fedora-comps/po/ca.po

2644 lines
76 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-04-19 22:02:17 +00:00
# Catalan translations for comps-po package.
# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the comps-po package.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2006.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2008.
# Oscar Osta Pueyo <oostap@gmail.com>, 2009
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# and contact the previous translator
#
# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n"
2007-04-19 22:02:17 +00:00
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:1
#: ../comps-f13.xml.in.h:1
#: ../comps-f14.xml.in.h:1
#: ../comps-f15.xml.in.h:1
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Un entorn d'escriptori lleuger que funciona en ordinadors senzills."
#: ../comps-f12.xml.in.h:2
#: ../comps-f13.xml.in.h:2
#: ../comps-f14.xml.in.h:3
#: ../comps-f15.xml.in.h:3
msgid "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME desktop"
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per a l'escriptori GNOME"
#: ../comps-f12.xml.in.h:3
#: ../comps-f13.xml.in.h:3
#: ../comps-f14.xml.in.h:7
#: ../comps-f15.xml.in.h:7
msgid "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path functionality on all Fedora spins"
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la plataforma compartida per a la funcionalitat del camí crític per a totes les variants de Fedora"
#: ../comps-f12.xml.in.h:4
#: ../comps-f13.xml.in.h:4
#: ../comps-f14.xml.in.h:8
#: ../comps-f15.xml.in.h:8
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Programari per a aprendre a aprendre"
#: ../comps-f12.xml.in.h:5
#: ../comps-f13.xml.in.h:5
#: ../comps-f14.xml.in.h:9
#: ../comps-f15.xml.in.h:9
#: ../comps-el4.xml.in.h:1
#: ../comps-el5.xml.in.h:1
#: ../comps-el6.xml.in.h:1
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Administration Tools"
msgstr "Eines d'administració"
#: ../comps-f12.xml.in.h:6
#: ../comps-f13.xml.in.h:6
#: ../comps-f14.xml.in.h:10
#: ../comps-f15.xml.in.h:10
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Suport per a l'afrikaans"
#: ../comps-f12.xml.in.h:7
#: ../comps-f13.xml.in.h:7
#: ../comps-f14.xml.in.h:11
#: ../comps-f15.xml.in.h:11
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Albanian Support"
msgstr "Suport per a l'albanès"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:8
#: ../comps-f13.xml.in.h:8
#: ../comps-f14.xml.in.h:12
#: ../comps-f15.xml.in.h:12
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Suport per al berber"
#: ../comps-f12.xml.in.h:9
#: ../comps-f13.xml.in.h:9
#: ../comps-f14.xml.in.h:13
#: ../comps-f15.xml.in.h:13
#: ../comps-el4.xml.in.h:2
#: ../comps-el5.xml.in.h:2
#: ../comps-el6.xml.in.h:2
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
#: ../comps-f12.xml.in.h:10
#: ../comps-f13.xml.in.h:10
#: ../comps-f14.xml.in.h:14
#: ../comps-f15.xml.in.h:14
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Aplicacions per a realitzar diverses tasques"
#: ../comps-f12.xml.in.h:11
#: ../comps-f13.xml.in.h:11
#: ../comps-f14.xml.in.h:15
#: ../comps-f15.xml.in.h:15
#: ../comps-el4.xml.in.h:4
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
#: ../comps-el6.xml.in.h:4
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Arabic Support"
msgstr "Suport per a l'àrab"
#: ../comps-f12.xml.in.h:12
#: ../comps-f13.xml.in.h:12
#: ../comps-f14.xml.in.h:16
#: ../comps-f15.xml.in.h:16
#: ../comps-el4.xml.in.h:5
#: ../comps-el5.xml.in.h:5
#: ../comps-el6.xml.in.h:5
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Armenian Support"
msgstr "Suport per a l'armeni"
#: ../comps-f12.xml.in.h:13
#: ../comps-f13.xml.in.h:13
#: ../comps-f14.xml.in.h:17
#: ../comps-f15.xml.in.h:17
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Assamese Support"
msgstr "Suport per a l'assamès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:14
#: ../comps-f13.xml.in.h:15
#: ../comps-f14.xml.in.h:19
#: ../comps-f15.xml.in.h:19
#: ../comps-el4.xml.in.h:6
#: ../comps-el5.xml.in.h:6
#: ../comps-el6.xml.in.h:6
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Creació i publicació"
#: ../comps-f12.xml.in.h:15
#: ../comps-f13.xml.in.h:16
#: ../comps-f14.xml.in.h:20
#: ../comps-f15.xml.in.h:20
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Suport per a l'àzeri"
#: ../comps-f12.xml.in.h:16
#: ../comps-f13.xml.in.h:17
#: ../comps-f14.xml.in.h:21
#: ../comps-f15.xml.in.h:21
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Bàsic"
#: ../comps-f12.xml.in.h:17
#: ../comps-f13.xml.in.h:18
#: ../comps-f14.xml.in.h:22
#: ../comps-f15.xml.in.h:22
#: ../comps-el4.xml.in.h:7
#: ../comps-el5.xml.in.h:7
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Base System"
msgstr "Sistema bàsic"
#: ../comps-f12.xml.in.h:18
#: ../comps-f13.xml.in.h:19
#: ../comps-f14.xml.in.h:23
#: ../comps-f15.xml.in.h:23
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Suport bàsic per al llenguatge de programació Ruby."
#: ../comps-f12.xml.in.h:19
#: ../comps-f13.xml.in.h:20
#: ../comps-f14.xml.in.h:24
#: ../comps-f15.xml.in.h:24
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Basque Support"
msgstr "Suport per al basc"
#: ../comps-f12.xml.in.h:20
#: ../comps-f13.xml.in.h:21
#: ../comps-f14.xml.in.h:25
#: ../comps-f15.xml.in.h:25
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Suport per al bielorús"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:21
#: ../comps-f13.xml.in.h:22
#: ../comps-f14.xml.in.h:26
#: ../comps-f15.xml.in.h:26
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Bengali Support"
msgstr "Suport per al bengalí"
# TODO
#: ../comps-f12.xml.in.h:22
#: ../comps-f13.xml.in.h:23
#: ../comps-f14.xml.in.h:27
#: ../comps-f15.xml.in.h:27
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Suport per al dzongkha"
#: ../comps-f12.xml.in.h:23
#: ../comps-f13.xml.in.h:24
#: ../comps-f14.xml.in.h:28
#: ../comps-f15.xml.in.h:28
msgid "Books and Guides"
msgstr "Llibres i guies"
#: ../comps-f12.xml.in.h:24
#: ../comps-f13.xml.in.h:25
#: ../comps-f14.xml.in.h:29
#: ../comps-f15.xml.in.h:29
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Llibres i guies per als usuaris i desenvolupadors de Fedora"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:25
#: ../comps-f13.xml.in.h:26
#: ../comps-f14.xml.in.h:30
#: ../comps-f15.xml.in.h:30
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Bosnian Support"
msgstr "Suport per al bosni"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:26
#: ../comps-f13.xml.in.h:27
#: ../comps-f14.xml.in.h:31
#: ../comps-f15.xml.in.h:31
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Suport per al portuguès de Brasil"
#: ../comps-f12.xml.in.h:27
#: ../comps-f13.xml.in.h:28
#: ../comps-f14.xml.in.h:32
#: ../comps-f15.xml.in.h:32
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Breton Support"
msgstr "Suport per al bretó"
#: ../comps-f12.xml.in.h:28
#: ../comps-f13.xml.in.h:29
#: ../comps-f14.xml.in.h:33
#: ../comps-f15.xml.in.h:33
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
#: ../comps-el6.xml.in.h:8
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Grup de muntatge del sistema de muntatge"
#: ../comps-f12.xml.in.h:29
#: ../comps-f13.xml.in.h:30
#: ../comps-f14.xml.in.h:34
#: ../comps-f15.xml.in.h:34
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Suport per al búlgar"
#: ../comps-f12.xml.in.h:30
#: ../comps-f13.xml.in.h:31
#: ../comps-f14.xml.in.h:35
#: ../comps-f15.xml.in.h:35
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Catalan Support"
msgstr "Suport per al català"
#: ../comps-f12.xml.in.h:31
#: ../comps-f13.xml.in.h:32
#: ../comps-f14.xml.in.h:36
#: ../comps-f15.xml.in.h:36
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Suport per al Xinyanja"
#: ../comps-f12.xml.in.h:32
#: ../comps-f13.xml.in.h:33
#: ../comps-f14.xml.in.h:37
#: ../comps-f15.xml.in.h:37
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Chinese Support"
msgstr "Suport per al xinès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:33
#: ../comps-f13.xml.in.h:34
#: ../comps-f14.xml.in.h:38
#: ../comps-f15.xml.in.h:38
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Clustering"
msgstr "Clústers"
#: ../comps-f12.xml.in.h:34
#: ../comps-f13.xml.in.h:35
#: ../comps-f14.xml.in.h:39
#: ../comps-f15.xml.in.h:39
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Clustering Support"
msgstr "Suport per a clústers"
#: ../comps-f12.xml.in.h:35
#: ../comps-f13.xml.in.h:37
#: ../comps-f14.xml.in.h:41
#: ../comps-f15.xml.in.h:41
msgid "Coptic Support"
msgstr "Suport per al copte"
#: ../comps-f12.xml.in.h:36
#: ../comps-f13.xml.in.h:38
#: ../comps-f14.xml.in.h:42
#: ../comps-f15.xml.in.h:42
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Nucli"
#: ../comps-f12.xml.in.h:37
#: ../comps-f13.xml.in.h:39
