tswana Support"
msgstr "Soporte para tswana"
#: ../comps-f12.xml.in.h:246
#: ../comps-f13.xml.in.h:254
#: ../comps-f14.xml.in.h:264
#: ../comps-f15.xml.in.h:280
#: ../comps-el6.xml.in.h:267
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Turkish Support"
msgstr "Soporte para turco"
#: ../comps-f12.xml.in.h:247
#: ../comps-f13.xml.in.h:255
#: ../comps-f14.xml.in.h:265
#: ../comps-f15.xml.in.h:281
#: ../comps-el6.xml.in.h:268
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Soporte para turkmenio"
#: ../comps-f12.xml.in.h:248
#: ../comps-f13.xml.in.h:256
#: ../comps-f14.xml.in.h:266
#: ../comps-f15.xml.in.h:282
#: ../comps-el6.xml.in.h:269
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Soporte para ucraniano "
#: ../comps-f12.xml.in.h:249
#: ../comps-f13.xml.in.h:257
#: ../comps-f14.xml.in.h:267
#: ../comps-f15.xml.in.h:283
#: ../comps-el6.xml.in.h:270
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Soporte para serbio arribeño"
#: ../comps-f12.xml.in.h:250
#: ../comps-f13.xml.in.h:258
#: ../comps-f14.xml.in.h:268
#: ../comps-f15.xml.in.h:284
#: ../comps-el6.xml.in.h:271
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Urdu Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para urdú"
2007-04-19 22:09:58 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:251
#: ../comps-f13.xml.in.h:259
#: ../comps-f14.xml.in.h:269
#: ../comps-f15.xml.in.h:285
#: ../comps-el6.xml.in.h:273
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Soporte para Uszbek"
#: ../comps-f12.xml.in.h:252
#: ../comps-f13.xml.in.h:260
#: ../comps-f14.xml.in.h:270
#: ../comps-f15.xml.in.h:286
#: ../comps-el4.xml.in.h:72
#: ../comps-el5.xml.in.h:74
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Varias piezas núcleo del sistema."
#: ../comps-f12.xml.in.h:253
#: ../comps-f13.xml.in.h:261
#: ../comps-f14.xml.in.h:271
#: ../comps-f15.xml.in.h:287
2009-11-19 12:02:15 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:75
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Varias maneras de relajarse y pasar el tiempo libre."
#: ../comps-f12.xml.in.h:254
#: ../comps-f13.xml.in.h:262
#: ../comps-f14.xml.in.h:272
#: ../comps-f15.xml.in.h:288
#: ../comps-el6.xml.in.h:275
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Venda Support"
msgstr "Soporte para Venda"
#: ../comps-f12.xml.in.h:255
#: ../comps-f13.xml.in.h:263
#: ../comps-f14.xml.in.h:273
#: ../comps-f15.xml.in.h:289
#: ../comps-el6.xml.in.h:276
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Vietnamese Support"
2008-01-28 19:47:45 +00:00
msgstr "Soporte para vietnamita"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:256
#: ../comps-f13.xml.in.h:264
#: ../comps-f14.xml.in.h:274
#: ../comps-f15.xml.in.h:290
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualización"
#: ../comps-f12.xml.in.h:257
#: ../comps-f13.xml.in.h:265
#: ../comps-f14.xml.in.h:275
#: ../comps-f15.xml.in.h:291
#: ../comps-el6.xml.in.h:282
2009-06-15 03:11:33 +00:00
msgid "Walloon Support"
msgstr "Soporte para wallonés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:258
#: ../comps-f13.xml.in.h:266
#: ../comps-f14.xml.in.h:276
#: ../comps-f15.xml.in.h:292
#: ../comps-el4.xml.in.h:73
#: ../comps-el5.xml.in.h:76
msgid "Web Development"
msgstr "Desarrollo Web"
#: ../comps-f12.xml.in.h:259
#: ../comps-f13.xml.in.h:267
#: ../comps-f14.xml.in.h:277
#: ../comps-f15.xml.in.h:293
#: ../comps-el4.xml.in.h:74
#: ../comps-el5.xml.in.h:77
