fedora-comps/po/nl.po

2611 lines
89 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Dutch translation of comps
# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
2007-04-19 22:15:04 +00:00
# This file is distributed under the same license as the comps package.
# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2003.
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003-2009.
2009-05-01 21:27:49 +00:00
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010, 2011.
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2009-05-01 21:27:49 +00:00
"Project-Id-Version: comps.HEAD.nl\n"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-14 05:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 11:33+0200\n"
2009-11-18 15:05:00 +00:00
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
"Language: nl\n"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:1 ../comps-f13.xml.in.h:1 ../comps-f14.xml.in.h:1
#: ../comps-f15.xml.in.h:1
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgstr ""
"Een lichtgewicht bureaubladomgeving die zeer geschikt is voor minder "
"krachtige machines."
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:2 ../comps-f13.xml.in.h:2 ../comps-f14.xml.in.h:3
#: ../comps-f15.xml.in.h:3
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr ""
"Een aantal pakketten die de Kritieke Pad functionaliteit aanbieden voor het "
"GNOME bureaublad"
#: ../comps-f12.xml.in.h:3 ../comps-f13.xml.in.h:3 ../comps-f14.xml.in.h:7
#: ../comps-f15.xml.in.h:7
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Een aantal pakketten die het gedeelde platform voor Kritieke Pad "
"functionaliteit aanbieden voor alle Fedora uitfraaien"
#: ../comps-f12.xml.in.h:4 ../comps-f13.xml.in.h:4 ../comps-f14.xml.in.h:8
#: ../comps-f15.xml.in.h:8
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Een software speeltuin voor het leren over leren."
#: ../comps-f12.xml.in.h:5 ../comps-f13.xml.in.h:5 ../comps-f14.xml.in.h:9
#: ../comps-f15.xml.in.h:9 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administratieve hulpmiddelen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:6 ../comps-f13.xml.in.h:6 ../comps-f14.xml.in.h:10
#: ../comps-f15.xml.in.h:10 ../comps-el6.xml.in.h:12
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Ondersteuning voor Afrikaans"
#: ../comps-f12.xml.in.h:7 ../comps-f13.xml.in.h:7 ../comps-f14.xml.in.h:11
#: ../comps-f15.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:13
msgid "Albanian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Albanees"
#: ../comps-f12.xml.in.h:8 ../comps-f13.xml.in.h:8 ../comps-f14.xml.in.h:12
#: ../comps-f15.xml.in.h:13 ../comps-el6.xml.in.h:19
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Ondersteuning voor Amazigh"
#: ../comps-f12.xml.in.h:9 ../comps-f13.xml.in.h:9 ../comps-f14.xml.in.h:13
#: ../comps-f15.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
#: ../comps-el6.xml.in.h:20
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Applications"
msgstr "Toepassingen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:10 ../comps-f13.xml.in.h:10 ../comps-f14.xml.in.h:14
#: ../comps-f15.xml.in.h:15
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Toepassingen om diverse taken uit te voeren"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:11 ../comps-f13.xml.in.h:11 ../comps-f14.xml.in.h:15
#: ../comps-f15.xml.in.h:16 ../comps-el4.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:4
#: ../comps-el6.xml.in.h:21
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Arabic Support"
msgstr "Ondersteuning voor Arabisch"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:12 ../comps-f13.xml.in.h:12 ../comps-f14.xml.in.h:16
#: ../comps-f15.xml.in.h:17 ../comps-el4.xml.in.h:5 ../comps-el5.xml.in.h:5
#: ../comps-el6.xml.in.h:22
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Armenian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Armeens"
#: ../comps-f12.xml.in.h:13 ../comps-f13.xml.in.h:13 ../comps-f14.xml.in.h:17
#: ../comps-f15.xml.in.h:18 ../comps-el6.xml.in.h:23
msgid "Assamese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Assamees"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:14 ../comps-f13.xml.in.h:15 ../comps-f14.xml.in.h:19
#: ../comps-f15.xml.in.h:20 ../comps-el4.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:6
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Schrijven en publiceren"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:15 ../comps-f13.xml.in.h:16 ../comps-f14.xml.in.h:20
#: ../comps-f15.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:24
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Ondersteuning voor Azerbeidzjaans"
#: ../comps-f12.xml.in.h:16 ../comps-f13.xml.in.h:17 ../comps-f14.xml.in.h:21
#: ../comps-f15.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:27
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Basis"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:17 ../comps-f13.xml.in.h:18 ../comps-f14.xml.in.h:22
#: ../comps-f15.xml.in.h:23 ../comps-el4.xml.in.h:7 ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Base System"
msgstr "Basis systeem"
#: ../comps-f12.xml.in.h:18 ../comps-f13.xml.in.h:19 ../comps-f14.xml.in.h:23
#: ../comps-f15.xml.in.h:24
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Basis ondersteuning voor de programmeertaal Ruby."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:19 ../comps-f13.xml.in.h:20 ../comps-f14.xml.in.h:24
#: ../comps-f15.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:29
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Basque Support"
msgstr "Ondersteuning voor Baskisch"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:20 ../comps-f13.xml.in.h:21 ../comps-f14.xml.in.h:25
#: ../comps-f15.xml.in.h:26 ../comps-el6.xml.in.h:30
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Belarussisch"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:21 ../comps-f13.xml.in.h:22 ../comps-f14.xml.in.h:26
#: ../comps-f15.xml.in.h:27 ../comps-el6.xml.in.h:31
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Bengali Support"
msgstr "Ondersteuning voor Bengaals"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:22 ../comps-f13.xml.in.h:23 ../comps-f14.xml.in.h:27
#: ../comps-f15.xml.in.h:28 ../comps-el6.xml.in.h:32
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Bhutanees"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:23 ../comps-f13.xml.in.h:24 ../comps-f14.xml.in.h:28
#: ../comps-f15.xml.in.h:29
msgid "Books and Guides"
msgstr "Boeken en gidsen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:24 ../comps-f13.xml.in.h:25 ../comps-f14.xml.in.h:29
#: ../comps-f15.xml.in.h:30
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Boeken en gidsen voor Fedora gebruikers en ontwikkelaars"
#: ../comps-f12.xml.in.h:25 ../comps-f13.xml.in.h:26 ../comps-f14.xml.in.h:30
#: ../comps-f15.xml.in.h:31
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bosnian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Bosnisch"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:26 ../comps-f13.xml.in.h:27 ../comps-f14.xml.in.h:31
#: ../comps-f15.xml.in.h:32 ../comps-el6.xml.in.h:33
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Braziliaans-Portugees"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:27 ../comps-f13.xml.in.h:28 ../comps-f14.xml.in.h:32
#: ../comps-f15.xml.in.h:33 ../comps-el6.xml.in.h:34
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Breton Support"
msgstr "Ondersteuning voor Bretons"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:28 ../comps-f13.xml.in.h:29 ../comps-f14.xml.in.h:33
#: ../comps-f15.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:8 ../comps-el6.xml.in.h:35
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Groep voor het bouwen van compileer systemen"
2009-08-31 12:02:59 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:29 ../comps-f13.xml.in.h:30 ../comps-f14.xml.in.h:34
#: ../comps-f15.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:36
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Bulgaars"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:30 ../comps-f13.xml.in.h:31 ../comps-f14.xml.in.h:35
#: ../comps-f15.xml.in.h:36 ../comps-el6.xml.in.h:38
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Catalan Support"
msgstr "Ondersteuning voor Catalaans"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:31 ../comps-f13.xml.in.h:32 ../comps-f14.xml.in.h:36
#: ../comps-f15.xml.in.h:37 ../comps-el6.xml.in.h:40
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Ondersteuning voor Chichewa"
#: ../comps-f12.xml.in.h:32 ../comps-f13.xml.in.h:33 ../comps-f14.xml.in.h:37
#: ../comps-el6.xml.in.h:41
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Chinese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Chinees"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:33 ../comps-f13.xml.in.h:34 ../comps-f14.xml.in.h:38
#: ../comps-f15.xml.in.h:39
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Clustering"
msgstr "Clusteren"
#: ../comps-f12.xml.in.h:34 ../comps-f13.xml.in.h:35 ../comps-f14.xml.in.h:39
#: ../comps-f15.xml.in.h:40
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Clustering Support"
msgstr "Cluster ondersteuning"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:35 ../comps-f13.xml.in.h:37 ../comps-f14.xml.in.h:41
#: ../comps-f15.xml.in.h:42 ../comps-el6.xml.in.h:51
msgid "Coptic Support"
msgstr "Ondersteuning voor Koptisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:36 ../comps-f13.xml.in.h:38 ../comps-f14.xml.in.h:42
#: ../comps-f15.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:52
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Kern"
#: ../comps-f12.xml.in.h:37 ../comps-f13.xml.in.h:39 ../comps-f14.xml.in.h:44
#: ../comps-f15.xml.in.h:45
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Kritieke Pad (basis)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:38 ../comps-f13.xml.in.h:40 ../comps-f14.xml.in.h:45
#: ../comps-f15.xml.in.h:46
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Kritieke Pad (GNOME)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:39 ../comps-f13.xml.in.h:41 ../comps-f14.xml.in.h:49
#: ../comps-f15.xml.in.h:50 ../comps-el6.xml.in.h:53
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Croatian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kroatisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:40 ../comps-f13.xml.in.h:42 ../comps-f14.xml.in.h:50
#: ../comps-f15.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:9 ../comps-el6.xml.in.h:54
msgid "Czech Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tsjechisch"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:41 ../comps-f13.xml.in.h:43 ../comps-f14.xml.in.h:51
#: ../comps-f15.xml.in.h:52
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS-naamserver"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:42 ../comps-f13.xml.in.h:44 ../comps-f14.xml.in.h:52
#: ../comps-f15.xml.in.h:53 ../comps-el6.xml.in.h:55
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Danish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Deens"
#: ../comps-f12.xml.in.h:43 ../comps-f13.xml.in.h:45 ../comps-f14.xml.in.h:53
#: ../comps-f15.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Ontwerp- en simulatie hulpmiddelen voor hardware ingenieurs"
#: ../comps-f12.xml.in.h:44 ../comps-f13.xml.in.h:46 ../comps-f14.xml.in.h:54
#: ../comps-f15.xml.in.h:55 ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:11
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Bureaublad omgevingen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:45 ../comps-f13.xml.in.h:47 ../comps-f14.xml.in.h:55
#: ../comps-f15.xml.in.h:56 ../comps-el4.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:12
msgid "Desktop environments"
msgstr "Bureaublad omgevingen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:46 ../comps-f13.xml.in.h:48 ../comps-f14.xml.in.h:56
#: ../comps-f15.xml.in.h:57 ../comps-el4.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:13