#: ../comps-f14.xml.in.h:44
#: ../comps-f15.xml.in.h:44
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Camí crític (bàsic)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:38
#: ../comps-f13.xml.in.h:40
#: ../comps-f14.xml.in.h:45
#: ../comps-f15.xml.in.h:45
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Camí crític (GNOME)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:39
#: ../comps-f13.xml.in.h:41
#: ../comps-f14.xml.in.h:49
#: ../comps-f15.xml.in.h:49
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Croatian Support"
msgstr "Suport per al croat"
#: ../comps-f12.xml.in.h:40
#: ../comps-f13.xml.in.h:42
#: ../comps-f14.xml.in.h:50
#: ../comps-f15.xml.in.h:50
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:9
#: ../comps-el6.xml.in.h:9
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Czech Support"
msgstr "Suport per al txec"
#: ../comps-f12.xml.in.h:41
#: ../comps-f13.xml.in.h:43
#: ../comps-f14.xml.in.h:51
#: ../comps-f15.xml.in.h:51
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Servidor de noms de DNS"
#: ../comps-f12.xml.in.h:42
#: ../comps-f13.xml.in.h:44
#: ../comps-f14.xml.in.h:52
#: ../comps-f15.xml.in.h:52
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Danish Support"
msgstr "Suport per al danès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:43
#: ../comps-f13.xml.in.h:45
#: ../comps-f14.xml.in.h:53
#: ../comps-f15.xml.in.h:53
#: ../comps-el5.xml.in.h:10
#: ../comps-el6.xml.in.h:10
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Eines de disseny i simulació per a enginyers de maquinari"
#: ../comps-f12.xml.in.h:44
#: ../comps-f13.xml.in.h:46
#: ../comps-f14.xml.in.h:54
#: ../comps-f15.xml.in.h:54
#: ../comps-el4.xml.in.h:8
#: ../comps-el5.xml.in.h:11
#: ../comps-el6.xml.in.h:11
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Entorns d'escriptori"
#: ../comps-f12.xml.in.h:45
#: ../comps-f13.xml.in.h:47
#: ../comps-f14.xml.in.h:55
#: ../comps-f15.xml.in.h:55
#: ../comps-el4.xml.in.h:9
#: ../comps-el5.xml.in.h:12
#: ../comps-el6.xml.in.h:12
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Desktop environments"
msgstr "Entorns d'escriptori"
#: ../comps-f12.xml.in.h:46
#: ../comps-f13.xml.in.h:48
#: ../comps-f14.xml.in.h:56
#: ../comps-f15.xml.in.h:56
#: ../comps-el4.xml.in.h:10
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
#: ../comps-el6.xml.in.h:13
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
#: ../comps-f12.xml.in.h:47
#: ../comps-f13.xml.in.h:49
#: ../comps-f14.xml.in.h:57
#: ../comps-f15.xml.in.h:57
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Development Libraries"
msgstr "Biblioteques de desenvolupament"
#: ../comps-f12.xml.in.h:48
#: ../comps-f13.xml.in.h:50
#: ../comps-f14.xml.in.h:58
#: ../comps-f15.xml.in.h:58
#: ../comps-el4.xml.in.h:11
#: ../comps-el5.xml.in.h:14
#: ../comps-el6.xml.in.h:14
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Development Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
#: ../comps-f12.xml.in.h:49
#: ../comps-f13.xml.in.h:51
#: ../comps-f14.xml.in.h:59
#: ../comps-f15.xml.in.h:59
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa"
#: ../comps-f12.xml.in.h:50
#: ../comps-f13.xml.in.h:52
#: ../comps-f14.xml.in.h:60
#: ../comps-f15.xml.in.h:60
msgid "Directory Server"
msgstr "Servidor de directori"
#: ../comps-f12.xml.in.h:51
#: ../comps-f13.xml.in.h:54
#: ../comps-f14.xml.in.h:62
#: ../comps-f15.xml.in.h:62
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Dutch Support"
msgstr "Suport per a l'holandès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:52
#: ../comps-f13.xml.in.h:55
#: ../comps-f14.xml.in.h:63
#: ../comps-f15.xml.in.h:63
#: ../comps-el4.xml.in.h:13
#: ../comps-el5.xml.in.h:16
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Editors"
msgstr "Editors"
#: ../comps-f12.xml.in.h:53
#: ../comps-f13.xml.in.h:56
#: ../comps-f14.xml.in.h:64
#: ../comps-f15.xml.in.h:64
#: ../comps-el4.xml.in.h:14
#: ../comps-el5.xml.in.h:17
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Educational Software"
msgstr "Programari educatiu"
#: ../comps-f12.xml.in.h:54
#: ../comps-f13.xml.in.h:57
#: ../comps-f14.xml.in.h:65
#: ../comps-f15.xml.in.h:65
#: ../comps-el4.xml.in.h:15
#: ../comps-el5.xml.in.h:18
#: ../comps-el6.xml.in.h:18
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Programari educatiu per a aprendre"
#: ../comps-f12.xml.in.h:55
#: ../comps-f13.xml.in.h:58
#: ../comps-f14.xml.in.h:66
#: ../comps-f15.xml.in.h:66
#: ../comps-el5.xml.in.h:19
#: ../comps-el6.xml.in.h:19
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Laboratori electrònic"
#: ../comps-f12.xml.in.h:56
#: ../comps-f13.xml.in.h:59
#: ../comps-f14.xml.in.h:67
#: ../comps-f15.xml.in.h:67
#: ../comps-el4.xml.in.h:16
#: ../comps-el5.xml.in.h:20
#: ../comps-el6.xml.in.h:20
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Enginyeria i ciència"
#: ../comps-f12.xml.in.h:57
#: ../comps-f13.xml.in.h:60
#: ../comps-f14.xml.in.h:68
#: ../comps-f15.xml.in.h:68
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Suport per a l'anglès (Regne Unit)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:58
#: ../comps-f13.xml.in.h:62
#: ../comps-f14.xml.in.h:70
#: ../comps-f15.xml.in.h:70
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Suport per a l'esperanto"
#: ../comps-f12.xml.in.h:59
#: ../comps-f13.xml.in.h:63
#: ../comps-f14.xml.in.h:71
#: ../comps-f15.xml.in.h:71
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Estonian Support"
msgstr "Suport per a l'estonià"
#: ../comps-f12.xml.in.h:60
#: ../comps-f13.xml.in.h:64
#: ../comps-f14.xml.in.h:72
#: ../comps-f15.xml.in.h:72
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Suport per a l'etiòpic"
#: ../comps-f12.xml.in.h:61
#: ../comps-f13.xml.in.h:65
#: ../comps-f14.xml.in.h:73
#: ../comps-f15.xml.in.h:73
#: ../comps-el4.xml.in.h:17
#: ../comps-el5.xml.in.h:21
#: ../comps-el6.xml.in.h:21
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../comps-f12.xml.in.h:62
msgid "Faeroese Support"
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgstr "Suport per al feroès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:63
#: ../comps-f13.xml.in.h:67
#: ../comps-f14.xml.in.h:75
#: ../comps-f15.xml.in.h:75
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Eclipse de Fedora"
#: ../comps-f12.xml.in.h:64
#: ../comps-f13.xml.in.h:68
#: ../comps-f14.xml.in.h:76
#: ../comps-f15.xml.in.h:76
#: ../comps-el4.xml.in.h:18
#: ../comps-el5.xml.in.h:22
#: ../comps-el6.xml.in.h:22
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Empaquetador de Fedora"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:65
#: ../comps-f13.xml.in.h:69
#: ../comps-f14.xml.in.h:77
#: ../comps-f15.xml.in.h:77
msgid "Fijian Support"
msgstr "Suport per al fijià"
#: ../comps-f12.xml.in.h:66
#: ../comps-f13.xml.in.h:71
#: ../comps-f14.xml.in.h:79
#: ../comps-f15.xml.in.h:79
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Filipino Support"
msgstr "Suport per al filipí"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:67
#: ../comps-f13.xml.in.h:72
#: ../comps-f14.xml.in.h:80
#: ../comps-f15.xml.in.h:80
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Finnish Support"
msgstr "Suport per al finès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:68
#: ../comps-f13.xml.in.h:73
#: ../comps-f14.xml.in.h:81
#: ../comps-f15.xml.in.h:81
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Disseny i empaquetat de tipus de lletra"
#: ../comps-f12.xml.in.h:69
#: ../comps-f13.xml.in.h:74
#: ../comps-f14.xml.in.h:82
#: ../comps-f15.xml.in.h:82
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
#: ../comps-f12.xml.in.h:70
#: ../comps-f13.xml.in.h:75
#: ../comps-f14.xml.in.h:83
#: ../comps-f15.xml.in.h:83
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Paquets de tipus de lletra per mostrar textos en l'escriptori."
#: ../comps-f12.xml.in.h:71
#: ../comps-f13.xml.in.h:76
#: ../comps-f14.xml.in.h:84
#: ../comps-f15.xml.in.h:84
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "French Support"
msgstr "Suport per al francès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:72
#: ../comps-f13.xml.in.h:77
#: ../comps-f14.xml.in.h:85
#: ../comps-f15.xml.in.h:85
msgid "Frisian Support"
msgstr "Suport per al frisó"
#: ../comps-f12.xml.in.h:73
#: ../comps-f13.xml.in.h:78
#: ../comps-f14.xml.in.h:86
#: ../comps-f15.xml.in.h:86
msgid "Friulian Support"
msgstr "Suport per al furlà"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:74
#: ../comps-f13.xml.in.h:79
#: ../comps-f14.xml.in.h:87
#: ../comps-f15.xml.in.h:87
#: ../comps-el4.xml.in.h:19
#: ../comps-el5.xml.in.h:23
#: ../comps-el6.xml.in.h:23
msgid "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr "Amb aquest grup de paquets podreu treballar amb so i vídeo en el vostre sistema: gravar CD, reproduir CD de so i fitxers multimèdia."