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
#: ../comps-f12.xml.in.h:260
#: ../comps-f13.xml.in.h:268
#: ../comps-f14.xml.in.h:278
#: ../comps-f15.xml.in.h:294
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Welsh Support"
msgstr "Soporte para galés"
#: ../comps-f12.xml.in.h:261
#: ../comps-f13.xml.in.h:269
#: ../comps-f14.xml.in.h:279
#: ../comps-f15.xml.in.h:295
#: ../comps-el4.xml.in.h:75
#: ../comps-el5.xml.in.h:78
msgid "Window Managers"
msgstr "Administradores de Ventana"
#: ../comps-f12.xml.in.h:262
#: ../comps-f13.xml.in.h:270
#: ../comps-f14.xml.in.h:280
#: ../comps-f15.xml.in.h:296
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Windows File Server"
msgstr "Servidor de archivos Windows"
#: ../comps-f12.xml.in.h:263
#: ../comps-f13.xml.in.h:271
#: ../comps-f14.xml.in.h:281
#: ../comps-f15.xml.in.h:297
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "X Software Development"
msgstr "Desarrollo de software para X"
#: ../comps-f12.xml.in.h:264
#: ../comps-f13.xml.in.h:272
#: ../comps-f14.xml.in.h:282
#: ../comps-f15.xml.in.h:298
#: ../comps-el4.xml.in.h:76
#: ../comps-el5.xml.in.h:79
#: ../comps-el6.xml.in.h:288
msgid "X Window System"
msgstr "Sistema de Ventanas X"
#: ../comps-f12.xml.in.h:265
#: ../comps-f13.xml.in.h:273
#: ../comps-f14.xml.in.h:283
msgid "XFCE"
msgstr "Entorno de Escritorio XFCE"
#: ../comps-f12.xml.in.h:266
#: ../comps-f13.xml.in.h:274
#: ../comps-f14.xml.in.h:284
#: ../comps-f15.xml.in.h:299
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Desarrollo de Software para XFCE"
#: ../comps-f12.xml.in.h:267
#: ../comps-f13.xml.in.h:275
#: ../comps-f14.xml.in.h:285
#: ../comps-f15.xml.in.h:301
#: ../comps-el6.xml.in.h:290
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Soporte para Xhosa"
#: ../comps-f12.xml.in.h:268
#: ../comps-f13.xml.in.h:276
#: ../comps-f14.xml.in.h:286
#: ../comps-f15.xml.in.h:303
#: ../comps-el6.xml.in.h:291
2007-04-19 22:09:58 +00:00
msgid "Zulu Support"
msgstr "Soporte para zulú"
#: ../comps-f13.xml.in.h:14
#: ../comps-f14.xml.in.h:18
#: ../comps-f15.xml.in.h:19
msgid "Asturian Support"
msgstr "Soporte para asturiano"
#: ../comps-f13.xml.in.h:36
#: ../comps-f14.xml.in.h:40
#: ../comps-f15.xml.in.h:41
2009-11-19 12:02:15 +00:00
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: ../comps-f13.xml.in.h:53
#: ../comps-f14.xml.in.h:61
#: ../comps-f15.xml.in.h:62
2010-02-18 21:43:21 +00:00
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Sistema de Certificación Dogtag"
#: ../comps-f13.xml.in.h:61
#: ../comps-f14.xml.in.h:69
#: ../comps-f15.xml.in.h:70
2010-02-18 21:43:21 +00:00
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Autoridad Certificadora de código abierto de clase empresarial"
#: ../comps-f13.xml.in.h:66
#: ../comps-f14.xml.in.h:74
#: ../comps-f15.xml.in.h:75
#: ../comps-el6.xml.in.h:89
msgid "Faroese Support"
msgstr "Soporte para faroés"
#: ../comps-f13.xml.in.h:70
#: ../comps-f14.xml.in.h:78
#: ../comps-f15.xml.in.h:79
msgid "Filesystems"
msgstr "Sistemas de archivos"
2010-02-18 21:43:21 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:115
#: ../comps-f14.xml.in.h:123
#: ../comps-f15.xml.in.h:125
2010-01-07 11:26:14 +00:00
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "KDE Compilación de Software"
#: ../comps-f13.xml.in.h:152
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "Moblin es un entorno de escritorio para dispositivos NetBook/NetTop."