#: ../comps-el6.xml.in.h:64
msgid "Development"
msgstr "Ontwikkeling"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:47 ../comps-f13.xml.in.h:49 ../comps-f14.xml.in.h:57
#: ../comps-f15.xml.in.h:58
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Development Libraries"
msgstr "Ontwikkeling bibliotheken"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:48 ../comps-f13.xml.in.h:50 ../comps-f14.xml.in.h:58
#: ../comps-f15.xml.in.h:59 ../comps-el4.xml.in.h:11 ../comps-el5.xml.in.h:14
msgid "Development Tools"
msgstr "Ontwikkeling hulpmiddelen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:49 ../comps-f13.xml.in.h:51 ../comps-f14.xml.in.h:59
#: ../comps-f15.xml.in.h:60 ../comps-el6.xml.in.h:69
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Inbel netwerk ondersteuning"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:50 ../comps-f13.xml.in.h:52 ../comps-f14.xml.in.h:60
#: ../comps-f15.xml.in.h:61 ../comps-el6.xml.in.h:71
msgid "Directory Server"
msgstr "Directory server"
#: ../comps-f12.xml.in.h:51 ../comps-f13.xml.in.h:54 ../comps-f14.xml.in.h:62
#: ../comps-f15.xml.in.h:63 ../comps-el6.xml.in.h:72
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Dutch Support"
msgstr "Ondersteuning voor Nederlands"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:52 ../comps-f13.xml.in.h:55 ../comps-f14.xml.in.h:63
#: ../comps-f15.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:13 ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Editors"
msgstr "Editors"
#: ../comps-f12.xml.in.h:53 ../comps-f13.xml.in.h:56 ../comps-f14.xml.in.h:64
#: ../comps-f15.xml.in.h:65 ../comps-el4.xml.in.h:14 ../comps-el5.xml.in.h:17
#: ../comps-el6.xml.in.h:76
msgid "Educational Software"
msgstr "Educatieve software"
#: ../comps-f12.xml.in.h:54 ../comps-f13.xml.in.h:57 ../comps-f14.xml.in.h:65
#: ../comps-f15.xml.in.h:66 ../comps-el4.xml.in.h:15 ../comps-el5.xml.in.h:18
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Educatieve software om te leren"
#: ../comps-f12.xml.in.h:55 ../comps-f13.xml.in.h:58 ../comps-f14.xml.in.h:66
#: ../comps-f15.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:78
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Elektronisch lab"
#: ../comps-f12.xml.in.h:56 ../comps-f13.xml.in.h:59 ../comps-f14.xml.in.h:67
#: ../comps-f15.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:16 ../comps-el5.xml.in.h:20
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Technisch en wetenschappelijk"
#: ../comps-f12.xml.in.h:57 ../comps-f13.xml.in.h:60 ../comps-f14.xml.in.h:68
#: ../comps-f15.xml.in.h:69 ../comps-el6.xml.in.h:83
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Ondersteuning voor Engels (UK)"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:58 ../comps-f13.xml.in.h:62 ../comps-f14.xml.in.h:70
#: ../comps-f15.xml.in.h:71 ../comps-el6.xml.in.h:84
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Ondersteuning voor Esperanto"
#: ../comps-f12.xml.in.h:59 ../comps-f13.xml.in.h:63 ../comps-f14.xml.in.h:71
#: ../comps-f15.xml.in.h:72 ../comps-el6.xml.in.h:85
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Estonian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Estlands"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:60 ../comps-f13.xml.in.h:64 ../comps-f14.xml.in.h:72
#: ../comps-f15.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:86
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Ondersteuning voor Ethiopisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:61 ../comps-f13.xml.in.h:65 ../comps-f14.xml.in.h:73
#: ../comps-f15.xml.in.h:74 ../comps-el4.xml.in.h:17 ../comps-el5.xml.in.h:21
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-server"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:62
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Faeröers"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:63 ../comps-f13.xml.in.h:67 ../comps-f14.xml.in.h:75
#: ../comps-f15.xml.in.h:76
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f12.xml.in.h:64 ../comps-f13.xml.in.h:68 ../comps-f14.xml.in.h:76
#: ../comps-f15.xml.in.h:77 ../comps-el4.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:22
#: ../comps-el6.xml.in.h:90
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Fedora pakket samensteller"
#: ../comps-f12.xml.in.h:65 ../comps-f13.xml.in.h:69 ../comps-f14.xml.in.h:77
#: ../comps-f15.xml.in.h:78 ../comps-el6.xml.in.h:92
msgid "Fijian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Fijisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:66 ../comps-f13.xml.in.h:71 ../comps-f14.xml.in.h:79
#: ../comps-f15.xml.in.h:80 ../comps-el6.xml.in.h:93
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Filipino Support"
msgstr "Ondersteuning voor Filipijns"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:67 ../comps-f13.xml.in.h:72 ../comps-f14.xml.in.h:80
#: ../comps-f15.xml.in.h:81 ../comps-el6.xml.in.h:94
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Finnish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Fins"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:68 ../comps-f13.xml.in.h:73 ../comps-f14.xml.in.h:81
#: ../comps-f15.xml.in.h:82
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Lettertypes ontwerpen en samenstellen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:69 ../comps-f13.xml.in.h:74 ../comps-f14.xml.in.h:82
#: ../comps-f15.xml.in.h:83 ../comps-el6.xml.in.h:96
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:70 ../comps-f13.xml.in.h:75 ../comps-f14.xml.in.h:83
#: ../comps-f15.xml.in.h:84
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Lettertype-pakketten voor het weergeven van tekst op het bureaublad."
#: ../comps-f12.xml.in.h:71 ../comps-f13.xml.in.h:76 ../comps-f14.xml.in.h:84
#: ../comps-f15.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:98
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "French Support"
msgstr "Ondersteuning voor Frans"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:72 ../comps-f13.xml.in.h:77 ../comps-f14.xml.in.h:85
#: ../comps-f15.xml.in.h:86 ../comps-el6.xml.in.h:99
msgid "Frisian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Fries"
#: ../comps-f12.xml.in.h:73 ../comps-f13.xml.in.h:78 ../comps-f14.xml.in.h:86
#: ../comps-f15.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:100
msgid "Friulian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Friulisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:74 ../comps-f13.xml.in.h:79 ../comps-f14.xml.in.h:87
#: ../comps-f15.xml.in.h:88 ../comps-el4.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:23
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Van CD's opnemen tot het afspelen van audio-CD's en multimedia bestanden, "
"deze pakket groep biedt je de mogelijkheid om op jouw systeem met geluid en "
"video te werken."
#: ../comps-f12.xml.in.h:75 ../comps-f13.xml.in.h:80 ../comps-f14.xml.in.h:88
#: ../comps-f15.xml.in.h:89 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:24
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME bureaublad omgeving"
#: ../comps-f12.xml.in.h:76 ../comps-f13.xml.in.h:81 ../comps-f14.xml.in.h:89
#: ../comps-f15.xml.in.h:90 ../comps-el4.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:25
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "GNOME software ontwikkeling"
#: ../comps-f12.xml.in.h:77 ../comps-f13.xml.in.h:82 ../comps-f14.xml.in.h:90
#: ../comps-f15.xml.in.h:91
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME is een krachtige grafische gebruikersinterface met onder andere een "
"paneel, bureaublad, systeem iconen en een grafische bestand beheerder."
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:78 ../comps-f13.xml.in.h:83 ../comps-f14.xml.in.h:91
#: ../comps-f15.xml.in.h:92 ../comps-el6.xml.in.h:102
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Ondersteuning voor Galiciaans"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:79 ../comps-f13.xml.in.h:84 ../comps-f14.xml.in.h:92
#: ../comps-f15.xml.in.h:93 ../comps-el6.xml.in.h:103
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Galician Support"
msgstr "Ondersteuning voor Galicisch"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:80 ../comps-f13.xml.in.h:85 ../comps-f14.xml.in.h:93
#: ../comps-f15.xml.in.h:94 ../comps-el5.xml.in.h:27
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Spelletjes en vermaak"
#: ../comps-f12.xml.in.h:81 ../comps-f13.xml.in.h:86 ../comps-f14.xml.in.h:94
#: ../comps-f15.xml.in.h:95 ../comps-el6.xml.in.h:105
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Georgian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Georgisch"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:82 ../comps-f13.xml.in.h:87 ../comps-f14.xml.in.h:95
#: ../comps-f15.xml.in.h:96 ../comps-el6.xml.in.h:106
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "German Support"
msgstr "Ondersteuning voor Duits"
#: ../comps-f12.xml.in.h:83 ../comps-f13.xml.in.h:88 ../comps-f14.xml.in.h:96
#: ../comps-f15.xml.in.h:97 ../comps-el4.xml.in.h:23 ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Grafisch internet"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:84 ../comps-f13.xml.in.h:89 ../comps-f14.xml.in.h:97
#: ../comps-f15.xml.in.h:98 ../comps-el4.xml.in.h:24 ../comps-el5.xml.in.h:29
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:85 ../comps-f13.xml.in.h:90 ../comps-f14.xml.in.h:98
#: ../comps-f15.xml.in.h:99 ../comps-el6.xml.in.h:110
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Greek Support"
msgstr "Ondersteuning voor Grieks"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:86 ../comps-f13.xml.in.h:91 ../comps-f14.xml.in.h:99
#: ../comps-f15.xml.in.h:100 ../comps-el6.xml.in.h:111
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Ondersteuning voor Gujarati"
#: ../comps-f12.xml.in.h:87 ../comps-f13.xml.in.h:92 ../comps-f14.xml.in.h:100
#: ../comps-f15.xml.in.h:102 ../comps-el4.xml.in.h:25 ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware ondersteuning"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:88 ../comps-f13.xml.in.h:93 ../comps-f14.xml.in.h:101
#: ../comps-f15.xml.in.h:103
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f12.xml.in.h:89 ../comps-f13.xml.in.h:94 ../comps-f14.xml.in.h:102
#: ../comps-f15.xml.in.h:104 ../comps-el4.xml.in.h:26 ../comps-el5.xml.in.h:31
#: ../comps-el6.xml.in.h:113
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Ondersteuning voor Hebreeuws"
#: ../comps-f12.xml.in.h:90 ../comps-f13.xml.in.h:95 ../comps-f14.xml.in.h:103
#: ../comps-f15.xml.in.h:105 ../comps-el6.xml.in.h:114
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Ondersteuning voor Hiligaynon"
#: ../comps-f12.xml.in.h:91 ../comps-f13.xml.in.h:96 ../comps-f14.xml.in.h:104
#: ../comps-f15.xml.in.h:106 ../comps-el6.xml.in.h:115
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Hindi Support"
msgstr "Ondersteuning voor Hindi"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:92 ../comps-f13.xml.in.h:97 ../comps-f14.xml.in.h:105
#: ../comps-f15.xml.in.h:107 ../comps-el6.xml.in.h:116
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Hongaars"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:93 ../comps-f13.xml.in.h:98 ../comps-f14.xml.in.h:106
#: ../comps-f15.xml.in.h:108 ../comps-el6.xml.in.h:117
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Ondersteuning voor IJslands"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:94 ../comps-f13.xml.in.h:99 ../comps-f14.xml.in.h:107
#: ../comps-f15.xml.in.h:109 ../comps-el6.xml.in.h:118
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Indonesisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:95 ../comps-f13.xml.in.h:100
#: ../comps-f14.xml.in.h:108 ../comps-f15.xml.in.h:110
#: ../comps-el6.xml.in.h:120
msgid "Input Methods"
msgstr "Invoer methoden"
#: ../comps-f12.xml.in.h:96 ../comps-f13.xml.in.h:101
#: ../comps-f14.xml.in.h:109 ../comps-f15.xml.in.h:111
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Invoer methode pakketten voor het invoeren van internationale tekst."