#: ../comps-f12.xml.in.h:75
#: ../comps-f13.xml.in.h:80
#: ../comps-f14.xml.in.h:88
#: ../comps-f15.xml.in.h:88
#: ../comps-el4.xml.in.h:20
#: ../comps-el5.xml.in.h:24
#: ../comps-el6.xml.in.h:24
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Entorn d'escriptori GNOME"
#: ../comps-f12.xml.in.h:76
#: ../comps-f13.xml.in.h:81
#: ../comps-f14.xml.in.h:89
#: ../comps-f15.xml.in.h:89
#: ../comps-el4.xml.in.h:21
#: ../comps-el5.xml.in.h:25
#: ../comps-el6.xml.in.h:25
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari per al GNOME"
#: ../comps-f12.xml.in.h:77
#: ../comps-f13.xml.in.h:82
#: ../comps-f14.xml.in.h:90
#: ../comps-f15.xml.in.h:90
msgid "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "El GNOME és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
#: ../comps-f12.xml.in.h:78
#: ../comps-f13.xml.in.h:83
#: ../comps-f14.xml.in.h:91
#: ../comps-f15.xml.in.h:91
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Suport per al gaèlic"
#: ../comps-f12.xml.in.h:79
#: ../comps-f13.xml.in.h:84
#: ../comps-f14.xml.in.h:92
#: ../comps-f15.xml.in.h:92
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Galician Support"
msgstr "Suport per al gallec"
#: ../comps-f12.xml.in.h:80
#: ../comps-f13.xml.in.h:85
#: ../comps-f14.xml.in.h:93
#: ../comps-f15.xml.in.h:93
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:27
#: ../comps-el6.xml.in.h:27
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Jocs i entreteniment"
#: ../comps-f12.xml.in.h:81
#: ../comps-f13.xml.in.h:86
#: ../comps-f14.xml.in.h:94
#: ../comps-f15.xml.in.h:94
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Georgian Support"
msgstr "Suport per al georgià"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:82
#: ../comps-f13.xml.in.h:87
#: ../comps-f14.xml.in.h:95
#: ../comps-f15.xml.in.h:95
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "German Support"
msgstr "Suport per a l'alemany"
#: ../comps-f12.xml.in.h:83
#: ../comps-f13.xml.in.h:88
#: ../comps-f14.xml.in.h:96
#: ../comps-f15.xml.in.h:96
#: ../comps-el4.xml.in.h:23
#: ../comps-el5.xml.in.h:28
#: ../comps-el6.xml.in.h:28
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet amb interfície gràfica"
#: ../comps-f12.xml.in.h:84
#: ../comps-f13.xml.in.h:89
#: ../comps-f14.xml.in.h:97
#: ../comps-f15.xml.in.h:97
#: ../comps-el4.xml.in.h:24
#: ../comps-el5.xml.in.h:29
#: ../comps-el6.xml.in.h:29
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Imatge"
#: ../comps-f12.xml.in.h:85
#: ../comps-f13.xml.in.h:90
#: ../comps-f14.xml.in.h:98
#: ../comps-f15.xml.in.h:98
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Greek Support"
msgstr "Suport per al grec"
#: ../comps-f12.xml.in.h:86
#: ../comps-f13.xml.in.h:91
#: ../comps-f14.xml.in.h:99
#: ../comps-f15.xml.in.h:99
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Suport per al gujarati"
#: ../comps-f12.xml.in.h:87
#: ../comps-f13.xml.in.h:92
#: ../comps-f14.xml.in.h:100
#: ../comps-f15.xml.in.h:100
#: ../comps-el4.xml.in.h:25
#: ../comps-el5.xml.in.h:30
#: ../comps-el6.xml.in.h:30
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport per al maquinari"
#: ../comps-f12.xml.in.h:88
#: ../comps-f13.xml.in.h:93
#: ../comps-f14.xml.in.h:101
#: ../comps-f15.xml.in.h:101
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f12.xml.in.h:89
#: ../comps-f13.xml.in.h:94
#: ../comps-f14.xml.in.h:102
#: ../comps-f15.xml.in.h:102
#: ../comps-el4.xml.in.h:26
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
#: ../comps-el6.xml.in.h:31
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Suport per a l'hebreu"
#: ../comps-f12.xml.in.h:90
#: ../comps-f13.xml.in.h:95
#: ../comps-f14.xml.in.h:103
#: ../comps-f15.xml.in.h:103
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Suport per al Hiligaynon"
#: ../comps-f12.xml.in.h:91
#: ../comps-f13.xml.in.h:96
#: ../comps-f14.xml.in.h:104
#: ../comps-f15.xml.in.h:104
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Hindi Support"
msgstr "Suport per a l'hindi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:92
#: ../comps-f13.xml.in.h:97
#: ../comps-f14.xml.in.h:105
#: ../comps-f15.xml.in.h:105
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Suport per a l'hongarès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:93
#: ../comps-f13.xml.in.h:98
#: ../comps-f14.xml.in.h:106
#: ../comps-f15.xml.in.h:106
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Suport per a l'islandès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:94
#: ../comps-f13.xml.in.h:99
#: ../comps-f14.xml.in.h:107
#: ../comps-f15.xml.in.h:107
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Suport per a l'indonesi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:95
#: ../comps-f13.xml.in.h:100
#: ../comps-f14.xml.in.h:108
#: ../comps-f15.xml.in.h:108
msgid "Input Methods"
msgstr "Mètodes d'entrada"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:96
#: ../comps-f13.xml.in.h:101
#: ../comps-f14.xml.in.h:109
#: ../comps-f15.xml.in.h:109
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Paquets de mètodes d'entrada per a introduir text internacional."
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:97
#: ../comps-f13.xml.in.h:102
#: ../comps-f14.xml.in.h:110
#: ../comps-f15.xml.in.h:110
#: ../comps-el4.xml.in.h:27
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
#: ../comps-el6.xml.in.h:32
msgid "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical applications."
msgstr "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques GTK+ i GNOME."
#: ../comps-f12.xml.in.h:98
#: ../comps-f13.xml.in.h:103
#: ../comps-f14.xml.in.h:111
#: ../comps-f15.xml.in.h:111
msgid "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical applications."
msgstr "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques GTK+ i XFCE."
#: ../comps-f12.xml.in.h:99
#: ../comps-f13.xml.in.h:104
#: ../comps-f14.xml.in.h:112
#: ../comps-f15.xml.in.h:112
#: ../comps-el4.xml.in.h:28
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
#: ../comps-el6.xml.in.h:33
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques QT i KDE."
#: ../comps-f12.xml.in.h:100
#: ../comps-f13.xml.in.h:105
#: ../comps-f14.xml.in.h:113
#: ../comps-f15.xml.in.h:113
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr "Instal·leu aquestes eines per imprimir en el sistema o perquè el sistema actuï com a servidor."
#: ../comps-f12.xml.in.h:101
#: ../comps-f13.xml.in.h:106
#: ../comps-f14.xml.in.h:114
#: ../comps-f15.xml.in.h:114
#: ../comps-el4.xml.in.h:29
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
#: ../comps-el6.xml.in.h:34
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr "Instal·leu aquest grup de paquets per emprar la interfície gràfica d'usuari (X) bàsica."
#: ../comps-f12.xml.in.h:102
#: ../comps-f13.xml.in.h:107
#: ../comps-f14.xml.in.h:115
#: ../comps-f15.xml.in.h:115
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Entorns de desenvolupament integrats basats en Eclipse."
#: ../comps-f12.xml.in.h:103
#: ../comps-f13.xml.in.h:108
#: ../comps-f14.xml.in.h:116
#: ../comps-f15.xml.in.h:116
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Suport per a l'interlingua"
#: ../comps-f12.xml.in.h:104
#: ../comps-f13.xml.in.h:109
#: ../comps-f14.xml.in.h:117
#: ../comps-f15.xml.in.h:117
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Suport per a l'inuktitut"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:105
#: ../comps-f13.xml.in.h:110
#: ../comps-f14.xml.in.h:118
#: ../comps-f15.xml.in.h:118
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Irish Support"
msgstr "Suport per a l'irlandès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:106
#: ../comps-f13.xml.in.h:111
#: ../comps-f14.xml.in.h:119
#: ../comps-f15.xml.in.h:119
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Italian Support"
msgstr "Suport per a l'italià"
#: ../comps-f12.xml.in.h:107
#: ../comps-f13.xml.in.h:112
#: ../comps-f14.xml.in.h:120
#: ../comps-f15.xml.in.h:120
#: ../comps-el4.xml.in.h:30
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
#: ../comps-el6.xml.in.h:35
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Japanese Support"
msgstr "Suport per al japonès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:108
#: ../comps-f13.xml.in.h:113
#: ../comps-f14.xml.in.h:121
#: ../comps-f15.xml.in.h:121
#: ../comps-el4.xml.in.h:31
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f12.xml.in.h:109
#: ../comps-f13.xml.in.h:114
#: ../comps-f14.xml.in.h:122
#: ../comps-f15.xml.in.h:122
#: ../comps-el4.xml.in.h:32
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Java Development"
msgstr "Desenvolupament amb Java"
#: ../comps-f12.xml.in.h:110
#: ../comps-el4.xml.in.h:33
#: ../comps-el5.xml.in.h:36
#: ../comps-el6.xml.in.h:36
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (Entorn d'escriptori K)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:111
#: ../comps-f13.xml.in.h:116
#: ../comps-f14.xml.in.h:124
#: ../comps-f15.xml.in.h:124
#: ../comps-el4.xml.in.h:34
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
#: ../comps-el6.xml.in.h:37
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari KDE"
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:112
msgid "KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "El KDE és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:113
#: ../comps-f13.xml.in.h:117
#: ../comps-f14.xml.in.h:125
#: ../comps-f15.xml.in.h:125
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Kannada Support"
msgstr "Suport per al kannada"
#: ../comps-f12.xml.in.h:114
#: ../comps-f13.xml.in.h:118
#: ../comps-f14.xml.in.h:126
#: ../comps-f15.xml.in.h:126
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Suport per al caixmiri"
#: ../comps-f12.xml.in.h:115
#: ../comps-f13.xml.in.h:119
#: ../comps-f14.xml.in.h:127
#: ../comps-f15.xml.in.h:127
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Suport per al caixubi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:116
#: ../comps-f13.xml.in.h:120
#: ../comps-f14.xml.in.h:128
#: ../comps-f15.xml.in.h:128
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Suport per al kazakh"
#: ../comps-f12.xml.in.h:117
#: ../comps-f13.xml.in.h:121
#: ../comps-f14.xml.in.h:129
#: ../comps-f15.xml.in.h:129
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Khmer Support"
msgstr "Suport per al khmer"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:118
#: ../comps-f13.xml.in.h:122
#: ../comps-f14.xml.in.h:130
#: ../comps-f15.xml.in.h:130
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Suport per al kinyarwanda"
#: ../comps-f12.xml.in.h:119
#: ../comps-f13.xml.in.h:123
#: ../comps-f14.xml.in.h:131
#: ../comps-f15.xml.in.h:131
msgid "Konkani Support"
msgstr "Suport per al konkani"
#: ../comps-f12.xml.in.h:120
#: ../comps-f13.xml.in.h:124
#: ../comps-f14.xml.in.h:132
#: ../comps-f15.xml.in.h:132
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Korean Support"
msgstr "Suport per al coreà"
#: ../comps-f12.xml.in.h:121
#: ../comps-f13.xml.in.h:125
#: ../comps-f14.xml.in.h:133
#: ../comps-f15.xml.in.h:133
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Suport per al kurd"
#: ../comps-f12.xml.in.h:122
#: ../comps-f13.xml.in.h:126
#: ../comps-f14.xml.in.h:134
#: ../comps-f15.xml.in.h:134
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f12.xml.in.h:123
#: ../comps-f13.xml.in.h:127
#: ../comps-f14.xml.in.h:135
#: ../comps-f15.xml.in.h:135
msgid "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr "LXDE és un escriptori lleuger per a X11 dissenyat per a ordinadors amb pocs recursos, com ara miniportàtils, dispositius mòbils o ordinadors vells."