#: ../comps-f13.xml.in.h:166
#: ../comps-f14.xml.in.h:175
2010-02-10 04:07:20 +00:00
msgid "OpenOffice.org Development"
msgstr "Desarrollo en OpenOffice.org"
#: ../comps-f13.xml.in.h:214
#: ../comps-f14.xml.in.h:223
#: ../comps-f15.xml.in.h:237
2009-11-19 12:02:15 +00:00
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Texto y otros contenidos libres."
#: ../comps-f13.xml.in.h:217
#: ../comps-f14.xml.in.h:226
#: ../comps-f15.xml.in.h:240
msgid "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr "La Compilación de Software KDE incluye el Escritorio Plasma KDE, una interfaz gráfica de usuario altamente configurable que cuenta con panel, escritorio, iconos de sistema y widgets de escritorio, y muchas aplicaciones KDE poderosas."
2010-01-07 11:26:14 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:222
#: ../comps-f14.xml.in.h:231
msgid "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or macros."
msgstr "Estos paquetes son útiles para desarrollar extensiones o macros en OpenOffice.org"
2010-02-10 04:07:20 +00:00
#: ../comps-f14.xml.in.h:2
#: ../comps-f15.xml.in.h:2
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Un conjunto de aplicaciones que se consideran de camino crítico"
#: ../comps-f14.xml.in.h:4
#: ../comps-f15.xml.in.h:4
msgid "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE desktop"
msgstr "Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para el escritorio KDE"
#: ../comps-f14.xml.in.h:5
#: ../comps-f15.xml.in.h:5
msgid "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE desktop"
msgstr "Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para el escritorio LXDE"
#: ../comps-f14.xml.in.h:6
#: ../comps-f15.xml.in.h:6
msgid "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce desktop"
msgstr "Un conjunto de paquetes para proveer la funcionalidad de Camino Crítico para el escritorio Xfce"
#: ../comps-f14.xml.in.h:43
#: ../comps-f15.xml.in.h:44
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Camino Crítico (Aplicaciones)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:46
#: ../comps-f15.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Camino Crítico (KDE)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:47
#: ../comps-f15.xml.in.h:48
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Camino Crítico (LXDE)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:48
#: ../comps-f15.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Camino Crítico (Xfce)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:158
#: ../comps-f15.xml.in.h:166
msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
msgstr "Entorno MeeGo NetBook UX"
#: ../comps-f14.xml.in.h:159
#: ../comps-f15.xml.in.h:167
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "MeeGo NetBook UX es un entorno de escritorio para dispositivos NetBook/NetTop."
#: ../comps-f14.xml.in.h:160
#: ../comps-f15.xml.in.h:168
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f14.xml.in.h:260
#: ../comps-f15.xml.in.h:275
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Herramientas principales para los ingenieros de hardware de Milkymist."