#: ../comps-f12.xml.in.h:97 ../comps-f13.xml.in.h:102
#: ../comps-f14.xml.in.h:110 ../comps-f15.xml.in.h:112
#: ../comps-el4.xml.in.h:27 ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installeer deze pakketten om grafische toepassingen voor GTK+ en GNOME te "
"ontwikkelen."
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:98 ../comps-f13.xml.in.h:103
#: ../comps-f14.xml.in.h:111 ../comps-f15.xml.in.h:113
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installeer deze pakketten om grafische toepassingen voor GTK+ en XFCE te "
"ontwikkelen."
#: ../comps-f12.xml.in.h:99 ../comps-f13.xml.in.h:104
#: ../comps-f14.xml.in.h:112 ../comps-f15.xml.in.h:114
#: ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Installeer deze pakketten om grafische toepassingen voor QT en KDE te "
"ontwikkelen."
#: ../comps-f12.xml.in.h:100 ../comps-f13.xml.in.h:105
#: ../comps-f14.xml.in.h:113 ../comps-f15.xml.in.h:115
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgstr ""
"Installeer deze hulpmiddelen om jouw systeem te kunnen laten printen of als "
"printer server te laten werken."
#: ../comps-f12.xml.in.h:101 ../comps-f13.xml.in.h:106
#: ../comps-f14.xml.in.h:114 ../comps-f15.xml.in.h:116
#: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Installeer deze pakket groep om de basis grafische (X) gebruikersinterface "
"te kunnen gebruiken."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:102 ../comps-f13.xml.in.h:107
#: ../comps-f14.xml.in.h:115 ../comps-f15.xml.in.h:117
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Geïntegreerde ontwikkelomgevingen gebaseerd op Eclipse."
2009-08-31 12:02:59 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:103 ../comps-f13.xml.in.h:108
#: ../comps-f14.xml.in.h:116 ../comps-f15.xml.in.h:118
#: ../comps-el6.xml.in.h:121
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Ondersteuning voor Interlingua"
#: ../comps-f12.xml.in.h:104 ../comps-f13.xml.in.h:109
#: ../comps-f14.xml.in.h:117 ../comps-f15.xml.in.h:119
#: ../comps-el6.xml.in.h:124
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Ondersteuning voor Inuktitut"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:105 ../comps-f13.xml.in.h:110
#: ../comps-f14.xml.in.h:118 ../comps-f15.xml.in.h:120
#: ../comps-el6.xml.in.h:125
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Irish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Iers"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:106 ../comps-f13.xml.in.h:111
#: ../comps-f14.xml.in.h:119 ../comps-f15.xml.in.h:121
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Italian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Italiaans"
#: ../comps-f12.xml.in.h:107 ../comps-f13.xml.in.h:112
#: ../comps-f14.xml.in.h:120 ../comps-f15.xml.in.h:122
#: ../comps-el4.xml.in.h:30 ../comps-el5.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:127
msgid "Japanese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Japans"
#: ../comps-f12.xml.in.h:108 ../comps-f13.xml.in.h:113
#: ../comps-f14.xml.in.h:121 ../comps-f15.xml.in.h:123
#: ../comps-el4.xml.in.h:31
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f12.xml.in.h:109 ../comps-f13.xml.in.h:114
#: ../comps-f14.xml.in.h:122 ../comps-f15.xml.in.h:124
#: ../comps-el4.xml.in.h:32
msgid "Java Development"
msgstr "Java ontwikkeling"
2010-01-07 17:40:08 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:110 ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:111 ../comps-f13.xml.in.h:116
#: ../comps-f14.xml.in.h:124 ../comps-f15.xml.in.h:126
#: ../comps-el4.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:37
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE softwareontwikkeling"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
2010-01-07 17:40:08 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:112
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE is een krachtige grafische gebruikersinterface met onder andere een "
"paneel, bureaublad, iconen en een grafische bestand beheerder."
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:113 ../comps-f13.xml.in.h:117
#: ../comps-f14.xml.in.h:125 ../comps-f15.xml.in.h:127
#: ../comps-el6.xml.in.h:131
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Kannada Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kannada"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:114 ../comps-f13.xml.in.h:118
#: ../comps-f14.xml.in.h:126 ../comps-f15.xml.in.h:128
#: ../comps-el6.xml.in.h:132
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kasjmiri"
#: ../comps-f12.xml.in.h:115 ../comps-f13.xml.in.h:119
#: ../comps-f14.xml.in.h:127 ../comps-f15.xml.in.h:129
#: ../comps-el6.xml.in.h:133
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kasjoebisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:116 ../comps-f13.xml.in.h:120
#: ../comps-f14.xml.in.h:128 ../comps-f15.xml.in.h:130
#: ../comps-el6.xml.in.h:134
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kazakh"
#: ../comps-f12.xml.in.h:117 ../comps-f13.xml.in.h:121
#: ../comps-f14.xml.in.h:129 ../comps-f15.xml.in.h:131
#: ../comps-el6.xml.in.h:135
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Khmer Support"
msgstr "Ondersteuning voor Khmer"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:118 ../comps-f13.xml.in.h:122
#: ../comps-f14.xml.in.h:130 ../comps-f15.xml.in.h:132
#: ../comps-el6.xml.in.h:136
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kinyarwanda"
#: ../comps-f12.xml.in.h:119 ../comps-f13.xml.in.h:123
#: ../comps-f14.xml.in.h:131 ../comps-f15.xml.in.h:133
#: ../comps-el6.xml.in.h:137
msgid "Konkani Support"
msgstr "Ondersteuning voor Konkani"
#: ../comps-f12.xml.in.h:120 ../comps-f13.xml.in.h:124
#: ../comps-f14.xml.in.h:132 ../comps-f15.xml.in.h:134
#: ../comps-el6.xml.in.h:138
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Korean Support"
msgstr "Ondersteuning voor Koreaans"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:121 ../comps-f13.xml.in.h:125
#: ../comps-f14.xml.in.h:133 ../comps-f15.xml.in.h:135
#: ../comps-el6.xml.in.h:139
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Koerdisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:122 ../comps-f13.xml.in.h:126
#: ../comps-f14.xml.in.h:134 ../comps-f15.xml.in.h:137
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f12.xml.in.h:123 ../comps-f13.xml.in.h:127
#: ../comps-f14.xml.in.h:135 ../comps-f15.xml.in.h:138
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE is een lichtgewicht X11 bureaublad omgeving ontworpen voor computers "
"met minder krachtige hardware zoals netbooks, mobiele apparaten of oudere "
"computers."
#: ../comps-f12.xml.in.h:124 ../comps-f13.xml.in.h:128
#: ../comps-f14.xml.in.h:136 ../comps-f15.xml.in.h:139
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:125 ../comps-f13.xml.in.h:129
#: ../comps-f14.xml.in.h:137 ../comps-f15.xml.in.h:140
#: ../comps-el6.xml.in.h:140
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Lao Support"
msgstr "Ondersteuning voor Laotiaans"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:126 ../comps-f13.xml.in.h:130
#: ../comps-f14.xml.in.h:138 ../comps-f15.xml.in.h:141
#: ../comps-el6.xml.in.h:142
msgid "Latin Support"
msgstr "Ondersteuning voor Latijn"
#: ../comps-f12.xml.in.h:127 ../comps-f13.xml.in.h:131
#: ../comps-f14.xml.in.h:139 ../comps-f15.xml.in.h:142
#: ../comps-el6.xml.in.h:143
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Latvian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Lets"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:128 ../comps-f13.xml.in.h:132
#: ../comps-f14.xml.in.h:140 ../comps-f15.xml.in.h:143
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Legacy lettertypen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:129 ../comps-f13.xml.in.h:133
#: ../comps-f14.xml.in.h:141 ../comps-f15.xml.in.h:144
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Legacy netwerk server"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:130 ../comps-f13.xml.in.h:134
#: ../comps-f14.xml.in.h:142 ../comps-f15.xml.in.h:145
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Legacy softwareontwikkeling"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:131 ../comps-f13.xml.in.h:135
#: ../comps-f14.xml.in.h:143 ../comps-f15.xml.in.h:146
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Legacy software ondersteuning"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:132 ../comps-f13.xml.in.h:136
#: ../comps-f14.xml.in.h:144 ../comps-f15.xml.in.h:149
#: ../comps-el6.xml.in.h:146
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Litouws"
#: ../comps-f12.xml.in.h:133 ../comps-f13.xml.in.h:137
#: ../comps-f14.xml.in.h:145 ../comps-f15.xml.in.h:151
#: ../comps-el6.xml.in.h:147
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Ondersteuning voor Nedersaksisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:134 ../comps-f13.xml.in.h:138
#: ../comps-f14.xml.in.h:146 ../comps-f15.xml.in.h:154
#: ../comps-el6.xml.in.h:148
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Luxemburgs"
#: ../comps-f12.xml.in.h:135 ../comps-f13.xml.in.h:139
#: ../comps-f14.xml.in.h:147 ../comps-f15.xml.in.h:155
#: ../comps-el6.xml.in.h:149
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Macedonisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:136 ../comps-f13.xml.in.h:140
#: ../comps-f14.xml.in.h:148 ../comps-f15.xml.in.h:156
#: ../comps-el6.xml.in.h:150
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Machine en gebruiker identiteit servers."
