fedora-comps/po/ca.po

1484 lines
49 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-04-19 22:02:17 +00:00
# Catalan translations for comps-po package.
# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the comps-po package.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2006.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2007.
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# and contact the previous translator
#
# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 02:14-0400\n"
2007-04-19 22:02:17 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:1
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Un entorn d'escriptori lleuger que funciona en ordinadors senzills."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:2 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Administration Tools"
msgstr "Eines d'administració"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:5
#: ../comps-f8.xml.in.h:5 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4 ../comps-el4.xml.in.h:3
#: ../comps-el5.xml.in.h:3
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Aplicacions per a diverses tasques"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:7
#: ../comps-f8.xml.in.h:7 ../comps-el4.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:4
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Arabic Support"
msgstr "Suport per a l'àrab"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:8
#: ../comps-f8.xml.in.h:8 ../comps-el4.xml.in.h:5 ../comps-el5.xml.in.h:5
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Armenian Support"
msgstr "Suport per a l'armeni"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:10
#: ../comps-f8.xml.in.h:10 ../comps-el4.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:6
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Creació i publicació"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:12
#: ../comps-f8.xml.in.h:12 ../comps-el4.xml.in.h:7 ../comps-el5.xml.in.h:7
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Base System"
msgstr "Sistema bàsic"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:31
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:32 ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:9
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Entorns d'escriptori"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:32
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:33 ../comps-el4.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:10
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Desktop environments"
msgstr "Entorns d'escriptori"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:33
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:34 ../comps-el4.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:11
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Development"
msgstr "Desenvolupament"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:35
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:36 ../comps-el4.xml.in.h:11 ../comps-el5.xml.in.h:12
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Development Tools"
msgstr "Eines de desenvolupament"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:12
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:39
#: ../comps-f8.xml.in.h:39 ../comps-el4.xml.in.h:13 ../comps-el5.xml.in.h:14
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Editors"
msgstr "Editors"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:40
#: ../comps-f8.xml.in.h:40 ../comps-el4.xml.in.h:14 ../comps-el5.xml.in.h:15
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Educational Software"
msgstr "Programari educatiu"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:41
#: ../comps-f8.xml.in.h:41 ../comps-el4.xml.in.h:15 ../comps-el5.xml.in.h:16
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Programari educatiu per a aprendre"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:42
#: ../comps-f8.xml.in.h:42 ../comps-el4.xml.in.h:16 ../comps-el5.xml.in.h:17
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Enginyeria i ciència"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:46
#: ../comps-f8.xml.in.h:46 ../comps-el4.xml.in.h:17 ../comps-el5.xml.in.h:18
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor FTP"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:51
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:54 ../comps-el4.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:19
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Amb aquest grup de paquets podreu treballar amb so i vídeo en el vostre "
"sistema: gravar CD, reproduir CD de so i fitxers multimèdia."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:52
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:55 ../comps-el4.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:20
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Entorn d'escriptori GNOME"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:53
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:56 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:21
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari per al GNOME"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23 ../comps-el4.xml.in.h:21
#: ../comps-el5.xml.in.h:22
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"El GNOME és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un "
"escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:57
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:23
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Jocs i entreteniment"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:60
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:63 ../comps-el4.xml.in.h:22 ../comps-el5.xml.in.h:24
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet amb interfície gràfica"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:61
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:23 ../comps-el5.xml.in.h:25
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Imatge"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:64
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:67 ../comps-el4.xml.in.h:24 ../comps-el5.xml.in.h:26
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suport per al maquinari"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:65
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:25 ../comps-el5.xml.in.h:27
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Suport per a l'hebreu"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:70
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:73 ../comps-el4.xml.in.h:26 ../comps-el5.xml.in.h:28
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques GTK+ i "
"GNOME."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:71
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:74
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques GTK+ i "
"XFCE."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:72
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:75 ../comps-el4.xml.in.h:27 ../comps-el5.xml.in.h:29
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques QT i KDE."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:74
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:30
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Instal·leu aquest grup de paquets per emprar la interfície gràfica d'usuari "
"(X) bàsica."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:78
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:82 ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:31
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Japanese Support"
msgstr "Suport per al japonès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:79 ../comps-f8.xml.in.h:83
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:30
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Java"
msgstr "Java"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:80 ../comps-f8.xml.in.h:84
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:31