#: ../comps-f12.xml.in.h:124
#: ../comps-f13.xml.in.h:128
#: ../comps-f14.xml.in.h:136
#: ../comps-f15.xml.in.h:136
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Llengües"
#: ../comps-f12.xml.in.h:125
#: ../comps-f13.xml.in.h:129
#: ../comps-f14.xml.in.h:137
#: ../comps-f15.xml.in.h:137
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Lao Support"
msgstr "Suport per al lao"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:126
#: ../comps-f13.xml.in.h:130
#: ../comps-f14.xml.in.h:138
#: ../comps-f15.xml.in.h:138
msgid "Latin Support"
msgstr "Suport per al llatí"
#: ../comps-f12.xml.in.h:127
#: ../comps-f13.xml.in.h:131
#: ../comps-f14.xml.in.h:139
#: ../comps-f15.xml.in.h:139
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Latvian Support"
msgstr "Suport per al letó"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:128
#: ../comps-f13.xml.in.h:132
#: ../comps-f14.xml.in.h:140
#: ../comps-f15.xml.in.h:140
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Tipus de lletra antics"
#: ../comps-f12.xml.in.h:129
#: ../comps-f13.xml.in.h:133
#: ../comps-f14.xml.in.h:141
#: ../comps-f15.xml.in.h:141
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Servidor de xarxa genèric"
#: ../comps-f12.xml.in.h:130
#: ../comps-f13.xml.in.h:134
#: ../comps-f14.xml.in.h:142
#: ../comps-f15.xml.in.h:142
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari genèric"
#: ../comps-f12.xml.in.h:131
#: ../comps-f13.xml.in.h:135
#: ../comps-f14.xml.in.h:143
#: ../comps-f15.xml.in.h:143
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Suport per a programari genèric"
#: ../comps-f12.xml.in.h:132
#: ../comps-f13.xml.in.h:136
#: ../comps-f14.xml.in.h:144
#: ../comps-f15.xml.in.h:144
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Suport per al lituà"
#: ../comps-f12.xml.in.h:133
#: ../comps-f13.xml.in.h:137
#: ../comps-f14.xml.in.h:145
#: ../comps-f15.xml.in.h:145
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Suport per al saxó baix"
#: ../comps-f12.xml.in.h:134
#: ../comps-f13.xml.in.h:138
#: ../comps-f14.xml.in.h:146
#: ../comps-f15.xml.in.h:146
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Suport per al luxemburguès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:135
#: ../comps-f13.xml.in.h:139
#: ../comps-f14.xml.in.h:147
#: ../comps-f15.xml.in.h:147
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Suport per al macedoni"
#: ../comps-f12.xml.in.h:136
#: ../comps-f13.xml.in.h:140
#: ../comps-f14.xml.in.h:148
#: ../comps-f15.xml.in.h:148
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Servidors d'identitat de màquina i usuaris."
#: ../comps-f12.xml.in.h:137
#: ../comps-f13.xml.in.h:141
#: ../comps-f14.xml.in.h:149
#: ../comps-f15.xml.in.h:149
#: ../comps-el4.xml.in.h:36
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
#: ../comps-el6.xml.in.h:39
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correu"
#: ../comps-f12.xml.in.h:138
#: ../comps-f13.xml.in.h:142
#: ../comps-f14.xml.in.h:150
#: ../comps-f15.xml.in.h:150
msgid "Maithili Support"
msgstr "Suport per al maithili"
#: ../comps-f12.xml.in.h:139
#: ../comps-f13.xml.in.h:143
#: ../comps-f14.xml.in.h:151
#: ../comps-f15.xml.in.h:151
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Suport per al malgaix"
#: ../comps-f12.xml.in.h:140
#: ../comps-f13.xml.in.h:144
#: ../comps-f14.xml.in.h:152
#: ../comps-f15.xml.in.h:152
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Malay Support"
msgstr "Suport per al malai"
#: ../comps-f12.xml.in.h:141
#: ../comps-f13.xml.in.h:145
#: ../comps-f14.xml.in.h:153
#: ../comps-f15.xml.in.h:153
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Suport per al malaialam"
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:142
#: ../comps-f13.xml.in.h:146
#: ../comps-f14.xml.in.h:154
#: ../comps-f15.xml.in.h:154
msgid "Maltese Support"
msgstr "Suport per al maltès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:143
#: ../comps-f13.xml.in.h:147
#: ../comps-f14.xml.in.h:155
#: ../comps-f15.xml.in.h:155
msgid "Manx Support"
msgstr "Suport per al manx"
#: ../comps-f12.xml.in.h:144
#: ../comps-f13.xml.in.h:148
#: ../comps-f14.xml.in.h:156
#: ../comps-f15.xml.in.h:156
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Maori Support"
msgstr "Suport per al maorí"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:145
#: ../comps-f13.xml.in.h:149
#: ../comps-f14.xml.in.h:157
#: ../comps-f15.xml.in.h:157
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Marathi Support"
msgstr "Suport per al marathi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:146
#: ../comps-f13.xml.in.h:150
#: ../comps-f14.xml.in.h:160
#: ../comps-f15.xml.in.h:160
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "Compilador multisistema MinGW"
#: ../comps-f12.xml.in.h:147
#: ../comps-f13.xml.in.h:151
msgid "Moblin Desktop Environment"
msgstr "Entorn d'escriptori Moblin"
#: ../comps-f12.xml.in.h:148
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices."
msgstr "Moblin és un entorn d'escriptori per a dispositius NetBook/NetTop/MID."
#: ../comps-f12.xml.in.h:149
#: ../comps-f13.xml.in.h:153
#: ../comps-f14.xml.in.h:161
#: ../comps-f15.xml.in.h:161
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Suport per al mongol"
#: ../comps-f12.xml.in.h:150
#: ../comps-f13.xml.in.h:154
#: ../comps-f14.xml.in.h:162
#: ../comps-f15.xml.in.h:162
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de dades MySQL"
#: ../comps-f12.xml.in.h:151
#: ../comps-f13.xml.in.h:155
#: ../comps-f14.xml.in.h:163
#: ../comps-f15.xml.in.h:163
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Suport per al myanmar (birmà)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:152
#: ../comps-f13.xml.in.h:156
#: ../comps-f14.xml.in.h:164
#: ../comps-f15.xml.in.h:164
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Nepali Support"
msgstr "Suport per al nepalí"
#: ../comps-f12.xml.in.h:153
#: ../comps-f13.xml.in.h:157
#: ../comps-f14.xml.in.h:165
#: ../comps-f15.xml.in.h:165
#: ../comps-el4.xml.in.h:37
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
#: ../comps-el6.xml.in.h:40
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidors de xarxa"
#: ../comps-f12.xml.in.h:154
#: ../comps-f13.xml.in.h:158
#: ../comps-f14.xml.in.h:166
#: ../comps-f15.xml.in.h:166
#: ../comps-el4.xml.in.h:38
#: ../comps-el5.xml.in.h:41
#: ../comps-el6.xml.in.h:41
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "News Server"
msgstr "Servidor de notícies"
#: ../comps-f12.xml.in.h:155
#: ../comps-f13.xml.in.h:159
#: ../comps-f14.xml.in.h:167
#: ../comps-f15.xml.in.h:167
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Suport per al sotho del nord"
#: ../comps-f12.xml.in.h:156
#: ../comps-f13.xml.in.h:160
#: ../comps-f14.xml.in.h:168
#: ../comps-f15.xml.in.h:168
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Suport per al noruec"
#: ../comps-f12.xml.in.h:157
#: ../comps-f13.xml.in.h:161
#: ../comps-f14.xml.in.h:169
#: ../comps-f15.xml.in.h:169
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f12.xml.in.h:158
#: ../comps-f13.xml.in.h:162
#: ../comps-f14.xml.in.h:170
#: ../comps-f15.xml.in.h:170
msgid "Occitan Support"
msgstr "Suport per a l'occità"
#: ../comps-f12.xml.in.h:159
#: ../comps-f13.xml.in.h:163
#: ../comps-f14.xml.in.h:171
#: ../comps-f15.xml.in.h:171
#: ../comps-el4.xml.in.h:39
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
#: ../comps-el6.xml.in.h:42
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Ofimàtica i productivitat"
#: ../comps-f12.xml.in.h:160
#: ../comps-f13.xml.in.h:164
#: ../comps-f14.xml.in.h:172
#: ../comps-f15.xml.in.h:172
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Paquets de tipus de lletres de mapes de bit i vector antics"
#: ../comps-f12.xml.in.h:161
#: ../comps-f13.xml.in.h:165
#: ../comps-f14.xml.in.h:173
#: ../comps-f15.xml.in.h:173
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Documentació i ajuda en línia"
#: ../comps-f12.xml.in.h:162
#: ../comps-f13.xml.in.h:167
#: ../comps-f14.xml.in.h:175
#: ../comps-f15.xml.in.h:175
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Oriya Support"
msgstr "Suport per a l'oriya"
#: ../comps-f12.xml.in.h:163
#: ../comps-f13.xml.in.h:168
#: ../comps-f14.xml.in.h:176
#: ../comps-f15.xml.in.h:176
#: ../comps-el4.xml.in.h:40
#: ../comps-el5.xml.in.h:43
#: ../comps-el6.xml.in.h:43
msgid "Packages which provide functionality for developing and building applications."
msgstr "Paquets que proporcionen funcionalitats per a desenvolupar i muntar aplicacions."