#: ../comps-f12.xml.in.h:137 ../comps-f13.xml.in.h:141
#: ../comps-f14.xml.in.h:149 ../comps-f15.xml.in.h:157
#: ../comps-el4.xml.in.h:36 ../comps-el5.xml.in.h:39
msgid "Mail Server"
msgstr "E-mail server"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:138 ../comps-f13.xml.in.h:142
#: ../comps-f14.xml.in.h:150 ../comps-f15.xml.in.h:158
#: ../comps-el6.xml.in.h:152
msgid "Maithili Support"
msgstr "Ondersteuning voor Maithili"
#: ../comps-f12.xml.in.h:139 ../comps-f13.xml.in.h:143
#: ../comps-f14.xml.in.h:151 ../comps-f15.xml.in.h:159
#: ../comps-el6.xml.in.h:153
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Ondersteuning voor Malagasi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:140 ../comps-f13.xml.in.h:144
#: ../comps-f14.xml.in.h:152 ../comps-f15.xml.in.h:160
#: ../comps-el6.xml.in.h:154
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Malay Support"
msgstr "Ondersteuning voor Maleis"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:141 ../comps-f13.xml.in.h:145
#: ../comps-f14.xml.in.h:153 ../comps-f15.xml.in.h:161
#: ../comps-el6.xml.in.h:155
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Ondersteuning voor Malayalam"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:142 ../comps-f13.xml.in.h:146
#: ../comps-f14.xml.in.h:154 ../comps-f15.xml.in.h:162
#: ../comps-el6.xml.in.h:156
msgid "Maltese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Maltees"
#: ../comps-f12.xml.in.h:143 ../comps-f13.xml.in.h:147
#: ../comps-f14.xml.in.h:155 ../comps-f15.xml.in.h:163
#: ../comps-el6.xml.in.h:157
msgid "Manx Support"
msgstr "Ondersteuning voor Manx"
#: ../comps-f12.xml.in.h:144 ../comps-f13.xml.in.h:148
#: ../comps-f14.xml.in.h:156 ../comps-f15.xml.in.h:164
#: ../comps-el6.xml.in.h:158
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Maori Support"
msgstr "Ondersteuning voor Maori"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:145 ../comps-f13.xml.in.h:149
#: ../comps-f14.xml.in.h:157 ../comps-f15.xml.in.h:165
#: ../comps-el6.xml.in.h:159
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Marathi Support"
msgstr "Ondersteuning voor Marathi"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:146 ../comps-f13.xml.in.h:150
#: ../comps-f14.xml.in.h:161 ../comps-f15.xml.in.h:169
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "MinGW cross-compiler"
#: ../comps-f12.xml.in.h:147 ../comps-f13.xml.in.h:151
msgid "Moblin Desktop Environment"
msgstr "Moblin bureaublad omgeving"
#: ../comps-f12.xml.in.h:148
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices."
msgstr "Moblin is een bureaublad omgeving voor netbook/nettop/MID apparaten."
#: ../comps-f12.xml.in.h:149 ../comps-f13.xml.in.h:153
#: ../comps-f14.xml.in.h:162 ../comps-f15.xml.in.h:170
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Mongools"
#: ../comps-f12.xml.in.h:150 ../comps-f13.xml.in.h:154
#: ../comps-f14.xml.in.h:163 ../comps-f15.xml.in.h:172
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL database"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:151 ../comps-f13.xml.in.h:155
#: ../comps-f14.xml.in.h:164 ../comps-f15.xml.in.h:173
#: ../comps-el6.xml.in.h:167
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Ondersteuning voor Myanmarees (Birmees)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:152 ../comps-f13.xml.in.h:156
#: ../comps-f14.xml.in.h:165 ../comps-f15.xml.in.h:174
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Nepali Support"
msgstr "Ondersteuning voor Nepalees"
#: ../comps-f12.xml.in.h:153 ../comps-f13.xml.in.h:157
#: ../comps-f14.xml.in.h:166 ../comps-f15.xml.in.h:175
#: ../comps-el4.xml.in.h:37 ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid "Network Servers"
msgstr "Netwerk servers"
#: ../comps-f12.xml.in.h:154 ../comps-f13.xml.in.h:158
#: ../comps-f14.xml.in.h:167 ../comps-f15.xml.in.h:176
#: ../comps-el4.xml.in.h:38 ../comps-el5.xml.in.h:41
msgid "News Server"
msgstr "Nieuws server"
#: ../comps-f12.xml.in.h:155 ../comps-f13.xml.in.h:159
#: ../comps-f14.xml.in.h:168 ../comps-f15.xml.in.h:178
#: ../comps-el6.xml.in.h:175
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Ondersteuning voor Noord-Sotho"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:156 ../comps-f13.xml.in.h:160
#: ../comps-f14.xml.in.h:169 ../comps-f15.xml.in.h:179
#: ../comps-el6.xml.in.h:176
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Noors"
#: ../comps-f12.xml.in.h:157 ../comps-f13.xml.in.h:161
#: ../comps-f14.xml.in.h:170 ../comps-f15.xml.in.h:180
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f12.xml.in.h:158 ../comps-f13.xml.in.h:162
#: ../comps-f14.xml.in.h:171 ../comps-f15.xml.in.h:181
#: ../comps-el6.xml.in.h:177
msgid "Occitan Support"
msgstr "Ondersteuning voor Occitaans"
#: ../comps-f12.xml.in.h:159 ../comps-f13.xml.in.h:163
#: ../comps-f14.xml.in.h:172 ../comps-f15.xml.in.h:182
#: ../comps-el4.xml.in.h:39 ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Kantoor/productiviteit"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:160 ../comps-f13.xml.in.h:164
#: ../comps-f14.xml.in.h:173 ../comps-f15.xml.in.h:183
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Oudere bitmap en vector-lettertypen pakketten"
#: ../comps-f12.xml.in.h:161 ../comps-f13.xml.in.h:165
#: ../comps-f14.xml.in.h:174 ../comps-f15.xml.in.h:184
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Online hulp en documentatie"
#: ../comps-f12.xml.in.h:162 ../comps-f13.xml.in.h:167
#: ../comps-f14.xml.in.h:176 ../comps-f15.xml.in.h:185
#: ../comps-el6.xml.in.h:179
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Oriya Support"
msgstr "Ondersteuning voor Oriya"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:163 ../comps-f13.xml.in.h:168
#: ../comps-f14.xml.in.h:177 ../comps-f15.xml.in.h:187
#: ../comps-el4.xml.in.h:40 ../comps-el5.xml.in.h:43
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Pakketten die functionaliteit bieden voor het ontwikkelen en bouwen van "
"toepassingen."
#: ../comps-f12.xml.in.h:164 ../comps-f13.xml.in.h:169
#: ../comps-f14.xml.in.h:178 ../comps-f15.xml.in.h:188
msgid "Perl Development"
msgstr "Perl ontwikkeling"
#: ../comps-f12.xml.in.h:165 ../comps-f13.xml.in.h:170
#: ../comps-f14.xml.in.h:179 ../comps-f15.xml.in.h:189
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Persian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Perzisch"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:166 ../comps-f13.xml.in.h:171
#: ../comps-f14.xml.in.h:180 ../comps-f15.xml.in.h:190
#: ../comps-el6.xml.in.h:189
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Polish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Pools"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:167 ../comps-f13.xml.in.h:172
#: ../comps-f14.xml.in.h:181 ../comps-f15.xml.in.h:191
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Portugees"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:168 ../comps-f13.xml.in.h:173
#: ../comps-f14.xml.in.h:182 ../comps-f15.xml.in.h:192
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL database"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:169 ../comps-f13.xml.in.h:174
#: ../comps-f14.xml.in.h:183 ../comps-f15.xml.in.h:193
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Printing Support"
msgstr "Printer ondersteuning"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:170 ../comps-f13.xml.in.h:175
#: ../comps-f14.xml.in.h:184 ../comps-f15.xml.in.h:194
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Ondersteuning voor Punjabi"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:171 ../comps-f13.xml.in.h:176
#: ../comps-f14.xml.in.h:185 ../comps-f15.xml.in.h:197
#: ../comps-el6.xml.in.h:199
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Romanian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Roemeens"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:172 ../comps-f13.xml.in.h:177
#: ../comps-f14.xml.in.h:186 ../comps-f15.xml.in.h:198
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f12.xml.in.h:173 ../comps-f13.xml.in.h:178
#: ../comps-f14.xml.in.h:187 ../comps-f15.xml.in.h:199
#: ../comps-el6.xml.in.h:200
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Russian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Russisch"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:174 ../comps-f13.xml.in.h:179
#: ../comps-f14.xml.in.h:188 ../comps-f15.xml.in.h:200
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Samoan Support"
msgstr "Ondersteuning voor Samoaans"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:175 ../comps-f13.xml.in.h:180
#: ../comps-f14.xml.in.h:189 ../comps-f15.xml.in.h:201
#: ../comps-el6.xml.in.h:203
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Ondersteuning voor Sanskrit"
#: ../comps-f12.xml.in.h:176 ../comps-f13.xml.in.h:181
#: ../comps-f14.xml.in.h:190 ../comps-f15.xml.in.h:202
#: ../comps-el6.xml.in.h:204
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Sardinië"
#: ../comps-f12.xml.in.h:177 ../comps-f13.xml.in.h:182
#: ../comps-f14.xml.in.h:191 ../comps-f15.xml.in.h:203
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Serbian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Servisch"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:178 ../comps-f13.xml.in.h:183
#: ../comps-f14.xml.in.h:192 ../comps-f15.xml.in.h:204
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Server configuratie gereedschapen"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:179 ../comps-f13.xml.in.h:184
#: ../comps-f14.xml.in.h:193 ../comps-f15.xml.in.h:205
#: ../comps-el4.xml.in.h:41 ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
#: ../comps-f12.xml.in.h:180 ../comps-f13.xml.in.h:185
#: ../comps-f14.xml.in.h:194 ../comps-f15.xml.in.h:207
#: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:45
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Eenvoudige venster beheerders die geen deel uitmaken van een grotere "
"bureaublad omgeving."