#: ../comps-f15.xml.in.h:11
msgid "Akan Support"
msgstr "Soporte para Akan"
#: ../comps-f15.xml.in.h:38
msgid "Chuvash Support"
msgstr "Soporte para Chuvash"
#: ../comps-f15.xml.in.h:101
msgid "Haitian Creole Support"
msgstr "Soporte para Haitian Creole"
#: ../comps-f15.xml.in.h:136
msgid "Kyrgyz Support"
msgstr "Soporte para Kyrgyz"
#: ../comps-f15.xml.in.h:147
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "Desarrollo de LibreOffice"
#: ../comps-f15.xml.in.h:148
msgid "Lingala Support"
msgstr "Soporte para Lingala"
#: ../comps-f15.xml.in.h:150
msgid "Low German Support"
msgstr "Soporte para Low German"
#: ../comps-f15.xml.in.h:152
msgid "Lower Sorbian Support"
msgstr "Soporte para Lower Sorbian"
#: ../comps-f15.xml.in.h:153
msgid "Lule Sami Support"
msgstr "Soporte para Lule Sami "
#: ../comps-f15.xml.in.h:171
msgid "Mossi Support"
msgstr "Soporte para Mossi"
#: ../comps-f15.xml.in.h:177
msgid "Northern Sami Support"
msgstr "Soporte para sami septentrional"
#: ../comps-f15.xml.in.h:186
msgid "Oromo Support"
msgstr "Soporte para Oromo"
#: ../comps-f15.xml.in.h:195
msgid "Quechua Support"
msgstr "Soporte para Quechua "
#: ../comps-f15.xml.in.h:196
msgid "Robotics"
msgstr "Robótica"
#: ../comps-f15.xml.in.h:206
msgid "Shuswap Support"
msgstr "Soporte para Shuswap"
#: ../comps-f15.xml.in.h:208
msgid "Simplified Chinese Support"
msgstr "Soporte para chino simplificado "
#: ../comps-f15.xml.in.h:245
msgid "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr "Estos paquetes son útiles para desarrollar extensiones o macros en LibreOffice."
#: ../comps-f15.xml.in.h:273
msgid "Tigrinya Support"
msgstr "Soporte para Tigrinya"
#: ../comps-f15.xml.in.h:277
msgid "Traditional Chinese Support"
msgstr "Soporte para chino tradiciona"
#: ../comps-f15.xml.in.h:300
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f15.xml.in.h:302
msgid "Yiddish Support"
msgstr "Soporte para Yiddish"
#: ../comps-el4.xml.in.h:3
#: ../comps-el5.xml.in.h:3
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Aplicaciones para una variedad de tareas"
#: ../comps-el4.xml.in.h:12
#: ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Soporte de red mediante discado"
#: ../comps-el4.xml.in.h:22
#: ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "GNOME es una potente interfaz gráfica de usuario que incluye un panel, un escritorio, iconos del sistema y gestores gráficos de archivos."
#: ../comps-el4.xml.in.h:35
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "KDE es una interfaz de usuario gráfica y potente que incluye un panel, un escritorio, iconos del sistema y un gestor gráfico de archivos. "
#: ../comps-el4.xml.in.h:44
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr "Existen programas que permiten crear y modificar archivos, a veces llamados editores de texto. Estos incluyen Emacs y Vi."
#: ../comps-el4.xml.in.h:50
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Editor de textos XEmacs."
#: ../comps-el4.xml.in.h:54
#: ../comps-el5.xml.in.h:55
msgid "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr "Estas herramientas le permiten crear documentación en formato DocBook y convertirla a HTML, PDF, Postscript y texto."
#: ../comps-el4.xml.in.h:64
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Este grupo es un conjunto de servidores para propósitos específicos"
#: ../comps-el4.xml.in.h:65
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en Arábe."
#: ../comps-el4.xml.in.h:67
#: ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en Hebreo."
#: ../comps-el4.xml.in.h:68
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en Japonés."
#: ../comps-el4.xml.in.h:77
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
2009-11-19 12:02:15 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos para entornos en Checo."
2008-09-17 22:44:32 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:1
msgid "A KDE desktop."
msgstr "Un escritorio KDE."
#: ../comps-el6.xml.in.h:2
msgid "A basic development environment."
msgstr "Un entorno de desarrollo basico."
#: ../comps-el6.xml.in.h:3
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr "Una suite ofimática para múltiples usos, y otras herramientas de productividad."
#: ../comps-el6.xml.in.h:4
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Un escritorio para uso general."
#: ../comps-el6.xml.in.h:5
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr "Un escritorio mínimo que además puede ser utilizado como cliente ligero."
#: ../comps-el6.xml.in.h:6
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "Un conjunto de herramientas para administrar la disponibilidad de ruta SAN"
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Un conjunto de herramientas para monitorear hardware de servidor"
#: ../comps-el6.xml.in.h:8
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "Agente de mensajería AMQP para administración de sistemas."