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Java Development"
msgstr "Desenvolupament amb Java"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:81
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:85 ../comps-el4.xml.in.h:32 ../comps-el5.xml.in.h:32
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (Entorn d'escriptori K)"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:82
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:86 ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:33
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari KDE"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36 ../comps-el4.xml.in.h:34
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"El KDE és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un "
"escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:94
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:100 ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:35
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correu"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:100
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:108 ../comps-el4.xml.in.h:36 ../comps-el5.xml.in.h:36
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidors de xarxa"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:101
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:109 ../comps-el4.xml.in.h:37 ../comps-el5.xml.in.h:37
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "News Server"
msgstr "Servidor de notícies"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:104
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:112 ../comps-el4.xml.in.h:38 ../comps-el5.xml.in.h:38
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Ofimàtica i productivitat"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:106
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:115 ../comps-el4.xml.in.h:39 ../comps-el5.xml.in.h:39
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Paquets que proporcionen funcionalitats per a desenvolupar i muntar "
"aplicacions."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:119
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:128 ../comps-el4.xml.in.h:40 ../comps-el5.xml.in.h:40
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Servidors"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:120
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:129 ../comps-el4.xml.in.h:41 ../comps-el5.xml.in.h:41
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Gestors de finestres simples que no són part de cap entorn d'escriptori "
"major."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:125
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:134 ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:42
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Programari emprat per executar servidors de xarxa"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45 ../comps-el4.xml.in.h:43
#: ../comps-el5.xml.in.h:43
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i "
"el Vi."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:128
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:137 ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:44
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Sound and Video"
msgstr "So i vídeo"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:132 ../comps-f8.xml.in.h:141
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:45
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr ""
"Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Java."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:133 ../comps-f8.xml.in.h:142
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:46
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr ""
"Suport per a executar programes escrits en el llenguatge de programació Java."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:136
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:145 ../comps-el4.xml.in.h:47 ../comps-el5.xml.in.h:45
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "System Tools"
msgstr "Eines del sistema"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:140
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:149 ../comps-el4.xml.in.h:48 ../comps-el5.xml.in.h:46
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet amb interfície de text"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-el4.xml.in.h:49
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "L'editor de text XEmacs."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:143
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:151 ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:48
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "S'inclouen paquets d'oficina, visualitzadors de PDF i d'altres."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:145
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:153 ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:49
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Aquests paquets us permeten configurar un servidor de correu IMAP o SMTP."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:147
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:50
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Aquests paquets són útils per a desenvolupar aplicacions o pàgines web."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53 ../comps-el4.xml.in.h:53
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Aquestes eines us permeten crear documentació en format DocBook i convertir-"
"les en format HTML, PDF, Postscript i text."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:154
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:162 ../comps-el4.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:52
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor Web en el sistema."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:155
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:163 ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:53
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor FTP en el sistema."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:156
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:164 ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:54
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"S'inclouen eines imprescindibles per al desenvolupament, com ara l'automake, "
"el gcc, el perl, el python i els depuradors."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:157
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:165 ../comps-el4.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:55
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Aquest grup us permet configurar el sistema com a servidor de notícies."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:160
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:168 ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:56
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr ""
"Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:161
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:169 ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:57
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Aquest grup inclou paquets per realitzar càlculs i gràfiques matemàtiques i "
"científiques, i també conversió entre unitats."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:162
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:170 ../comps-el4.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:58
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr "Aquest grup inclou paquets per manipular i escanejar imatges."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:163
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:171 ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:59
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat. "
"Aquestes aplicacions no necessiten el sistema de finestres X."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:164