#: ../comps-f12.xml.in.h:181 ../comps-f13.xml.in.h:186
#: ../comps-f14.xml.in.h:195 ../comps-f15.xml.in.h:209
#: ../comps-el6.xml.in.h:214
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Ondersteuning voor Sindhi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:182 ../comps-f13.xml.in.h:187
#: ../comps-f14.xml.in.h:196 ../comps-f15.xml.in.h:210
#: ../comps-el6.xml.in.h:215
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Ondersteuning voor Sinhala"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:183 ../comps-f13.xml.in.h:188
#: ../comps-f14.xml.in.h:197 ../comps-f15.xml.in.h:211
#: ../comps-el6.xml.in.h:216
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Slovak Support"
msgstr "Ondersteuning voor Slowaaks"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:184 ../comps-f13.xml.in.h:189
#: ../comps-f14.xml.in.h:198 ../comps-f15.xml.in.h:212
#: ../comps-el6.xml.in.h:217
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Sloveens"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:185 ../comps-f13.xml.in.h:190
#: ../comps-f14.xml.in.h:199 ../comps-f15.xml.in.h:213
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Kleinst mogelijke installatie"
#: ../comps-f12.xml.in.h:186 ../comps-f13.xml.in.h:191
#: ../comps-f14.xml.in.h:200 ../comps-f15.xml.in.h:214
#: ../comps-el4.xml.in.h:43 ../comps-el5.xml.in.h:46
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Software gebruikt voor het draaien van netwerk servers"
#: ../comps-f12.xml.in.h:187 ../comps-f13.xml.in.h:192
#: ../comps-f14.xml.in.h:201 ../comps-f15.xml.in.h:215
2007-09-14 14:39:09 +00:00
msgid "Somali Support"
msgstr "Ondersteuning voor Somalisch"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:188 ../comps-f13.xml.in.h:193
#: ../comps-f14.xml.in.h:202 ../comps-f15.xml.in.h:216
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Worden soms tekstverwerkers genoemd, met behulp van deze programma's kunt je "
2007-04-19 22:15:04 +00:00
"tekstbestanden aanmaken en bewerken. Emacs en Vi zijn hierbij inbegrepen."
#: ../comps-f12.xml.in.h:189 ../comps-f13.xml.in.h:194
#: ../comps-f14.xml.in.h:203 ../comps-f15.xml.in.h:217
#: ../comps-el4.xml.in.h:45 ../comps-el5.xml.in.h:48
msgid "Sound and Video"
msgstr "Geluid en video"
#: ../comps-f12.xml.in.h:190 ../comps-f13.xml.in.h:195
#: ../comps-f14.xml.in.h:204 ../comps-f15.xml.in.h:218
#: ../comps-el6.xml.in.h:224
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Ondersteuning voor Zuid-Ndebele"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:191 ../comps-f13.xml.in.h:196
#: ../comps-f14.xml.in.h:205 ../comps-f15.xml.in.h:219
#: ../comps-el6.xml.in.h:225
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Ondersteuning voor Zuid-Sotho"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:192 ../comps-f13.xml.in.h:197
#: ../comps-f14.xml.in.h:206 ../comps-f15.xml.in.h:220
#: ../comps-el6.xml.in.h:226
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Spanish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Spaans"
#: ../comps-f12.xml.in.h:193 ../comps-f13.xml.in.h:198
#: ../comps-f14.xml.in.h:207 ../comps-f15.xml.in.h:221
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Sugar bureaublad omgeving"
#: ../comps-f12.xml.in.h:194 ../comps-f13.xml.in.h:199
#: ../comps-f14.xml.in.h:208 ../comps-f15.xml.in.h:222
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Ondersteuning voor het cross-compileren van programma's naar 32-bit Windows "
"versies, het testen van deze programma's en het bouwen van "
"installatieprogramma's, allemaal vanuit Fedora."
#: ../comps-f12.xml.in.h:195 ../comps-f13.xml.in.h:200
#: ../comps-f14.xml.in.h:209 ../comps-f15.xml.in.h:223
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr ""
"Ondersteuning voor het ontwikkelen van programma's in de programmeertaal "
"Haskell."
#: ../comps-f12.xml.in.h:196 ../comps-f13.xml.in.h:201
#: ../comps-f14.xml.in.h:210 ../comps-f15.xml.in.h:224
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:46
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr ""
"Ondersteuning voor het ontwikkelen van programma's in de programmeertaal "
"Java."
#: ../comps-f12.xml.in.h:197 ../comps-f13.xml.in.h:202
#: ../comps-f14.xml.in.h:211 ../comps-f15.xml.in.h:225
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr ""
"Ondersteuning voor het ontwikkelen van programma's in de programmeertaal "
"Perl."
#: ../comps-f12.xml.in.h:198 ../comps-f13.xml.in.h:203
#: ../comps-f14.xml.in.h:212 ../comps-f15.xml.in.h:226
msgid ""
"Support for developing software using the Objective CAML programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Ondersteuning voor het ontwikkelen van software met behulp van de Objective "
"CAML programmeertaal en bibliotheken."
#: ../comps-f12.xml.in.h:199 ../comps-f13.xml.in.h:204
#: ../comps-f14.xml.in.h:213 ../comps-f15.xml.in.h:227
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:47
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr ""
"Ondersteuning voor het uitvoeren van programma's die in de programmeertaal "
"Java zijn ontwikkeld."
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:200 ../comps-f13.xml.in.h:205
#: ../comps-f14.xml.in.h:214 ../comps-f15.xml.in.h:228
#: ../comps-el6.xml.in.h:232
msgid "Swahili Support"
msgstr "Ondersteuning voor Swahili"
#: ../comps-f12.xml.in.h:201 ../comps-f13.xml.in.h:206
#: ../comps-f14.xml.in.h:215 ../comps-f15.xml.in.h:229
#: ../comps-el6.xml.in.h:233
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Swati Support"
msgstr "Ondersteuning voor Swati"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:202 ../comps-f13.xml.in.h:207
#: ../comps-f14.xml.in.h:216 ../comps-f15.xml.in.h:230
#: ../comps-el6.xml.in.h:234
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Swedish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Zweeds"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:203 ../comps-f13.xml.in.h:208
#: ../comps-f14.xml.in.h:217 ../comps-f15.xml.in.h:231
#: ../comps-el4.xml.in.h:48 ../comps-el5.xml.in.h:49
msgid "System Tools"
msgstr "Systeem gereedschappen"
#: ../comps-f12.xml.in.h:204 ../comps-f13.xml.in.h:209
#: ../comps-f14.xml.in.h:218 ../comps-f15.xml.in.h:232
#: ../comps-el6.xml.in.h:237
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tagalog"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:205 ../comps-f13.xml.in.h:210
#: ../comps-f14.xml.in.h:219 ../comps-f15.xml.in.h:233
#: ../comps-el6.xml.in.h:238
msgid "Tajik Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tajiki"
#: ../comps-f12.xml.in.h:206 ../comps-f13.xml.in.h:211
#: ../comps-f14.xml.in.h:220 ../comps-f15.xml.in.h:234
#: ../comps-el6.xml.in.h:239
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Tamil Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tamil"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:207 ../comps-f13.xml.in.h:212
#: ../comps-f14.xml.in.h:221 ../comps-f15.xml.in.h:235
#: ../comps-el6.xml.in.h:242
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Telugu Support"
msgstr "Ondersteuning voor Telugu"
#: ../comps-f12.xml.in.h:208 ../comps-f13.xml.in.h:213
#: ../comps-f14.xml.in.h:222 ../comps-f15.xml.in.h:236
#: ../comps-el6.xml.in.h:243
msgid "Tetum Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tetum"
#: ../comps-f12.xml.in.h:209 ../comps-f13.xml.in.h:215
#: ../comps-f14.xml.in.h:224 ../comps-f15.xml.in.h:238
#: ../comps-el4.xml.in.h:49 ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Tekst-gebaseerd internet"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:210 ../comps-f13.xml.in.h:216
#: ../comps-f14.xml.in.h:225 ../comps-f15.xml.in.h:239
#: ../comps-el6.xml.in.h:244
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Thai Support"
msgstr "Ondersteuning voor Thai"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:211 ../comps-f13.xml.in.h:218
#: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:241
#: ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Deze toepassingen omvatten kantoorpakketten, PDF viewers en meer."
#: ../comps-f12.xml.in.h:212 ../comps-f13.xml.in.h:219
#: ../comps-f14.xml.in.h:228 ../comps-f15.xml.in.h:242
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgstr ""
"De pakketten in deze groep bestaan uit basis bibliotheken die nodig zijn "
"voor ontwikkeling van toepassingen."
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:213 ../comps-f13.xml.in.h:220
#: ../comps-f14.xml.in.h:229 ../comps-f15.xml.in.h:243
#: ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:53
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Met deze pakketten kun je een IMAP of SMTP e-mailserver configureren."
#: ../comps-f12.xml.in.h:214 ../comps-f13.xml.in.h:221
#: ../comps-f14.xml.in.h:230 ../comps-f15.xml.in.h:244
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Met deze pakketten kun je toepassingen voor het X Window systeem ontwikkelen."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:215 ../comps-f13.xml.in.h:223
#: ../comps-f14.xml.in.h:232 ../comps-f15.xml.in.h:246
#: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Deze pakketten zijn handig bij het ontwikkelen van webapplicaties of "
"webpagina's."
#: ../comps-f12.xml.in.h:216 ../comps-f13.xml.in.h:224
#: ../comps-f14.xml.in.h:233 ../comps-f15.xml.in.h:247
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Deze pakketten bevatten netwerk-gebaseerde servers zoals DHCP, Kerberos en "
"NIS."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:217 ../comps-f13.xml.in.h:225
#: ../comps-f14.xml.in.h:234 ../comps-f15.xml.in.h:248
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Deze pakketten bevatten servers voor oude netwerk protocollen zoals rsh en "
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"telnet."
#: ../comps-f12.xml.in.h:218 ../comps-f13.xml.in.h:226
#: ../comps-f14.xml.in.h:235 ../comps-f15.xml.in.h:249
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Deze pakketten bieden een virtualisatie omgeving."
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:219 ../comps-f13.xml.in.h:227
#: ../comps-f14.xml.in.h:236 ../comps-f15.xml.in.h:250
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Deze pakketten bieden compatibiliteit met voorgaande versies."
#: ../comps-f12.xml.in.h:220 ../comps-f13.xml.in.h:228
#: ../comps-f14.xml.in.h:237 ../comps-f15.xml.in.h:251
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Deze pakketten bieden ondersteuning voor verschillende taalgebieden, "
"inclusief lettertypen en invoer methoden."
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:221 ../comps-f13.xml.in.h:229
#: ../comps-f14.xml.in.h:238 ../comps-f15.xml.in.h:252
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Met deze hulpmiddelen kun je documenten aanmaken in het DocBook-formaat en "
2007-04-19 22:15:04 +00:00
"deze omzetten naar HTML, PDF, Postscript en tekst."
#: ../comps-f12.xml.in.h:222 ../comps-f13.xml.in.h:230
#: ../comps-f14.xml.in.h:239 ../comps-f15.xml.in.h:253
#: ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:56
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Met deze hulpmiddelen kun je een webserver op het systeem draaien."
#: ../comps-f12.xml.in.h:223 ../comps-f13.xml.in.h:231
#: ../comps-f14.xml.in.h:240 ../comps-f15.xml.in.h:254
#: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:57
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Met deze hulpmiddelen kun je een FTP server op het systeem draaien."