#: ../comps-f12.xml.in.h:164
#: ../comps-f13.xml.in.h:169
#: ../comps-f14.xml.in.h:177
#: ../comps-f15.xml.in.h:177
msgid "Perl Development"
msgstr "Desenvolupament amb Perl"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:165
#: ../comps-f13.xml.in.h:170
#: ../comps-f14.xml.in.h:178
#: ../comps-f15.xml.in.h:178
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Persian Support"
msgstr "Suport per al persa"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:166
#: ../comps-f13.xml.in.h:171
#: ../comps-f14.xml.in.h:179
#: ../comps-f15.xml.in.h:179
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Polish Support"
msgstr "Suport per al polonès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:167
#: ../comps-f13.xml.in.h:172
#: ../comps-f14.xml.in.h:180
#: ../comps-f15.xml.in.h:180
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Suport per al portuguès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:168
#: ../comps-f13.xml.in.h:173
#: ../comps-f14.xml.in.h:181
#: ../comps-f15.xml.in.h:181
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Base de dades PostgreSQL"
#: ../comps-f12.xml.in.h:169
#: ../comps-f13.xml.in.h:174
#: ../comps-f14.xml.in.h:182
#: ../comps-f15.xml.in.h:182
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Printing Support"
msgstr "Suport per a la impressió"
#: ../comps-f12.xml.in.h:170
#: ../comps-f13.xml.in.h:175
#: ../comps-f14.xml.in.h:183
#: ../comps-f15.xml.in.h:183
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Suport per al punjabi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:171
#: ../comps-f13.xml.in.h:176
#: ../comps-f14.xml.in.h:184
#: ../comps-f15.xml.in.h:184
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Romanian Support"
msgstr "Suport per al romanès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:172
#: ../comps-f13.xml.in.h:177
#: ../comps-f14.xml.in.h:185
#: ../comps-f15.xml.in.h:185
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f12.xml.in.h:173
#: ../comps-f13.xml.in.h:178
#: ../comps-f14.xml.in.h:186
#: ../comps-f15.xml.in.h:186
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Russian Support"
msgstr "Suport per al rus"
#: ../comps-f12.xml.in.h:174
#: ../comps-f13.xml.in.h:179
#: ../comps-f14.xml.in.h:187
#: ../comps-f15.xml.in.h:187
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Samoan Support"
msgstr "Suport per al samoà"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:175
#: ../comps-f13.xml.in.h:180
#: ../comps-f14.xml.in.h:188
#: ../comps-f15.xml.in.h:188
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Suport per al sànscrit"
#: ../comps-f12.xml.in.h:176
#: ../comps-f13.xml.in.h:181
#: ../comps-f14.xml.in.h:189
#: ../comps-f15.xml.in.h:189
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Suport per al sard"
#: ../comps-f12.xml.in.h:177
#: ../comps-f13.xml.in.h:182
#: ../comps-f14.xml.in.h:190
#: ../comps-f15.xml.in.h:190
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Serbian Support"
msgstr "Suport per al serbi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:178
#: ../comps-f13.xml.in.h:183
#: ../comps-f14.xml.in.h:191
#: ../comps-f15.xml.in.h:191
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Eines de configuració del servidor"
#: ../comps-f12.xml.in.h:179
#: ../comps-f13.xml.in.h:184
#: ../comps-f14.xml.in.h:192
#: ../comps-f15.xml.in.h:192
#: ../comps-el4.xml.in.h:41
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
#: ../comps-f12.xml.in.h:180
#: ../comps-f13.xml.in.h:185
#: ../comps-f14.xml.in.h:193
#: ../comps-f15.xml.in.h:193
#: ../comps-el4.xml.in.h:42
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr "Gestors de finestres simples que no són part de cap entorn d'escriptori major."
#: ../comps-f12.xml.in.h:181
#: ../comps-f13.xml.in.h:186
#: ../comps-f14.xml.in.h:194
#: ../comps-f15.xml.in.h:194
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Suport per al sindhi"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:182
#: ../comps-f13.xml.in.h:187
#: ../comps-f14.xml.in.h:195
#: ../comps-f15.xml.in.h:195
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Suport per al sinhala"
#: ../comps-f12.xml.in.h:183
#: ../comps-f13.xml.in.h:188
#: ../comps-f14.xml.in.h:196
#: ../comps-f15.xml.in.h:196
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Slovak Support"
msgstr "Suport per a l'eslovac"
#: ../comps-f12.xml.in.h:184
#: ../comps-f13.xml.in.h:189
#: ../comps-f14.xml.in.h:197
#: ../comps-f15.xml.in.h:197
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Suport per a l'eslovè"
#: ../comps-f12.xml.in.h:185
#: ../comps-f13.xml.in.h:190
#: ../comps-f14.xml.in.h:198
#: ../comps-f15.xml.in.h:198
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "La instal·lació més petita possible"
#: ../comps-f12.xml.in.h:186
#: ../comps-f13.xml.in.h:191
#: ../comps-f14.xml.in.h:199
#: ../comps-f15.xml.in.h:199
#: ../comps-el4.xml.in.h:43
#: ../comps-el5.xml.in.h:46
#: ../comps-el6.xml.in.h:46
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Programari emprat per executar servidors de xarxa"
#: ../comps-f12.xml.in.h:187
#: ../comps-f13.xml.in.h:192
#: ../comps-f14.xml.in.h:200
#: ../comps-f15.xml.in.h:200
2007-09-14 14:39:09 +00:00
msgid "Somali Support"
msgstr "Suport per al somalí"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:188
#: ../comps-f13.xml.in.h:193
#: ../comps-f14.xml.in.h:201
#: ../comps-f15.xml.in.h:201
msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr "Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i el Vi."
#: ../comps-f12.xml.in.h:189
#: ../comps-f13.xml.in.h:194
#: ../comps-f14.xml.in.h:202
#: ../comps-f15.xml.in.h:202
#: ../comps-el4.xml.in.h:45
#: ../comps-el5.xml.in.h:48
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Sound and Video"
msgstr "So i vídeo"
#: ../comps-f12.xml.in.h:190
#: ../comps-f13.xml.in.h:195
#: ../comps-f14.xml.in.h:203
#: ../comps-f15.xml.in.h:203
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Suport per al ndebele del sud"
#: ../comps-f12.xml.in.h:191
#: ../comps-f13.xml.in.h:196
#: ../comps-f14.xml.in.h:204
#: ../comps-f15.xml.in.h:204
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Suport per al sotho del sud"
#: ../comps-f12.xml.in.h:192
#: ../comps-f13.xml.in.h:197
#: ../comps-f14.xml.in.h:205
#: ../comps-f15.xml.in.h:205
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Spanish Support"
msgstr "Suport per a l'espanyol"
#: ../comps-f12.xml.in.h:193
#: ../comps-f13.xml.in.h:198
#: ../comps-f14.xml.in.h:206
#: ../comps-f15.xml.in.h:206
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Entorn d'escriptori Sugar"
#: ../comps-f12.xml.in.h:194
#: ../comps-f13.xml.in.h:199
#: ../comps-f14.xml.in.h:207
#: ../comps-f15.xml.in.h:207
msgid "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr "Permet compilar programes per a Windows 32 bit, provar-los i crear instal·ladors des de Fedora."
#: ../comps-f12.xml.in.h:195
#: ../comps-f13.xml.in.h:200
#: ../comps-f14.xml.in.h:208
#: ../comps-f15.xml.in.h:208
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Haskell."
#: ../comps-f12.xml.in.h:196
#: ../comps-f13.xml.in.h:201
#: ../comps-f14.xml.in.h:209
#: ../comps-f15.xml.in.h:209
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:46
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Java."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:197
#: ../comps-f13.xml.in.h:202
#: ../comps-f14.xml.in.h:210
#: ../comps-f15.xml.in.h:210
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Perl."
#: ../comps-f12.xml.in.h:198
#: ../comps-f13.xml.in.h:203
#: ../comps-f14.xml.in.h:211
#: ../comps-f15.xml.in.h:211
msgid "Support for developing software using the Objective CAML programming language and libraries."
msgstr "Permet desenvolupar programes en el llenguatge de programació Objective CAML."
#: ../comps-f12.xml.in.h:199
#: ../comps-f13.xml.in.h:204
#: ../comps-f14.xml.in.h:212
#: ../comps-f15.xml.in.h:212
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:47
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Suport per a executar programes escrits en el llenguatge de programació Java."