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:172 ../comps-el4.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:60
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Aquest grup és una col·lecció d'eines d'administració gràfica per al "
"sistema, per exemple gestionar comptes d'usuari i configurar el maquinari."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63 ../comps-el4.xml.in.h:63
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
"Aquest grup és una col·lecció d'eines per a diferents tipus de maquinari."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:64
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:165
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:173 ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67 ../comps-el4.xml.in.h:66
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:67
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:166
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Aquest grup és una col·lecció d'eines per a diferents tipus de maquinari."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:167
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:175 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Aquest grup és una col·lecció de diferents eines per al sistema, per exemple "
"connectar-vos a recursos SMB i eines per monitoritzar tràfic de xarxa."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:179
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:187 ../comps-el4.xml.in.h:70 ../comps-el5.xml.in.h:69
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Algunes parts importants del sistema."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:180
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:188 ../comps-el5.xml.in.h:70
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Diferents maneres de relaxar-se i passar el temps lliure."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:184
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:192 ../comps-el4.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:71
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Web Development"
msgstr "Desenvolupament web"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:185
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:193 ../comps-el4.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:72
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:187
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:195 ../comps-el4.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:73
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Window Managers"
msgstr "Gestors de finestres"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:190
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:198 ../comps-el4.xml.in.h:74 ../comps-el5.xml.in.h:74
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "X Window System"
msgstr "Sistema de finestres X"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-el4.xml.in.h:75
#: ../comps-el5.xml.in.h:75
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:191
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:199
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:192
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:200
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari per a XFCE"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:28 ../comps-f8.xml.in.h:29
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Czech Support"
msgstr "Suport per al txec"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:3 ../comps-f8.xml.in.h:3
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Suport per a l'afrikaans"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:4 ../comps-f8.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Albanian Support"
msgstr "Suport per a l'armeni"
#: ../comps-f7.xml.in.h:6 ../comps-f8.xml.in.h:6
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Aplicacions per a realitzar diverses tasques"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:9 ../comps-f8.xml.in.h:9
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Assamese Support"
msgstr "Suport per a l'assamès"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:11 ../comps-f8.xml.in.h:11
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Base"
msgstr "Bàsic"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:13 ../comps-f8.xml.in.h:13
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Suport bàsic per al llenguatge de programació Ruby."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:14 ../comps-f8.xml.in.h:14
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Basque Support"
msgstr "Suport per al basc"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:15 ../comps-f8.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Suport per al búlgar"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16 ../comps-f8.xml.in.h:16
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Bengali Support"
msgstr "Suport per al bengalí"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:17 ../comps-f8.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Suport per al xinès"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18 ../comps-f8.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Bosnian Support"
msgstr "Suport per a l'estonià"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19 ../comps-f8.xml.in.h:19
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Suport per al portuguès de Brasil"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:20 ../comps-f8.xml.in.h:20
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Breton Support"
msgstr "Suport per al bretó"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:21 ../comps-f8.xml.in.h:22
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Suport per al búlgar"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:22 ../comps-f8.xml.in.h:23
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Catalan Support"
msgstr "Suport per al català"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:23 ../comps-f8.xml.in.h:24
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Chinese Support"
msgstr "Suport per al xinès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:24 ../comps-f8.xml.in.h:25
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Clustering"
msgstr "Clústers"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:25 ../comps-f8.xml.in.h:26
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Clustering Support"
msgstr "Suport per a clústers"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:26 ../comps-f8.xml.in.h:27
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Nucli"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:27 ../comps-f8.xml.in.h:28
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Croatian Support"
msgstr "Suport per al croat"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:29 ../comps-f8.xml.in.h:30
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Servidor de noms de DNS"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:30 ../comps-f8.xml.in.h:31
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Danish Support"
msgstr "Suport per al danès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:34 ../comps-f8.xml.in.h:35
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Development Libraries"
msgstr "Biblioteques de desenvolupament"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:36 ../comps-f8.xml.in.h:37
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:37 ../comps-f8.xml.in.h:38
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Dutch Support"
msgstr "Suport per a l'holandès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:38
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:43 ../comps-f8.xml.in.h:43
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Suport per a l'anglès (Regne Unit)"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:44 ../comps-f8.xml.in.h:44
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Estonian Support"
msgstr "Suport per a l'estonià"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:45 ../comps-f8.xml.in.h:45