#: ../comps-f12.xml.in.h:224 ../comps-f13.xml.in.h:232
#: ../comps-f14.xml.in.h:241 ../comps-f15.xml.in.h:255
#: ../comps-el4.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:58
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Deze hulpmiddelen omvatten basis ontwikkeling gereedschappen zoals automake, "
"gcc, perl, python en debuggers."
#: ../comps-f12.xml.in.h:225 ../comps-f13.xml.in.h:233
#: ../comps-f14.xml.in.h:242 ../comps-f15.xml.in.h:256
#: ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:59
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Met deze groep kun je het systeem als nieuws server configureren."
#: ../comps-f12.xml.in.h:226 ../comps-f13.xml.in.h:234
#: ../comps-f14.xml.in.h:243 ../comps-f15.xml.in.h:257
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Deze groep bevat Red Hat's eigen hulpmiddelen voor server configuratie."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:227 ../comps-f13.xml.in.h:235
#: ../comps-f14.xml.in.h:244 ../comps-f15.xml.in.h:258
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Deze groep bevat een minimale verzameling pakketten. Dit kan bijvoorbeeld "
"handig zijn voor het maken van router/firewall machines."
#: ../comps-f12.xml.in.h:228 ../comps-f13.xml.in.h:236
#: ../comps-f14.xml.in.h:245 ../comps-f15.xml.in.h:259
#: ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:60
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Deze groep bevat grafische e-mail-, web- en chat-programma's."
#: ../comps-f12.xml.in.h:229 ../comps-f13.xml.in.h:237
#: ../comps-f14.xml.in.h:246 ../comps-f15.xml.in.h:260
#: ../comps-el4.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:61
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Deze groep bevat pakketten voor het uitvoeren van wiskundige en "
"wetenschappelijke berekeningen/ontwerpen en het omzetten van maten."
#: ../comps-f12.xml.in.h:230 ../comps-f13.xml.in.h:238
#: ../comps-f14.xml.in.h:247 ../comps-f15.xml.in.h:261
#: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgstr ""
"Deze groep bevat pakketten waarmee je afbeeldingen kunt inscannen en "
"bewerken."
#: ../comps-f12.xml.in.h:231 ../comps-f13.xml.in.h:239
#: ../comps-f14.xml.in.h:248 ../comps-f15.xml.in.h:262
#: ../comps-el4.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Deze groep bevat tekst-gebaseerde e-mail-, web- en chat-programma's. Deze "
"toepassingen vereisen geen X Window systeem."
#: ../comps-f12.xml.in.h:232 ../comps-f13.xml.in.h:240
#: ../comps-f14.xml.in.h:249 ../comps-f15.xml.in.h:263
#: ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van (grafische) administratieve hulpmiddelen "
"voor het systeem om bijvoorbeeld gebruiker accounts te kunnen beheren of "
"systeem hardware te kunnen configureren."
#: ../comps-f12.xml.in.h:233 ../comps-f13.xml.in.h:241
#: ../comps-f14.xml.in.h:250 ../comps-f15.xml.in.h:264
#: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van hulpmiddelen en hulpbronnen voor Armeense "
"omgevingen."
#: ../comps-f12.xml.in.h:234 ../comps-f13.xml.in.h:242
#: ../comps-f14.xml.in.h:251 ../comps-f15.xml.in.h:265
#: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:71
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van hulpmiddelen voor diverse hardware-"
"specifieke gereedschappen."
#: ../comps-f12.xml.in.h:235 ../comps-f13.xml.in.h:243
#: ../comps-f14.xml.in.h:252 ../comps-f15.xml.in.h:266
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Deze groep is een verzameling gereedschappen gebruikt voor het ontwerpen, "
"wijzigen, manipuleren en samenstellen van lettertypen."
#: ../comps-f12.xml.in.h:236 ../comps-f13.xml.in.h:244
#: ../comps-f14.xml.in.h:253 ../comps-f15.xml.in.h:267
#: ../comps-el4.xml.in.h:70 ../comps-el5.xml.in.h:72
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van diverse hulpmiddelen voor het systeem, "
"bijvoorbeeld een programma om verbindingen te maken met SMB delingen en "
"hulpmiddelen voor het bekijken van netwerkverkeer."
#: ../comps-f12.xml.in.h:237 ../comps-f13.xml.in.h:245
#: ../comps-f14.xml.in.h:254 ../comps-f15.xml.in.h:268
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Met deze pakket groep kun je een DNS-naamserver (BIND) op het systeem "
"draaien."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:238 ../comps-f13.xml.in.h:246
#: ../comps-f14.xml.in.h:255 ../comps-f15.xml.in.h:269
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Deze pakket groep maakt het mogelijk bestanden te delen tussen Linux en MS "
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Windows(tm) systemen."
#: ../comps-f12.xml.in.h:239 ../comps-f13.xml.in.h:247
#: ../comps-f14.xml.in.h:256 ../comps-f15.xml.in.h:270
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgstr ""
"Deze pakket groep bevat pakketten die nuttig zijn voor gebruik met MySQL."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:240 ../comps-f13.xml.in.h:248
#: ../comps-f14.xml.in.h:257 ../comps-f15.xml.in.h:271
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgstr ""
"Deze pakket groep bevat pakketten die nuttig zijn voor gebruik met "
"Postgresql."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:241 ../comps-f13.xml.in.h:249
#: ../comps-f14.xml.in.h:258 ../comps-f15.xml.in.h:272
#: ../comps-el6.xml.in.h:251
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tibetaans"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:242 ../comps-f13.xml.in.h:250
#: ../comps-f14.xml.in.h:259 ../comps-f15.xml.in.h:274
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tonga Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tonga"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:243 ../comps-f13.xml.in.h:251
#: ../comps-f14.xml.in.h:261 ../comps-f15.xml.in.h:276
#: ../comps-el4.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:73
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Benodigde hulpmiddelen voor een Fedora pakket samensteller"
#: ../comps-f12.xml.in.h:244 ../comps-f13.xml.in.h:252
#: ../comps-f14.xml.in.h:262 ../comps-f15.xml.in.h:278
#: ../comps-el6.xml.in.h:263
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tsonga"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:245 ../comps-f13.xml.in.h:253
#: ../comps-f14.xml.in.h:263 ../comps-f15.xml.in.h:279
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Tswana Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tswana"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:246 ../comps-f13.xml.in.h:254
#: ../comps-f14.xml.in.h:264 ../comps-f15.xml.in.h:280
#: ../comps-el6.xml.in.h:267
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Turkish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Turks"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:247 ../comps-f13.xml.in.h:255
#: ../comps-f14.xml.in.h:265 ../comps-f15.xml.in.h:281
#: ../comps-el6.xml.in.h:268
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Ondersteuning voor Turkmeens"
#: ../comps-f12.xml.in.h:248 ../comps-f13.xml.in.h:256
#: ../comps-f14.xml.in.h:266 ../comps-f15.xml.in.h:282
#: ../comps-el6.xml.in.h:269
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Oekraïens"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:249 ../comps-f13.xml.in.h:257
#: ../comps-f14.xml.in.h:267 ../comps-f15.xml.in.h:283
#: ../comps-el6.xml.in.h:270
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Oppersorbisch"
#: ../comps-f12.xml.in.h:250 ../comps-f13.xml.in.h:258
#: ../comps-f14.xml.in.h:268 ../comps-f15.xml.in.h:284
#: ../comps-el6.xml.in.h:271
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Urdu Support"
msgstr "Ondersteuning voor Urdu"
#: ../comps-f12.xml.in.h:251 ../comps-f13.xml.in.h:259
#: ../comps-f14.xml.in.h:269 ../comps-f15.xml.in.h:285
#: ../comps-el6.xml.in.h:273
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Ondersteuning voor Oezbeeks"
#: ../comps-f12.xml.in.h:252 ../comps-f13.xml.in.h:260
#: ../comps-f14.xml.in.h:270 ../comps-f15.xml.in.h:286
#: ../comps-el4.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:74
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Verschillende kern onderdelen van het systeem."
#: ../comps-f12.xml.in.h:253 ../comps-f13.xml.in.h:261
#: ../comps-f14.xml.in.h:271 ../comps-f15.xml.in.h:287
#: ../comps-el5.xml.in.h:75
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgstr ""
"Verschillende mogelijkheden om te ontspannen en je vrije tijd te besteden."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:254 ../comps-f13.xml.in.h:262
#: ../comps-f14.xml.in.h:272 ../comps-f15.xml.in.h:288
#: ../comps-el6.xml.in.h:275
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Venda Support"
msgstr "Ondersteuning voor Venda"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:255 ../comps-f13.xml.in.h:263
#: ../comps-f14.xml.in.h:273 ../comps-f15.xml.in.h:289
#: ../comps-el6.xml.in.h:276
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Vietnamees"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:256 ../comps-f13.xml.in.h:264
#: ../comps-f14.xml.in.h:274 ../comps-f15.xml.in.h:290
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisatie"
#: ../comps-f12.xml.in.h:257 ../comps-f13.xml.in.h:265
#: ../comps-f14.xml.in.h:275 ../comps-f15.xml.in.h:291
#: ../comps-el6.xml.in.h:282
2009-08-31 12:02:59 +00:00
msgid "Walloon Support"
msgstr "Ondersteuning voor Waals"
#: ../comps-f12.xml.in.h:258 ../comps-f13.xml.in.h:266
#: ../comps-f14.xml.in.h:276 ../comps-f15.xml.in.h:292
#: ../comps-el4.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:76
msgid "Web Development"
msgstr "Web ontwikkeling"
#: ../comps-f12.xml.in.h:259 ../comps-f13.xml.in.h:267
#: ../comps-f14.xml.in.h:277 ../comps-f15.xml.in.h:293
#: ../comps-el4.xml.in.h:74 ../comps-el5.xml.in.h:77 ../comps-el6.xml.in.h:283
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
#: ../comps-f12.xml.in.h:260 ../comps-f13.xml.in.h:268
#: ../comps-f14.xml.in.h:278 ../comps-f15.xml.in.h:294
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Welsh Support"
msgstr "Ondersteuning voor Welsh"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:261 ../comps-f13.xml.in.h:269
#: ../comps-f14.xml.in.h:279 ../comps-f15.xml.in.h:295
#: ../comps-el4.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:78
msgid "Window Managers"
msgstr "Venster beheerders"
#: ../comps-f12.xml.in.h:262 ../comps-f13.xml.in.h:270
#: ../comps-f14.xml.in.h:280 ../comps-f15.xml.in.h:296
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows bestand server"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:263 ../comps-f13.xml.in.h:271
#: ../comps-f14.xml.in.h:281 ../comps-f15.xml.in.h:297
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "X Software Development"
msgstr "X softwareontwikkeling"
#: ../comps-f12.xml.in.h:264 ../comps-f13.xml.in.h:272
#: ../comps-f14.xml.in.h:282 ../comps-f15.xml.in.h:298
#: ../comps-el4.xml.in.h:76 ../comps-el5.xml.in.h:79 ../comps-el6.xml.in.h:288
msgid "X Window System"
msgstr "X Window systeem"
#: ../comps-f12.xml.in.h:265 ../comps-f13.xml.in.h:273
#: ../comps-f14.xml.in.h:283
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"
#: ../comps-f12.xml.in.h:266 ../comps-f13.xml.in.h:274
#: ../comps-f14.xml.in.h:284 ../comps-f15.xml.in.h:299
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "XFCE softwareontwikkeling"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:267 ../comps-f13.xml.in.h:275
#: ../comps-f14.xml.in.h:285 ../comps-f15.xml.in.h:301
#: ../comps-el6.xml.in.h:290
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Ondersteuning voor Xhosa"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:268 ../comps-f13.xml.in.h:276
#: ../comps-f14.xml.in.h:286 ../comps-f15.xml.in.h:303
#: ../comps-el6.xml.in.h:291
2007-04-19 22:15:04 +00:00
msgid "Zulu Support"
msgstr "Ondersteuning voor Zoeloe"
2007-04-19 22:15:04 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:14 ../comps-f14.xml.in.h:18 ../comps-f15.xml.in.h:19
msgid "Asturian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Asturian"
#: ../comps-f13.xml.in.h:36 ../comps-f14.xml.in.h:40 ../comps-f15.xml.in.h:41
2009-11-18 15:05:00 +00:00
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
#: ../comps-f13.xml.in.h:53 ../comps-f14.xml.in.h:61 ../comps-f15.xml.in.h:62
2010-02-17 18:15:04 +00:00
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Identificeer certificaat systeem"
#: ../comps-f13.xml.in.h:61 ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:70
2010-02-17 18:15:04 +00:00
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Zakelijk open bron certificaat systeem"
#: ../comps-f13.xml.in.h:66 ../comps-f14.xml.in.h:74 ../comps-f15.xml.in.h:75
#: ../comps-el6.xml.in.h:89
msgid "Faroese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Faeröers"
#: ../comps-f13.xml.in.h:70 ../comps-f14.xml.in.h:78 ../comps-f15.xml.in.h:79
msgid "Filesystems"
msgstr "Bestandssystemen"
#: ../comps-f13.xml.in.h:115 ../comps-f14.xml.in.h:123
#: ../comps-f15.xml.in.h:125
2010-01-07 17:40:08 +00:00
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "KDE software compilatie"
2010-01-07 17:40:08 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:152
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "Moblin is een bureaublad omgeving voor NetBook/NetTop apparaten."