#: ../comps-f12.xml.in.h:200
#: ../comps-f13.xml.in.h:205
#: ../comps-f14.xml.in.h:213
#: ../comps-f15.xml.in.h:213
msgid "Swahili Support"
msgstr "Suport per al swahili"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:201
#: ../comps-f13.xml.in.h:206
#: ../comps-f14.xml.in.h:214
#: ../comps-f15.xml.in.h:214
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Swati Support"
msgstr "Suport per al swati"
#: ../comps-f12.xml.in.h:202
#: ../comps-f13.xml.in.h:207
#: ../comps-f14.xml.in.h:215
#: ../comps-f15.xml.in.h:215
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Swedish Support"
msgstr "Suport per al suec"
#: ../comps-f12.xml.in.h:203
#: ../comps-f13.xml.in.h:208
#: ../comps-f14.xml.in.h:216
#: ../comps-f15.xml.in.h:216
#: ../comps-el4.xml.in.h:48
#: ../comps-el5.xml.in.h:49
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "System Tools"
msgstr "Eines del sistema"
#: ../comps-f12.xml.in.h:204
#: ../comps-f13.xml.in.h:209
#: ../comps-f14.xml.in.h:217
#: ../comps-f15.xml.in.h:217
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Suport per al tagalog"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:205
#: ../comps-f13.xml.in.h:210
#: ../comps-f14.xml.in.h:218
#: ../comps-f15.xml.in.h:218
msgid "Tajik Support"
msgstr "Suport per al tajik"
#: ../comps-f12.xml.in.h:206
#: ../comps-f13.xml.in.h:211
#: ../comps-f14.xml.in.h:219
#: ../comps-f15.xml.in.h:219
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Tamil Support"
msgstr "Suport per al tàmil"
#: ../comps-f12.xml.in.h:207
#: ../comps-f13.xml.in.h:212
#: ../comps-f14.xml.in.h:220
#: ../comps-f15.xml.in.h:220
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Telugu Support"
msgstr "Suport per al telugu"
#: ../comps-f12.xml.in.h:208
#: ../comps-f13.xml.in.h:213
#: ../comps-f14.xml.in.h:221
#: ../comps-f15.xml.in.h:221
msgid "Tetum Support"
msgstr "Suport per al tetum"
#: ../comps-f12.xml.in.h:209
#: ../comps-f13.xml.in.h:215
#: ../comps-f14.xml.in.h:223
#: ../comps-f15.xml.in.h:223
#: ../comps-el4.xml.in.h:49
#: ../comps-el5.xml.in.h:50
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet amb interfície de text"
#: ../comps-f12.xml.in.h:210
#: ../comps-f13.xml.in.h:216
#: ../comps-f14.xml.in.h:224
#: ../comps-f15.xml.in.h:224
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Thai Support"
msgstr "Suport per al tai"
#: ../comps-f12.xml.in.h:211
#: ../comps-f13.xml.in.h:218
#: ../comps-f14.xml.in.h:226
#: ../comps-f15.xml.in.h:226
#: ../comps-el4.xml.in.h:51
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
#: ../comps-el6.xml.in.h:52
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "S'inclouen paquets d'oficina, visualitzadors de PDF i d'altres."
#: ../comps-f12.xml.in.h:212
#: ../comps-f13.xml.in.h:219
#: ../comps-f14.xml.in.h:227
#: ../comps-f15.xml.in.h:227
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr "Els paquets en aquest grup són biblioteques imprescindibles per desenvolupar aplicacions."
#: ../comps-f12.xml.in.h:213
#: ../comps-f13.xml.in.h:220
#: ../comps-f14.xml.in.h:228
#: ../comps-f15.xml.in.h:228
#: ../comps-el4.xml.in.h:52
#: ../comps-el5.xml.in.h:53
#: ../comps-el6.xml.in.h:53
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Aquests paquets us permeten configurar un servidor de correu IMAP o SMTP."
#: ../comps-f12.xml.in.h:214
#: ../comps-f13.xml.in.h:221
#: ../comps-f14.xml.in.h:229
#: ../comps-f15.xml.in.h:229
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Aquests paquets us permeten desenvolupar aplicacions per al sistema de finestres X."
#: ../comps-f12.xml.in.h:215
#: ../comps-f13.xml.in.h:223
#: ../comps-f14.xml.in.h:231
#: ../comps-f15.xml.in.h:231
#: ../comps-el4.xml.in.h:53
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
#: ../comps-el6.xml.in.h:54
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "Aquests paquets són útils per a desenvolupar aplicacions o pàgines web."
#: ../comps-f12.xml.in.h:216
#: ../comps-f13.xml.in.h:224
#: ../comps-f14.xml.in.h:232
#: ../comps-f15.xml.in.h:232
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Aquests paquets inclouen servidors de xarxa com ara el DHCP, Kerberos i NIS."
#: ../comps-f12.xml.in.h:217
#: ../comps-f13.xml.in.h:225
#: ../comps-f14.xml.in.h:233
#: ../comps-f15.xml.in.h:233
msgid "These packages include servers for old network protocols such as rsh and telnet."
msgstr "Aquests paquets inclouen servidors per a antics protocols de xarxa, com ara l'rsh i el telnet."
#: ../comps-f12.xml.in.h:218
#: ../comps-f13.xml.in.h:226
#: ../comps-f14.xml.in.h:234
#: ../comps-f15.xml.in.h:234
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Aquests paquets proporcionen un entorn de virtualitzat."
#: ../comps-f12.xml.in.h:219
#: ../comps-f13.xml.in.h:227
#: ../comps-f14.xml.in.h:235
#: ../comps-f15.xml.in.h:235
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Aquests paquets proporcionen compatibilitat amb versions anteriors."
#: ../comps-f12.xml.in.h:220
#: ../comps-f13.xml.in.h:228
#: ../comps-f14.xml.in.h:236
#: ../comps-f15.xml.in.h:236
msgid "These packages provide support for various locales including fonts and input methods."
msgstr "Aquests paquets proporcionen suport per a diverses localitzacions incloent els tipus de lletra i els mètodes d'entrada."
#: ../comps-f12.xml.in.h:221
#: ../comps-f13.xml.in.h:229
#: ../comps-f14.xml.in.h:237
#: ../comps-f15.xml.in.h:237
msgid "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr "Aquestes eines us permeten crear documents en format DocBook i convertir-los en format HTML, PDF, Postscript i text."
#: ../comps-f12.xml.in.h:222
#: ../comps-f13.xml.in.h:230
#: ../comps-f14.xml.in.h:238
#: ../comps-f15.xml.in.h:238
#: ../comps-el4.xml.in.h:55
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor Web en el sistema."
#: ../comps-f12.xml.in.h:223
#: ../comps-f13.xml.in.h:231
#: ../comps-f14.xml.in.h:239
#: ../comps-f15.xml.in.h:239
#: ../comps-el4.xml.in.h:56
#: ../comps-el5.xml.in.h:57
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor FTP en el sistema."
#: ../comps-f12.xml.in.h:224
#: ../comps-f13.xml.in.h:232
#: ../comps-f14.xml.in.h:240
#: ../comps-f15.xml.in.h:240
#: ../comps-el4.xml.in.h:57
#: ../comps-el5.xml.in.h:58
#: ../comps-el6.xml.in.h:58
msgid "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, python, and debuggers."
msgstr "S'inclouen eines imprescindibles per al desenvolupament, com ara l'automake, el gcc, el perl, el python i els depuradors."
#: ../comps-f12.xml.in.h:225
#: ../comps-f13.xml.in.h:233
#: ../comps-f14.xml.in.h:241
#: ../comps-f15.xml.in.h:241
#: ../comps-el4.xml.in.h:58
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
#: ../comps-el6.xml.in.h:59
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Aquest grup us permet configurar el sistema com a servidor de notícies."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:226
#: ../comps-f13.xml.in.h:234
#: ../comps-f14.xml.in.h:242
#: ../comps-f15.xml.in.h:242
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr "Aquest grup conté totes les eines de configuració de servidors de Red Hat."
#: ../comps-f12.xml.in.h:227
#: ../comps-f13.xml.in.h:235
#: ../comps-f14.xml.in.h:243
#: ../comps-f15.xml.in.h:243
msgid "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
msgstr "Aquest grup inclou un conjunt mínim de paquets. Útil per crear ordinadors que actuin com a encaminador/tallafoc, per exemple."
#: ../comps-f12.xml.in.h:228
#: ../comps-f13.xml.in.h:236
#: ../comps-f14.xml.in.h:244
#: ../comps-f15.xml.in.h:244
#: ../comps-el4.xml.in.h:59
#: ../comps-el5.xml.in.h:60
#: ../comps-el6.xml.in.h:60
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat."
#: ../comps-f12.xml.in.h:229
#: ../comps-f13.xml.in.h:237
#: ../comps-f14.xml.in.h:245
#: ../comps-f15.xml.in.h:245
#: ../comps-el4.xml.in.h:60
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
msgid "This group includes packages for performing mathematical and scientific computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr "Aquest grup inclou paquets per realitzar càlculs i gràfiques matemàtiques i científiques, i també conversió entre unitats."
#: ../comps-f12.xml.in.h:230
#: ../comps-f13.xml.in.h:238
#: ../comps-f14.xml.in.h:246
#: ../comps-f15.xml.in.h:246
#: ../comps-el4.xml.in.h:61
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
#: ../comps-el6.xml.in.h:62
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr "Aquest grup inclou paquets per manipular i escanejar imatges."
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:231
#: ../comps-f13.xml.in.h:239
#: ../comps-f14.xml.in.h:247
#: ../comps-f15.xml.in.h:247
#: ../comps-el4.xml.in.h:62
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
#: ../comps-el6.xml.in.h:63
msgid "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These applications do not require the X Window System."
msgstr "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat. Aquestes aplicacions no necessiten el sistema de finestres X."
#: ../comps-f12.xml.in.h:232
#: ../comps-f13.xml.in.h:240
#: ../comps-f14.xml.in.h:248
#: ../comps-f15.xml.in.h:248
#: ../comps-el4.xml.in.h:63
#: ../comps-el5.xml.in.h:64
#: ../comps-el6.xml.in.h:64
msgid "This group is a collection of graphical administration tools for the system, such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines d'administració gràfica per al sistema, per exemple gestionar comptes d'usuari i configurar el maquinari."
#: ../comps-f12.xml.in.h:233
#: ../comps-f13.xml.in.h:241
#: ../comps-f14.xml.in.h:249
#: ../comps-f15.xml.in.h:249
#: ../comps-el4.xml.in.h:66
#: ../comps-el5.xml.in.h:67
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis."