#: ../comps-el6.xml.in.h:9
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "Cliente de mensajería AMQP para administración de sistemas."
#: ../comps-el6.xml.in.h:10
msgid "Additional Development"
msgstr "Desarrollo adicional"
#: ../comps-el6.xml.in.h:11
msgid "Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr "Encabezados de desarrollo y bibliotecas adicionales para aplicaciones de desarrollo"
#: ../comps-el6.xml.in.h:14
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr "Permite que el sistema actúe como servidor de correos electrónicos SMTP y/o IMAP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Permite que el sistema actúe como un servidor de impresión."
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
msgid "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web applications."
msgstr "Permite que el sistema actúe como un servidor web, y ejecuta aplicaciones web Perl y Python."
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Permite que el sistema actúe como un servidor FTP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:18
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Permite que el sistema aloje servlets java."
#: ../comps-el6.xml.in.h:25
msgid "Backup Client"
msgstr "Cliente de respaldo"
#: ../comps-el6.xml.in.h:26
msgid "Backup Server"
msgstr "Servidor de respaldo"
#: ../comps-el6.xml.in.h:28
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Compatibilidad básica con el sistema de ventanas X legacy"
#: ../comps-el6.xml.in.h:37
msgid "CIFS file server"
msgstr "Servidor de archivos CIFS"
#: ../comps-el6.xml.in.h:39
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Soporte para Chhattisgarhi"
#: ../comps-el6.xml.in.h:42
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr "Herramientas de cliente para conectarse con un servidor y realizar respaldos."
#: ../comps-el6.xml.in.h:43
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Clientes para instalar y administrar instancias de virtualización."
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "Clientes para integrarse a una red administrada por un servicio de directorios."
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Bibliotecas de compatibilidad"
#: ../comps-el6.xml.in.h:46
msgid "Compatibility libraries for applications built on previous versions of Enterprise Linux."
msgstr "Bibliotecas de compatibilidad para aplicaciones construidas sobre versiones anteriores de Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
msgid "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX environments."
msgstr "Programas compatibles para migrar desde o trabajar con entornos UNIX legacy."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
msgid "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window System environments."
msgstr "Programas compatibles para realizar migraciones desde o trabajar con entornos legacy de sistemas de ventanas X."
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr "Herramientas de consola para acceso a internet, a menudo utilizada por administradores."
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
msgid "Console internet tools"
msgstr "Herramientas de consola de internet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Herramientas de depuración"
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Herramientas de diseño y simulación para ingenieros de hardware."
#: ../comps-el6.xml.in.h:58
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:59
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Herramientas de rendimiento y depuración de escritorio."
#: ../comps-el6.xml.in.h:60
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Plataforma de escritorio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Desarrollo de plataforma de escritorio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:62
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
#: ../comps-el6.xml.in.h:63
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Escritorios y clientes ligeros."
#: ../comps-el6.xml.in.h:65
msgid "Development headers and libraries for developing applications to run on the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Encabezados y bibliotecas en desarrollo para generar aplicaciones a ser ejecutadas en una plataforma de escritorio de Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
msgid "Development headers and libraries for developing applications to run on the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Encabezados y bibliotecas en desarrollo para generar aplicaciones a ser ejecutadas en una plataforma de servidor de Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
msgid "Development tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Bibliotecas y herramientas de desarrollo."
#: ../comps-el6.xml.in.h:70
msgid "Directory Client"
msgstr "Directorio de cliente"
#: ../comps-el6.xml.in.h:73
msgid "E-mail server"
msgstr "Servidor de correo electrónico"
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-el6.xml.in.h:75
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Entorno de desarrollo integrado basado en Eclipse."
#: ../comps-el6.xml.in.h:77
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Software educacional para aprendizaje."
#: ../comps-el6.xml.in.h:79
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:80
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Software de orreo electrónico, chat y video conferencia."
#: ../comps-el6.xml.in.h:81
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Habilita el sistema para ser asociado con un almacenamiento de red."
#: ../comps-el6.xml.in.h:82
msgid "End-user applications."
msgstr "Aplicaciones de usuario final."