#: ../comps-f13.xml.in.h:166 ../comps-f14.xml.in.h:175
2010-02-14 10:21:33 +00:00
msgid "OpenOffice.org Development"
msgstr "OpenOffice.org ontwikkeling"
#: ../comps-f13.xml.in.h:214 ../comps-f14.xml.in.h:223
#: ../comps-f15.xml.in.h:237
2009-11-18 15:05:00 +00:00
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Tekst en andere vrije inhoud"
#: ../comps-f13.xml.in.h:217 ../comps-f14.xml.in.h:226
#: ../comps-f15.xml.in.h:240
2010-01-07 17:40:08 +00:00
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"De KDE SC bevat het KDE Plasma bureaublad, uit uitgebreide instelbare "
2010-01-07 17:40:08 +00:00
"grafische gebruikers interface met een paneel, bureaublad, systeem iconen en "
"bureaublad widgets, en vele krachtige KDE toepassingen."
#: ../comps-f13.xml.in.h:222 ../comps-f14.xml.in.h:231
2010-02-14 10:21:33 +00:00
msgid ""
"These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or "
"macros."
msgstr ""
"Deze pakketten zijn handig bij het ontwikkelen van OpenOffice.org "
"uitbreidingen of macro's."
#: ../comps-f14.xml.in.h:2 ../comps-f15.xml.in.h:2
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Een aantal toepassingen die als kritiek pad beschouwd worden"
#: ../comps-f14.xml.in.h:4 ../comps-f15.xml.in.h:4
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr ""
"Een aantal pakketten die de kritieke pad functionaliteit aanbieden voor het "
"KDE bureaublad"
#: ../comps-f14.xml.in.h:5 ../comps-f15.xml.in.h:5
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr ""
"Een aantal pakketten die de kritieke pad functionaliteit aanbieden voor het "
"LXDE bureaublad"
#: ../comps-f14.xml.in.h:6 ../comps-f15.xml.in.h:6
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr ""
"Een aantal pakketten die de kritieke pad functionaliteit aanbieden voor het "
"Xfce bureaublad"
#: ../comps-f14.xml.in.h:43 ../comps-f15.xml.in.h:44
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Kritieke pad (toepassingen)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:46 ../comps-f15.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Kritieke pad (KDE)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:47 ../comps-f15.xml.in.h:48
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Kritieke pad (LXDE)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:48 ../comps-f15.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Kritieke pad (Xfce)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:158 ../comps-f15.xml.in.h:166
msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
msgstr "MeeGo NetBook UX omgeving"
#: ../comps-f14.xml.in.h:159 ../comps-f15.xml.in.h:167
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr ""
"MeeGo NetBook UX is een bureau blad omgeving voor NetBook/NetTop apparaten."
#: ../comps-f14.xml.in.h:160 ../comps-f15.xml.in.h:168
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f14.xml.in.h:260 ../comps-f15.xml.in.h:275
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Gereedschap keten voor Milkymist hardware ingenieurs."
#: ../comps-f15.xml.in.h:11
msgid "Akan Support"
msgstr "Ondersteuning voor Akan"
#: ../comps-f15.xml.in.h:38
msgid "Chuvash Support"
msgstr "Ondersteuning voor Chuvash"
#: ../comps-f15.xml.in.h:101
msgid "Haitian Creole Support"
msgstr "Ondersteuning voor Haitian Creools"
#: ../comps-f15.xml.in.h:136
msgid "Kyrgyz Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kyrgyz"
#: ../comps-f15.xml.in.h:147
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "LibreOffice ontwikkeling"
#: ../comps-f15.xml.in.h:148
msgid "Lingala Support"
msgstr "Ondersteuning voor Lingala"
#: ../comps-f15.xml.in.h:150
msgid "Low German Support"
msgstr "Ondersteuning voor Laag Duits"
#: ../comps-f15.xml.in.h:152
msgid "Lower Sorbian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Laag Sorbian"
#: ../comps-f15.xml.in.h:153
msgid "Lule Sami Support"
msgstr "Ondersteuning voor Lule Sami"
#: ../comps-f15.xml.in.h:171
msgid "Mossi Support"
msgstr "Ondersteuning voor Mossi"
#: ../comps-f15.xml.in.h:177
msgid "Northern Sami Support"
msgstr "Ondersteuning voor Noord-Samisch"
#: ../comps-f15.xml.in.h:186
msgid "Oromo Support"
msgstr "Ondersteuning voor Oromo"
#: ../comps-f15.xml.in.h:195
msgid "Quechua Support"
msgstr "Ondersteuning voor Quechua"
#: ../comps-f15.xml.in.h:196
msgid "Robotics"
msgstr "Robotica"
#: ../comps-f15.xml.in.h:206
msgid "Shuswap Support"
msgstr "Ondersteuning voor Shuswap"
#: ../comps-f15.xml.in.h:208
msgid "Simplified Chinese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Vereenvoudigd Chinees"
#: ../comps-f15.xml.in.h:245
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Deze pakketten zijn handig bij het ontwikkelen van LibreOffice uitbreidingen "
"of macro's."
#: ../comps-f15.xml.in.h:273
msgid "Tigrinya Support"
msgstr "Ondersteuning voor Tigrinya"
#: ../comps-f15.xml.in.h:277
msgid "Traditional Chinese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Traditioneel Chinees"
#: ../comps-f15.xml.in.h:300
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f15.xml.in.h:302
msgid "Yiddish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Yiddish"
#: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Toepassingen voor diverse taken"
#: ../comps-el4.xml.in.h:12 ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Inbel netwerk ondersteuning"
#: ../comps-el4.xml.in.h:22 ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME is een krachtige, grafische gebruikersinterface met onder andere een "
"paneel, bureaublad, systeem iconen en een grafische bestand beheerder."
#: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE is een krachtige, grafische gebruikersinterface met onder andere een "
"paneel, bureaublad, systeem iconen en een grafische bestand beheerder."
#: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:47
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Worden soms tekstverwerkers genoemd, met behulp van deze programma's kun je "
"bestanden aanmaken en bewerken. Emacs en Vi zijn hierbij inbegrepen."
#: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "De XEmacs tekstverwerker"
#: ../comps-el4.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:55
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Met deze hulpmiddelen kun je documentatie aanmaken in het DocBook-formaat en "
"deze omzetten naar HTML, PDF, Postscript en tekst."
#: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Deze groep is een verzameling netwerk servers voor specifieke doelen"
#: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Deze groep is een verzameling gereedschappen en hulpbronnen voor Arabische "
"omgevingen."
#: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:69
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Deze groep is een verzameling gereedschappen en hulpbronnen voor Hebreeuwse "
"omgevingen."
#: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Deze groep is een verzameling gereedschappen en hulpbronnen voor Japanse "
"omgevingen."
#: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
2009-07-29 17:11:51 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
msgstr ""
"Deze groep is een verzameling gereedschappen en hulpbronnen voor Tsjechische "
"omgevingen."
2009-08-27 15:25:08 +00:00
#: ../comps-el6.xml.in.h:1
msgid "A KDE desktop."
msgstr "Een KDE bureaublad."
#: ../comps-el6.xml.in.h:2
msgid "A basic development environment."
msgstr "Een basis ontwikkel omgeving."
#: ../comps-el6.xml.in.h:3
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr "Een volledige kantoor suite en andere productiviteit gereedschappen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:4
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Een algemeen bureaublad."
#: ../comps-el6.xml.in.h:5
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr ""
"Een minimaal bureaublad dat ook gebruikt kan worden als een minimale cliënt."
#: ../comps-el6.xml.in.h:6
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr ""
"Een set gereedschappen voor het beheren van de beschikbaarheid van SAN paden"
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Een set van gereedschappen voor het monitoren van server hardware"
#: ../comps-el6.xml.in.h:8
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "AMQP boodschappen makelaar voor systeembeheer."
#: ../comps-el6.xml.in.h:9
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "AMQP boodschappen cliënt voor systeembeheer."
#: ../comps-el6.xml.in.h:10
msgid "Additional Development"
msgstr "Aanvullende ontwikkeling"
#: ../comps-el6.xml.in.h:11
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr ""
"Extra ontwikkel kopteksten en bibliotheken voor het ontwikkelen van "
"toepassingen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:14
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr "Laat het systeem werken als een SMTP en/of IMAP email server."