#: ../comps-f12.xml.in.h:234
#: ../comps-f13.xml.in.h:242
#: ../comps-f14.xml.in.h:250
#: ../comps-f15.xml.in.h:250
#: ../comps-el4.xml.in.h:69
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
#: ../comps-el6.xml.in.h:71
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines per a diferents tipus de maquinari."
#: ../comps-f12.xml.in.h:235
#: ../comps-f13.xml.in.h:243
#: ../comps-f14.xml.in.h:251
#: ../comps-f15.xml.in.h:251
msgid "This group is a collection of tools used in the design, modification, manipulation, and packaging of fonts."
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines usades en el disseny, modificació, manipulació i empaquetat de tipus de lletra."
#: ../comps-f12.xml.in.h:236
#: ../comps-f13.xml.in.h:244
#: ../comps-f14.xml.in.h:252
#: ../comps-f15.xml.in.h:252
#: ../comps-el4.xml.in.h:70
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
#: ../comps-el6.xml.in.h:72
msgid "This group is a collection of various tools for the system, such as the client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr "Aquest grup és una col·lecció de diferents eines per al sistema, per exemple connectar-vos a recursos SMB i eines per monitoritzar tràfic de xarxa."
#: ../comps-f12.xml.in.h:237
#: ../comps-f13.xml.in.h:245
#: ../comps-f14.xml.in.h:253
#: ../comps-f15.xml.in.h:253
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "Aquest grup de paquets us permet executar un servidor de noms DNS (BIND) en el sistema."
#: ../comps-f12.xml.in.h:238
#: ../comps-f13.xml.in.h:246
#: ../comps-f14.xml.in.h:254
#: ../comps-f15.xml.in.h:254
msgid "This package group allows you to share files between Linux and MS Windows(tm) systems."
msgstr "Aquest grup de paquets us permet compartir fitxers entre el Linux i el Windows (tm)."
#: ../comps-f12.xml.in.h:239
#: ../comps-f13.xml.in.h:247
#: ../comps-f14.xml.in.h:255
#: ../comps-f15.xml.in.h:255
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Aquest grup de paquets conté paquets útils per fer servir el MySQL."
#: ../comps-f12.xml.in.h:240
#: ../comps-f13.xml.in.h:248
#: ../comps-f14.xml.in.h:256
#: ../comps-f15.xml.in.h:256
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Aquest grup de paquets conté paquets útils per fer servir el Postgresql."
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:241
#: ../comps-f13.xml.in.h:249
#: ../comps-f14.xml.in.h:257
#: ../comps-f15.xml.in.h:257
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Suport per al tibetà"
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:242
#: ../comps-f13.xml.in.h:250
#: ../comps-f14.xml.in.h:258
#: ../comps-f15.xml.in.h:258
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Tonga Support"
msgstr "Suport per al tsonga"
#: ../comps-f12.xml.in.h:243
#: ../comps-f13.xml.in.h:251
#: ../comps-f14.xml.in.h:259
#: ../comps-f15.xml.in.h:259
#: ../comps-el4.xml.in.h:71
#: ../comps-el5.xml.in.h:73
#: ../comps-el6.xml.in.h:73
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Eines i utilitats necessàries per l'empaquetador de Fedora"
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:244
#: ../comps-f13.xml.in.h:252
#: ../comps-f14.xml.in.h:260
#: ../comps-f15.xml.in.h:260
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Suport per al tsonga"
#: ../comps-f12.xml.in.h:245
#: ../comps-f13.xml.in.h:253
#: ../comps-f14.xml.in.h:261
#: ../comps-f15.xml.in.h:261
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Tswana Support"
msgstr "Suport per al tswana"
#: ../comps-f12.xml.in.h:246
#: ../comps-f13.xml.in.h:254
#: ../comps-f14.xml.in.h:262
#: ../comps-f15.xml.in.h:262
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Turkish Support"
msgstr "Suport per al turc"
#: ../comps-f12.xml.in.h:247
#: ../comps-f13.xml.in.h:255
#: ../comps-f14.xml.in.h:263
#: ../comps-f15.xml.in.h:263
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Suport per al turcman"
#: ../comps-f12.xml.in.h:248
#: ../comps-f13.xml.in.h:256
#: ../comps-f14.xml.in.h:264
#: ../comps-f15.xml.in.h:264
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Suport per a l'ucraïnès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:249
#: ../comps-f13.xml.in.h:257
#: ../comps-f14.xml.in.h:265
#: ../comps-f15.xml.in.h:265
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Suport per a l'alt sòrab"
#: ../comps-f12.xml.in.h:250
#: ../comps-f13.xml.in.h:258
#: ../comps-f14.xml.in.h:266
#: ../comps-f15.xml.in.h:266
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Urdu Support"
msgstr "Suport per a l'urdu"
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:251
#: ../comps-f13.xml.in.h:259
#: ../comps-f14.xml.in.h:267
#: ../comps-f15.xml.in.h:267
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Suport per a l'uzbek"
#: ../comps-f12.xml.in.h:252
#: ../comps-f13.xml.in.h:260
#: ../comps-f14.xml.in.h:268
#: ../comps-f15.xml.in.h:268
#: ../comps-el4.xml.in.h:72
#: ../comps-el5.xml.in.h:74
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Algunes parts importants del sistema."
#: ../comps-f12.xml.in.h:253
#: ../comps-f13.xml.in.h:261
#: ../comps-f14.xml.in.h:269
#: ../comps-f15.xml.in.h:269
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:75
#: ../comps-el6.xml.in.h:75
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Diferents maneres de relaxar-se i passar el temps lliure."
#: ../comps-f12.xml.in.h:254
#: ../comps-f13.xml.in.h:262
#: ../comps-f14.xml.in.h:270
#: ../comps-f15.xml.in.h:270
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Venda Support"
msgstr "Suport per al venda"
#: ../comps-f12.xml.in.h:255
#: ../comps-f13.xml.in.h:263
#: ../comps-f14.xml.in.h:271
#: ../comps-f15.xml.in.h:271
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Suport per al vietnamita"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f12.xml.in.h:256
#: ../comps-f13.xml.in.h:264
#: ../comps-f14.xml.in.h:272
#: ../comps-f15.xml.in.h:272
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització"
#: ../comps-f12.xml.in.h:257
#: ../comps-f13.xml.in.h:265
#: ../comps-f14.xml.in.h:273
#: ../comps-f15.xml.in.h:273
2009-09-02 14:48:19 +00:00
msgid "Walloon Support"
msgstr "Suport per al való"
#: ../comps-f12.xml.in.h:258
#: ../comps-f13.xml.in.h:266
#: ../comps-f14.xml.in.h:274
#: ../comps-f15.xml.in.h:274
#: ../comps-el4.xml.in.h:73
#: ../comps-el5.xml.in.h:76
#: ../comps-el6.xml.in.h:76
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Web Development"
msgstr "Desenvolupament web"
#: ../comps-f12.xml.in.h:259
#: ../comps-f13.xml.in.h:267
#: ../comps-f14.xml.in.h:275
#: ../comps-f15.xml.in.h:275
#: ../comps-el4.xml.in.h:74
#: ../comps-el5.xml.in.h:77
#: ../comps-el6.xml.in.h:77
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
#: ../comps-f12.xml.in.h:260
#: ../comps-f13.xml.in.h:268
#: ../comps-f14.xml.in.h:276
#: ../comps-f15.xml.in.h:276
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Welsh Support"
msgstr "Suport per al gal·lès"
#: ../comps-f12.xml.in.h:261
#: ../comps-f13.xml.in.h:269
#: ../comps-f14.xml.in.h:277
#: ../comps-f15.xml.in.h:277
#: ../comps-el4.xml.in.h:75
#: ../comps-el5.xml.in.h:78
#: ../comps-el6.xml.in.h:78
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Window Managers"
msgstr "Gestors de finestres"
#: ../comps-f12.xml.in.h:262
#: ../comps-f13.xml.in.h:270
#: ../comps-f14.xml.in.h:278
#: ../comps-f15.xml.in.h:278
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Windows File Server"
msgstr "Servidor de fitxers Windows"
#: ../comps-f12.xml.in.h:263
#: ../comps-f13.xml.in.h:271
#: ../comps-f14.xml.in.h:279
#: ../comps-f15.xml.in.h:279
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "X Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari per a X"
#: ../comps-f12.xml.in.h:264
#: ../comps-f13.xml.in.h:272
#: ../comps-f14.xml.in.h:280
#: ../comps-f15.xml.in.h:280
#: ../comps-el4.xml.in.h:76
#: ../comps-el5.xml.in.h:79
#: ../comps-el6.xml.in.h:79
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "X Window System"
msgstr "Sistema de finestres X"
#: ../comps-f12.xml.in.h:265
#: ../comps-f13.xml.in.h:273
#: ../comps-f14.xml.in.h:281
#: ../comps-f15.xml.in.h:281
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"
#: ../comps-f12.xml.in.h:266
#: ../comps-f13.xml.in.h:274
#: ../comps-f14.xml.in.h:282
#: ../comps-f15.xml.in.h:282
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari per a XFCE"
#: ../comps-f12.xml.in.h:267
#: ../comps-f13.xml.in.h:275
#: ../comps-f14.xml.in.h:283
#: ../comps-f15.xml.in.h:283
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Suport per al xhosa"
#: ../comps-f12.xml.in.h:268
#: ../comps-f13.xml.in.h:276
#: ../comps-f14.xml.in.h:284
#: ../comps-f15.xml.in.h:284
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Zulu Support"
msgstr "Suport per al zulu"
#: ../comps-f13.xml.in.h:14
#: ../comps-f14.xml.in.h:18
#: ../comps-f15.xml.in.h:18
msgid "Asturian Support"
msgstr "Suport per a l'asturià"
2008-09-17 22:44:32 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:36
#: ../comps-f14.xml.in.h:40
#: ../comps-f15.xml.in.h:40
2010-03-23 18:56:59 +00:00
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:53
#: ../comps-f14.xml.in.h:61
#: ../comps-f15.xml.in.h:61
2010-03-23 18:56:59 +00:00
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Sistema de certificació Dogtag"
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:61
#: ../comps-f14.xml.in.h:69
#: ../comps-f15.xml.in.h:69
2010-03-23 18:56:59 +00:00
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Autoritat de certificació de codi obert a nivell empresarial"
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:66
#: ../comps-f14.xml.in.h:74
#: ../comps-f15.xml.in.h:74
msgid "Faroese Support"
msgstr "Suport per al feroès"
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:70
#: ../comps-f14.xml.in.h:78
#: ../comps-f15.xml.in.h:78
msgid "Filesystems"
msgstr "Sistemes de fitxers"
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:115
#: ../comps-f14.xml.in.h:123
#: ../comps-f15.xml.in.h:123
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "Recopilació de programari KDE"
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:152
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "Moblin és un entorn d'escriptori per a dispositius NetBook/NetTop."