#: ../comps-el6.xml.in.h:87
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "Cliente de almacenamiento FCoE"
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:91
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Soporte de Canal de fibra sobre Ethernet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:95
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Navegador web Firefox"
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "Tipografías para renderizar texto en diferentes idiomas y programas."
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "Herramientas gráficas para depuración y rendimiento de aplicaciones."
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Escritorio para propósitos generales"
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Herramientas gráficas de administración"
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
msgid "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr "Herramientas gráficas para administrar numerosos aspectos de un sistema."
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Herramientas de creación de gráficos"
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Herramientas de monitoreo de herdware"
#: ../comps-el6.xml.in.h:119
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Soporte para Infiniband"
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
msgid "Internet Applications"
msgstr "Aplicaciones de internet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:123
msgid "Internet Browser"
msgstr "Navegador de internet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:128
msgid "Java Platform"
msgstr "Plataforma Java"
#: ../comps-el6.xml.in.h:129
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr "Soporte Java para el servidor Entreprise Linux y plataformas de escritorio."
#: ../comps-el6.xml.in.h:130
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Escritorio KDE"
#: ../comps-el6.xml.in.h:141
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Rendimiento de sistemas amplios"
#: ../comps-el6.xml.in.h:144
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Compatibilidad con UNIX legacy"
#: ../comps-el6.xml.in.h:145
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Compatibilidad con el sistema legacy de ventanas X"
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Acceso al núcleo principal"
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Soporte para clientes de mensajería"
#: ../comps-el6.xml.in.h:161
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Soporte para servidores de mensajería"
#: ../comps-el6.xml.in.h:163
msgid "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with legacy X Window System environments."
msgstr "Conjunto mínimo de programas de compatibilidad para realizar migraciones desde o para trabajar con entornos legacy de sistemas de ventanas X."
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
msgid "MySQL Database client"
msgstr "Cliente de base de datos MySQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
msgid "MySQL Database server"
msgstr "Servidor de base de datos MySQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
msgid "NFS file server"
msgstr "Servidor de archivos NFS"
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
msgid "NFS file server."
msgstr "Servidor de archivos NFS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Servidor de infraestructura de red"
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Servidor de almacernamiento de red"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
msgid "Network file system client"
msgstr "Cliente de sistema de archivos de red"
#: ../comps-el6.xml.in.h:174
msgid "Networking Tools"
msgstr "Herramientas de red"
#: ../comps-el6.xml.in.h:178
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Suite ofimática y de Productividad"
#: ../comps-el6.xml.in.h:180
msgid "PHP Support"
msgstr "Soporte para PHP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:181
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Entorno de trabajo para aplicaciones web PHP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
msgid "Performance Tools"
msgstr "Herramientas de rendimiento"
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Herramientas para soporte de rendimiento en sistemas amplios."
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
msgid "Perl Support"
msgstr "Soporte para Perl"
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Interfaces Perl para bibliotecas y funcionalidades comunes."
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Paquetes de políticas para la variante Servidor."
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Paquetes de políticas para la variante Estación de trabajo."
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "Cliente de base de datos PostgreSQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:192
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "Servidor de base de datos PostgreSQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
msgid "Print Server"
msgstr "Servidor de impresión"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
msgid "Printing client"
msgstr "Cliente de impresión"
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Ofrece un entorno para almacenar huéspedes virtualizados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
msgid "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and containers."
msgstr "Ofrece una interfaz para acceder y controlar contenedores y huéspedes virtualizados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Clientes de escritorio remoto"
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
msgid "SNMP Support"
msgstr "Soporte para SNMP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:202
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Agente de administración SNMP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
msgid "Scientific support"
msgstr "Soporte para ciencias"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
msgid "Security Tools"
msgstr "Herramientas de seguridad"
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Herramientas de seguridad para verificar integridad y confiabilidad."
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
msgid "Server Platform"
msgstr "Plataforma de Servidor"
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Desarrollo de plataformas de servidor"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
msgid "Server Policy"
msgstr "Política de servidores"
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr "Servidores para protolos y servicios de red centrales, como ser DHCP o DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Comparte archivos entre sistemas Linux y Microsoft Windows."