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Suport per a l'etiòpic"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:47 ../comps-f8.xml.in.h:47
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Suport per al feroès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:48 ../comps-f8.xml.in.h:49
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Filipino Support"
msgstr "Suport per al gallec"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:49 ../comps-f8.xml.in.h:50
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Finnish Support"
msgstr "Suport per al finès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:50 ../comps-f8.xml.in.h:53
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "French Support"
msgstr "Suport per al francès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:54 ../comps-f8.xml.in.h:57
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"El GNOME és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un "
"escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:55 ../comps-f8.xml.in.h:58
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Suport per al gaèlic"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:56 ../comps-f8.xml.in.h:59
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Galician Support"
msgstr "Suport per al gallec"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:58 ../comps-f8.xml.in.h:61
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Georgian Support"
msgstr "Suport per a l'alemany"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:59 ../comps-f8.xml.in.h:62
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "German Support"
msgstr "Suport per a l'alemany"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:62 ../comps-f8.xml.in.h:65
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Greek Support"
msgstr "Suport per al grec"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:63 ../comps-f8.xml.in.h:66
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Suport per al gujarati"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:66 ../comps-f8.xml.in.h:69
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Hindi Support"
msgstr "Suport per a l'hindi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:67 ../comps-f8.xml.in.h:70
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Suport per a l'hongarès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:68 ../comps-f8.xml.in.h:71
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Suport per a l'islandès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:69 ../comps-f8.xml.in.h:72
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Suport per a l'indonesi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:73 ../comps-f8.xml.in.h:76
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Instal·leu aquestes eines per imprimir en el sistema o perquè el sistema "
"actuï com a servidor."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:75 ../comps-f8.xml.in.h:79
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Suport per al zulu"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:76 ../comps-f8.xml.in.h:80
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Irish Support"
msgstr "Suport per a l'irlandès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:77 ../comps-f8.xml.in.h:81
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Italian Support"
msgstr "Suport per a l'italià"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:83 ../comps-f8.xml.in.h:87
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"El KDE és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un "
"escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:84 ../comps-f8.xml.in.h:88
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Kannada Support"
msgstr "Suport per al kannada"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:85 ../comps-f8.xml.in.h:89
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Khmer Support"
msgstr "Suport per a l'hebreu"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:86 ../comps-f8.xml.in.h:90
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Korean Support"
msgstr "Suport per al coreà"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:87 ../comps-f8.xml.in.h:91
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Llengües"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:88 ../comps-f8.xml.in.h:92
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lao Support"
msgstr "Suport per al tai"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:89 ../comps-f8.xml.in.h:93
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Latvian Support"
msgstr "Suport per al croat"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:90 ../comps-f8.xml.in.h:95
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Servidor de xarxa genèric"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:91 ../comps-f8.xml.in.h:96
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari genèric"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:92 ../comps-f8.xml.in.h:97
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Suport per a programari genèric"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:93 ../comps-f8.xml.in.h:98
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Suport per al lituà"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:95 ../comps-f8.xml.in.h:101
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Malay Support"
msgstr "Suport per al malai"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:96 ../comps-f8.xml.in.h:102
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Suport per al malayalam"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:97 ../comps-f8.xml.in.h:103
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maori Support"
msgstr "Suport per al marathi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:98 ../comps-f8.xml.in.h:104
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Marathi Support"
msgstr "Suport per al marathi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:99 ../comps-f8.xml.in.h:106
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de dades MySQL"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:102 ../comps-f8.xml.in.h:110
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Suport per al sotho del nord"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:103 ../comps-f8.xml.in.h:111
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Suport per al noruec"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:105 ../comps-f8.xml.in.h:114
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Oriya Support"
msgstr "Suport per a l'oriya"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:107 ../comps-f8.xml.in.h:116
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Persian Support"
msgstr "Suport per al serbi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:108 ../comps-f8.xml.in.h:117
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Polish Support"
msgstr "Suport per al polonès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:109 ../comps-f8.xml.in.h:118
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Suport per al portuguès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:110 ../comps-f8.xml.in.h:119
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Base de dades PostgreSQL"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:111 ../comps-f8.xml.in.h:120
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Printing Support"
msgstr "Suport per a la impressió"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:112 ../comps-f8.xml.in.h:121
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Suport per al punjabi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:113 ../comps-f8.xml.in.h:122
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Romanian Support"
msgstr "Suport per al romanès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:114 ../comps-f8.xml.in.h:123
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:115 ../comps-f8.xml.in.h:124