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:166
#: ../comps-f14.xml.in.h:174
#: ../comps-f15.xml.in.h:174
msgid "OpenOffice.org Development"
msgstr "Desenvolupament amb OpenOffice.org"
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-f13.xml.in.h:214
#: ../comps-f14.xml.in.h:222
#: ../comps-f15.xml.in.h:222
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Texts i d'altres continguts lliures."
#: ../comps-f13.xml.in.h:217
#: ../comps-f14.xml.in.h:225
#: ../comps-f15.xml.in.h:225
msgid "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr " KDE SC inclou l'escriptori Plasma, una interfície gràfica molt configurable que inclou un quadre, un escriptori, icones de sistema i enginys per a l'escriptori i altres aplicacions útils de KDE."
#: ../comps-f13.xml.in.h:222
#: ../comps-f14.xml.in.h:230
#: ../comps-f15.xml.in.h:230
msgid "These packages are helpful when developing OpenOffice.org extensions or macros."
msgstr "Aquests paquets són útils per a desenvolupar extensions o macros per a OpenOffice.org."
#: ../comps-f14.xml.in.h:2
#: ../comps-f15.xml.in.h:2
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Un conjunt d'aplicacions que estan considerades com a camins crítics"
#: ../comps-f14.xml.in.h:4
#: ../comps-f15.xml.in.h:4
msgid "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE desktop"
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per a l'escriptori KDE"
#: ../comps-f14.xml.in.h:5
#: ../comps-f15.xml.in.h:5
msgid "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE desktop"
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per a l'escriptori LXDE"
#: ../comps-f14.xml.in.h:6
#: ../comps-f15.xml.in.h:6
msgid "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce desktop"
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per a l'escriptori Xfce"
#: ../comps-f14.xml.in.h:43
#: ../comps-f15.xml.in.h:43
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Camí crític (aplicacions)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:46
#: ../comps-f15.xml.in.h:46
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Camí crític (KDE)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:47
#: ../comps-f15.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Camí crític (LXDE)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:48
#: ../comps-f15.xml.in.h:48
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Camí crític (Xfce)"
#: ../comps-f14.xml.in.h:158
#: ../comps-f15.xml.in.h:158
msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
msgstr "Entorn MeeGo NetBook UX"
#: ../comps-f14.xml.in.h:159
#: ../comps-f15.xml.in.h:159
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "MeeGo NetBook UX és un entorn d'escriptori per a dispositius NetBook/NetTop."
#: ../comps-el4.xml.in.h:3
#: ../comps-el5.xml.in.h:3
#: ../comps-el6.xml.in.h:3
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Aplicacions per a diverses tasques"
#: ../comps-el4.xml.in.h:12
#: ../comps-el5.xml.in.h:15
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa"
#: ../comps-el4.xml.in.h:22
#: ../comps-el5.xml.in.h:26
#: ../comps-el6.xml.in.h:26
msgid "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "El GNOME és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
#: ../comps-el4.xml.in.h:35
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
#: ../comps-el6.xml.in.h:38
msgid "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "El KDE és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
#: ../comps-el4.xml.in.h:44
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr "Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i el Vi."
#: ../comps-el4.xml.in.h:50
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
#: ../comps-el6.xml.in.h:51
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "L'editor de text XEmacs."
#: ../comps-el4.xml.in.h:54
#: ../comps-el5.xml.in.h:55
#: ../comps-el6.xml.in.h:55
msgid "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr "Aquestes eines us permeten crear documentació en format DocBook i convertir-les en format HTML, PDF, Postscript i text."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:64
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
#: ../comps-el6.xml.in.h:65
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Aquest grup és una col·lecció de servidors de xarxa per a diferents tipus de maquinari."
#: ../comps-el4.xml.in.h:65
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns aràbics."
#: ../comps-el4.xml.in.h:67
#: ../comps-el5.xml.in.h:69
#: ../comps-el6.xml.in.h:69
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns hebreus."
#: ../comps-el4.xml.in.h:68
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
#: ../comps-el6.xml.in.h:70
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns japonesos."
#: ../comps-el4.xml.in.h:77
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
#: ../comps-el6.xml.in.h:80
2008-03-20 15:24:13 +00:00
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
2010-03-23 18:56:59 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns txecs."
2008-03-20 15:24:13 +00:00
#~ msgid "Northern Sami Support"
#~ msgstr "Suport per al sami del nord"
#~ msgid "SUGAR Desktop Environment"
#~ msgstr "Entorn d'escriptori SUGAR"
#~ msgid "SUGAR is the desktop environment developed for the OLPC XO."
#~ msgstr ""
#~ "El SUGAR és un entorn d'escriptori desenvolupat per al XO de l'OLPC."
#~ msgid "Haskell Development"
#~ msgstr "Desenvolupament en haskell"
2009-09-02 14:48:19 +00:00
#~ msgid "Eclipse"
#~ msgstr "Eclipse"
#~ msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
#~ msgstr "L'entorn de desenvolupament integrat Eclipse."
2008-04-17 11:39:32 +00:00
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Suport per al britànic"
2008-04-10 17:45:23 +00:00
2008-04-17 11:39:32 +00:00
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Emmagatzematge en clúster"
2008-04-10 17:45:23 +00:00
2008-04-17 11:39:32 +00:00
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Suport per a clústers."
2008-04-10 17:45:23 +00:00
2008-04-17 11:39:32 +00:00
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Paquets miscel·lanis inclosos"
2008-04-10 17:45:23 +00:00
2008-04-17 11:39:32 +00:00
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Paquets que proporcionen suport per a emmagatzematge en clúster"
2008-04-10 17:45:23 +00:00
2008-04-17 11:39:32 +00:00
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Paquets que proporcionen suport per a GFS de node únic."
2008-04-10 17:45:23 +00:00
2008-04-17 11:39:32 +00:00
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Suport per a GFS de node únic"
2008-04-10 17:45:23 +00:00
2008-04-17 11:39:32 +00:00
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr "Aquests paquets proporcionen compatibilitat amb versions anteriors."
2008-04-10 17:45:23 +00:00
2008-04-17 11:39:32 +00:00
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Entorns d'execució de Java i entorns de desenvolupament"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Miscel·lània"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Paquets miscel·lanis"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimèdia"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Aplicacions multimèdia"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Aquests paquets proporcionen funcionalitats addicional per a Red Hat "
#~ "Enterprise Linux"
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Suport per a la virtualització."
2008-04-10 17:45:23 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"
#~ msgid "The GNU Emacs text editor."
#~ msgstr "L'editor de text GNU Emacs."
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Suport per al canadenc"
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Suport per al desenvolupament amb arquitectures compatibles"
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Suport per a la arquitectura compatible de Mozilla"
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Suport per a l'arquitectura compatible"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Suport per al ciríl·lic"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Escriptoris"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-14"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-15"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-2"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-9"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Instal·leu aquests paquets per recompilar el nucli."
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "Entorn d'escriptori KDE"
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Paquets Mozilla per a la plataforma x86"
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Paquets amb suport multilib"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "Base de dades SQL"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Suport per al desenvolupament de paquets per a arquitectures que no "
#~ "siguin les principals"
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Suport per al siríac"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests paquets us permeten configurar un servidor de correu IMAP o "
#~ "Postfix."
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests paquets proporcionen suport per a compatibilitat amb versions "
#~ "anteriors de Red Hat Enterprise Linux."
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Biblioteques de desenvolupament no suportades"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Estació de treball"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Suport per a compatibilitat de l'arquitectura ppc64"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr ""
#~ "Suport per al desenvolupament amb compatibilitat per a arquitectures x86"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Suport per a compatibilitat de l'arquitectura x86"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Portuguès de Brasil"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglès"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francès"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemany"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italià"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanyol"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en "
#~ "portuguès de Brasil."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en anglès."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en francès."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en alemany."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en italià."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en espanyol."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonès"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreà"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Xinès simplificat"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en japonès."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en coreà."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en xinès "
#~ "simplificat."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en xinès "
#~ "tradicional."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Xinès tradicional"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr ""
#~ "Suport per al desenvolupament amb compatibilitat per a arquitectures ppc64"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalí"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Panjabi"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en bengalí."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en gujarati."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en hindi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en panjabi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en tàmil."
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Extres per a Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Estació de treball"
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Aplicacions per a estacions de treball i utilitats."
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "arquitectures de compatibilitat"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Biblioteques per a l'arquitectura de compatibilitat"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Paquets de biblioteques multilib"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Paquets que proporcionen funcionaitat per a l'arquitectura de "
#~ "compatibilitat."
#~ msgid "IBM eServer iSeries/pSeries Provided Software"
#~ msgstr "Programari per a eServer iSeries/pSeries proporcionat per IBM"
#~ msgid "Software provided by IBM for eServer iSeries and pSeries machines"
#~ msgstr "Programari per a eServer iSeries i pSeries proporcionat per IBM"
#~ msgid "HPC"
#~ msgstr "IAR"
#~ msgid "High Performance Computing Support"
#~ msgstr "Suport per a informàtica d'alt rendiment"
#~ msgid ""
#~ "These packages provide the kernel and userspace tools needed for using "
#~ "the Xen virtual machine monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Aquests paquets proporcionen les eines del nucli i d'espai d'usuari per "
#~ "emprar el monitor de màquines virtuals Xen"
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"