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "La instalación más pequeña posible."
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
msgid "Smart card support"
msgstr "Soporte para tarjetas inteligentes"
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
msgid "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr "Software diseñado para soportar conectividad en forma de cuadrícula o de racimo, utilizando tejidos iWARP o InfiniBand bados en RDMA. "
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Software para la creación y manipulación de imágenes fijas."
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Soporte para ingreso de texto internacional."
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Software para centralizar los respaldos de su infraestructura."
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Herramientas de disponibilidad de almacenamiento"
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Soporte para el sistema de formato de documentos TeX."
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Soporte para utilizar autenticación de tarjetas inteligentes."
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Bibliotecas soportadas para la plataforma de escritorio Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Bibliotecas soportadas para la plataforma de servidor Entreprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:235
msgid "System Management"
msgstr "Administración de sistemas"
#: ../comps-el6.xml.in.h:236
msgid "System administration tools"
msgstr "Herramientas de administración del sistema"
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
msgid "TeX support"
msgstr "Soporte para TeX"
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
msgid "Technical Writing"
msgstr "Escritos técnicos"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "El editor de textos GNU Emacs, extendible y personalizable."
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "El cliente de base de datos MySQL SQL, y los paquetes asociados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "El servidor de base de datos MySQL SQL, y los paquetes asociados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "El cliente de base de datos PostgreSQL SQL, y los paquetes asociados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "El servidor de base de datos PostgreSQL SQL, y los paquetes asociados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "La instalación básica de Entreprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Herramientas y utilidades necesarias para cualquier Empaquetador de Fedora"
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Herramientas para acceder a recursos computacionales del núcleo central."
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Herramientas para configurar y analizar redes de computadoras."
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Herramientas para conectarse mediante PPP o ISDN."
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
msgid "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance problems."
msgstr "Herramientas para depurar aplicaciones que no estén funcionando correctamente, y para diagnosticar problemas en el rendimiento."
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr "Herramientas para diagnosticar problemas en el rendimiento de aplicaciones o del sistema."
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
msgid "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr "Herramientas para ejecutar cálculos matemáticos, científicos, y paralelos."
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Herramientas para la administración de imágenes virtuales desconectadas."
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr "Herramientas para imprimir tanto en una impresora local como en un servidor de impresión remoto."
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Herramientas para escribir documentación técnica."
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Entorno de trabajo para aplicaciones TurboGears"
#: ../comps-el6.xml.in.h:266
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Entorno de trabajo para aplicaciones web TurboGears."
#: ../comps-el6.xml.in.h:272
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Herramientas últiles para la administración de sistemas."
#: ../comps-el6.xml.in.h:274
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Diferentes entornos de trabajo para administración de hardware de nivel inferior."
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Cliente de virtualización"
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Plataforma de virtualización"
#: ../comps-el6.xml.in.h:280
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Herramientas de virtualización"
#: ../comps-el6.xml.in.h:281
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "Interfaz WBEM para Entreprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:284
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Motor para servlet web"
#: ../comps-el6.xml.in.h:285
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Administración comercial basada en la web"
#: ../comps-el6.xml.in.h:287
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Política de la estación de trabajo"
#: ../comps-el6.xml.in.h:289
msgid "X Window System Support."
msgstr "Soporte par sistema de ventanas X"
#: ../comps-el6.xml.in.h:292
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "Cliente de almacenamiento iSCSI"
#: ../comps-el6.xml.in.h:293
msgid "iSCSI client support"
msgstr "Soporte para cliente iSCSI"
#: ../comps-el6.xml.in.h:294
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "Servidor de almacenamiento en red iSCSI, iSER, e iSNS. "
#~ msgid "SUGAR Desktop Environment"
#~ msgstr "Entorno de Escritorio SUGAR"
#~ msgid "SUGAR is the desktop environment developed for the OLPC XO."
#~ msgstr "SUGAR es el entorno de escritorio desarrollado para la OLPC XO."