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Laat het systeem werken als een afdruk server."
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Laat het systeem werken als een webserver, en het draaien van Perl en Python "
"web toepassingen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Laat het systeem werken als een FTP server."
#: ../comps-el6.xml.in.h:18
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Laat het systeem Java servlets hosten."
#: ../comps-el6.xml.in.h:25
msgid "Backup Client"
msgstr "Back-up cliënt"
#: ../comps-el6.xml.in.h:26
msgid "Backup Server"
msgstr "Back-up server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:28
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Basis verouderde X Window systeem compatibiliteit"
#: ../comps-el6.xml.in.h:37
msgid "CIFS file server"
msgstr "CIFS bestand server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:39
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Ondersteuning voor Chhattisgarhi"
#: ../comps-el6.xml.in.h:42
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr ""
"Cliënt gereedschappen voor het verbinden met een back-up server en back-ups "
"uitvoeren."
#: ../comps-el6.xml.in.h:43
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr ""
"Cliënten voor het installeren en beheren van virtualisatie aanhalingen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "Cliënten voor integratie in een netwerk beheerd door map service."
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Compatibiliteit bibliotheken"
#: ../comps-el6.xml.in.h:46
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Compatibiliteit bibliotheken voor toepassingen gebouwd met eerdere versies "
"van Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Compatibiliteit programma's voor migratie van of werken met oudere UNIX "
"omgevingen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Compatibiliteit programma's voor migratie van of werken met oudere X Window "
"systeem omgevingen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
"Console internet toegang gereedschappen, vaak gebruikt door beheerders."
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
msgid "Console internet tools"
msgstr "Console internet gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Debug gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Ontwerp en simulatie gereedschappen voor hardware ingenieurs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:58
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: ../comps-el6.xml.in.h:59
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Bureaublad fout opsporing en performance gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:60
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Bureaublad platform"
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Bureaublad platform ontwikkeling"
#: ../comps-el6.xml.in.h:62
msgid "Desktops"
msgstr "Bureaubladen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:63
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Bureaubladen en minimale cliënten."
#: ../comps-el6.xml.in.h:65
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Ontwikkel kopteksten en bibliotheken voor het ontwikkelen van toepassingen "
"die draaien op het Enterprise Linux bureaublad platform."
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Ontwikkel kopteksten en bibliotheken voor het ontwikkelen van toepassingen "
"die draaien op het Enterprise Linux server platform."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
msgid "Development tools"
msgstr "Ontwikkel gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Ontwikkel gereedschappen en bibliotheken"
#: ../comps-el6.xml.in.h:70
msgid "Directory Client"
msgstr "Map cliënt"
#: ../comps-el6.xml.in.h:73
msgid "E-mail server"
msgstr "Email server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-el6.xml.in.h:75
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "De op Eclipse gebaseerde geïntegreerde ontwikkel omgeving."
#: ../comps-el6.xml.in.h:77
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Educatieve software voor het leren."
#: ../comps-el6.xml.in.h:79
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:80
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Email, chat en video conferentie software."
#: ../comps-el6.xml.in.h:81
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Laat het systeem netwerk opslag aankoppelen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:82
msgid "End-user applications."
msgstr "Eindgebruiker toepassingen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:87
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "FCoE opslag cliënt"
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:91
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Fibre-Channel over Ethernet ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:95
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Firefox webbrowser"
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr ""
"Lettertypes voor het weergeven van tekst voor een aantal talen en scripts."
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "GUI gereedschappen debuggen van toepassingen en performance."
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Algemeen bureaublad"
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Grafische beheer gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
"Grafische systeembeheer gereedschappen voor het beheren van vele aspecten "
"van een systeem."
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Gereedschappen voor het maken van afbeeldingen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Hardware monitor programma's"
#: ../comps-el6.xml.in.h:119
msgid "Infiniband Support"
msgstr "InfiniBand ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
msgid "Internet Applications"
msgstr "Internet toepassingen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:123
msgid "Internet Browser"
msgstr "Internet browser"
#: ../comps-el6.xml.in.h:128
msgid "Java Platform"
msgstr "Java platform"
#: ../comps-el6.xml.in.h:129
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr ""
"Java ondersteuning voor de Enterprise Linux server en bureaublad platformen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:130
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE bureaublad"
#: ../comps-el6.xml.in.h:141
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Performance van grote systemen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:144
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Compatibiliteit met verouderd UNIX"
#: ../comps-el6.xml.in.h:145
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Compatibiliteit met verouderd X Window systeem"
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Mainframe toegang"
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Messaging cliënt ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:161
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Messaging server ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:163
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Minimale set compatibiliteit programma's voor migratie van of werken met "
"verouderde X Window systeem omgevingen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
msgid "MySQL Database client"
msgstr "MySQL database cliënt"
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
msgid "MySQL Database server"
msgstr "MySQL database server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
msgid "NFS file server"
msgstr "NFS bestand server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
msgid "NFS file server."
msgstr "NFS bestand server."
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Netwerk infrastructuur server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Netwerk opslag server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
msgid "Network file system client"
msgstr "Netwerk bestandssysteem cliënt"
#: ../comps-el6.xml.in.h:174
msgid "Networking Tools"
msgstr "Netwerk gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:178
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Kantoor suite en productiviteit"
#: ../comps-el6.xml.in.h:180
msgid "PHP Support"
msgstr "PHP ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:181
msgid "PHP web application framework."
msgstr "PHP web toepassing raamwerk."
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
msgid "Performance Tools"
msgstr "Performance gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Performance ondersteuning gereedschappen voor grote systemen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
msgid "Perl Support"
msgstr "Perl ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Perl interfaces voor algemene bibliotheken en functionaliteit."
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Tactiek pakketten voor de server variant."
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Tactiek pakketten voor de bureaublad variant."
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "PostgreSQL database cliënt"
#: ../comps-el6.xml.in.h:192
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "PostgreSQL database server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
msgid "Print Server"
msgstr "Afdruk server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
msgid "Printing client"
msgstr "Afdruk cliënt"
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Biedt een omgeving voor het hosten van gevirtualiseerde gasten."
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Biedt een interface voor toegang tot en het beheren van gevirtualiseerde "
"gasten en containers."
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Bureaublad op afstand cliënten"
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
msgid "SNMP Support"
msgstr "SNMP ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:202
msgid "SNMP management agent."
msgstr "SNMP beheer agent."
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
msgid "Scientific support"
msgstr "Wetenschappelijke ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
msgid "Security Tools"
msgstr "Beveiliging gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Beveiliging gereedschappen voor integriteit en vertrouwen verificatie."
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
msgid "Server Platform"
msgstr "Server platform"
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Server platform ontwikkeling"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
msgid "Server Policy"
msgstr "Server tactiek"
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr "Servers voor kern netwerk protocollen en services, zoals DHCP en DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Bestanden delen tussen Linux en Microsoft Windows systemen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Kleinst mogelijke installatie."
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
msgid "Smart card support"
msgstr "Smartcard ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Software ontworpen voor het ondersteunen van clusters en grid verbindingen "
"met op RDMA gebaseerde InfiniBand en iWARP verbanden."
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Software voor het maken en manipuleren van stilstaande beelden."
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Software voor het invoeren van internationale tekst."
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Software voor het centraliseren van jouw infrastructuur back-ups."
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Opslag beschikbaarheid gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Ondersteuning voor het TeX document opmaak systeem."
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Ondersteuning voor het gebruik van smartcard authenticatie."
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Ondersteunde bibliotheken voor het Enterprise Linux bureaublad platform."
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Ondersteunde bibliotheken voor het Enterprise Linux server platform."
#: ../comps-el6.xml.in.h:235
msgid "System Management"
msgstr "Systeembeheer"
#: ../comps-el6.xml.in.h:236
msgid "System administration tools"
msgstr "Systeembeheer gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
msgid "TeX support"
msgstr "TeX ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
msgid "Technical Writing"
msgstr "Technisch schrijven"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "De GNU Emacs aanpasbare, uitbreidbare tekstverwerker."
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "De MySQL SQL database cliënt, en bijbehorende pakketten."
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "De MySQL SQL database server, en bijbehorende pakketten."
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "De PostgreSQL SQL database cliënt, en bijbehorende pakketten."
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "De PostgreSQL SQL database server, en bijbehorende pakketten."
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "De basis installatie van Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Gereedschappen en hulpmiddelen benodigd een Fedora pakket samensteller"
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Gereedschappen voor toegang tot mainframe computer bronnen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr ""
"Gereedschappen voor het configureren en analyseren van computer netwerken."
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Gereedschappen voor het verbinden met PPP of ISDN."
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Gereedschappen voor het debuggen van foutieve toepassingen en opsporen van "
"performance problemen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
"Gereedschappen voor de diagnose van systeem en toepassing niveau performance "
"problemen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"Gereedschappen voor wiskundige en wetenschappelijke berekeningen en parallel "
"bewerkingen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Gereedschappen voor beheer van offline virtuele images."
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr ""
"Gereedschappen voor het afdrukken op een lokale printer of een afdruk server "
"op afstand."
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Gereedschappen voor het schrijven van technische documentatie."
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "TurboGears toepassing raamwerk"
#: ../comps-el6.xml.in.h:266
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "TurboGears web toepassing raamwerk"
#: ../comps-el6.xml.in.h:272
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Hulpprogramma's nuttig bij systeembeheer."
#: ../comps-el6.xml.in.h:274
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Verschillende laag-niveau hardware beheer raamwerken."
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Virtualisatie cliënt"
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Virtualisatie raamwerk"
#: ../comps-el6.xml.in.h:280
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Virtualisatie gereedschappen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:281
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "WBEM interface voor Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:284
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Web servlet machine"
#: ../comps-el6.xml.in.h:285
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Web-gebaseerde Enterprise beheer"
#: ../comps-el6.xml.in.h:287
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Werkstation tactiek"
#: ../comps-el6.xml.in.h:289
msgid "X Window System Support."
msgstr "X Window systeem ondersteuning."
#: ../comps-el6.xml.in.h:292
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "iSCSI opslag client"
#: ../comps-el6.xml.in.h:293
msgid "iSCSI client support"
msgstr "iSCSI cliënt ondersteuning"
#: ../comps-el6.xml.in.h:294
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "iSCSI, iSER en iSNS netwerk opslag server."
#~ msgid "SUGAR Desktop Environment"
#~ msgstr "SUGAR bureaublad omgeving"
#~ msgid "SUGAR is the desktop environment developed for the OLPC XO."
#~ msgstr "SUGAR is de bureaublad omgeving ontwikkeld voor de OLPC XO."