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Russian Support"
msgstr "Suport per al rus"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:116 ../comps-f8.xml.in.h:125
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Samoan Support"
msgstr "Suport per a l'alemany"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:117 ../comps-f8.xml.in.h:126
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Serbian Support"
msgstr "Suport per al serbi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:118 ../comps-f8.xml.in.h:127
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Eines de configuració del servidor"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:121 ../comps-f8.xml.in.h:130
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Suport per al sinhala"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:122 ../comps-f8.xml.in.h:131
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Slovak Support"
msgstr "Suport per a l'eslovac"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:123 ../comps-f8.xml.in.h:132
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Suport per a l'eslovè"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:124 ../comps-f8.xml.in.h:133
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "La instal·lació més petita possible"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:126 ../comps-f8.xml.in.h:135
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Somail Support"
msgstr "Suport per al swati"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:127 ../comps-f8.xml.in.h:136
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i "
"el Vi."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:129 ../comps-f8.xml.in.h:138
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Suport per al ndebele del sud"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:130 ../comps-f8.xml.in.h:139
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Suport per al sotho del sud"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:131 ../comps-f8.xml.in.h:140
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Spanish Support"
msgstr "Suport per a l'espanyol"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:134 ../comps-f8.xml.in.h:143
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Swati Support"
msgstr "Suport per al swati"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:135 ../comps-f8.xml.in.h:144
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Swedish Support"
msgstr "Suport per al suec"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:137 ../comps-f8.xml.in.h:146
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Suport per al tàmil"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:138 ../comps-f8.xml.in.h:147
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Tamil Support"
msgstr "Suport per al tàmil"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:139 ../comps-f8.xml.in.h:148
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Telugu Support"
msgstr "Suport per al telugu"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:141 ../comps-f8.xml.in.h:150
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Thai Support"
msgstr "Suport per al tai"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:142
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "L'entorn de desenvolupament integrat Eclipse."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:144 ../comps-f8.xml.in.h:152
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Els paquets en aquest grup són biblioteques imprescindibles per desenvolupar "
"aplicacions."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:146 ../comps-f8.xml.in.h:154
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Aquests paquets us permeten desenvolupar aplicacions per al sistema de "
"finestres X."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "S'inclouen servidors de xarxa com ara el DHCP, Kerberos i NIS."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:149 ../comps-f8.xml.in.h:157
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Aquests paquets inclouen servidors per a antics protocols de xarxa, com ara "
"l'rsh i el telnet."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:150 ../comps-f8.xml.in.h:158
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Aquests paquets proporcionen un entorn de virtualitzat."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:151 ../comps-f8.xml.in.h:159
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Aquests paquets proporcionen compatibilitat amb versions anteriors."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:152 ../comps-f8.xml.in.h:160
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Aquests paquets proporcionen suport per a diverses localitzacions incloent "
"els tipus de lletra i els mètodes d'entrada."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:153 ../comps-f8.xml.in.h:161
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Aquestes eines us permeten crear documents en format DocBook i convertir-los "
"en format HTML, PDF, Postscript i text."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:158 ../comps-f8.xml.in.h:166
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Aquest grup conté totes les eines de configuració de servidors de Red Hat."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:159 ../comps-f8.xml.in.h:167
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Aquest grup inclou un conjunt mínim de paquets. Útil per crear ordinadors "
"que actuin com a encaminador/tallafoc, per exemple."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:168 ../comps-f8.xml.in.h:176
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Aquest grup de paquets us permet executar un servidor de noms DNS (BIND) en "
"el sistema."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:169 ../comps-f8.xml.in.h:177
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Aquest grup de paquets us permet compartir fitxers entre el Linux i el "
"Windows (tm)."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:170 ../comps-f8.xml.in.h:178
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Aquest grup de paquets conté paquets útils per fer servir el MySQL."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:171 ../comps-f8.xml.in.h:179
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Aquest grup de paquets conté paquets útils per fer servir el Postgresql."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:172 ../comps-f8.xml.in.h:180
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Suport per a l'alemany"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:173 ../comps-f8.xml.in.h:181
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tonga Support"
msgstr "Suport per al tsonga"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:174 ../comps-f8.xml.in.h:182
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Suport per al tsonga"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:175 ../comps-f8.xml.in.h:183
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Tswana Support"
msgstr "Suport per al tswana"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:176 ../comps-f8.xml.in.h:184
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Turkish Support"
msgstr "Suport per al turc"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:177 ../comps-f8.xml.in.h:185
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Suport per a l'ucraïnès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:178 ../comps-f8.xml.in.h:186
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Suport per al zulu"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:181 ../comps-f8.xml.in.h:189
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Venda Support"
msgstr "Suport per al venda"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:182 ../comps-f8.xml.in.h:190
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Suport per al xinès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:183 ../comps-f8.xml.in.h:191
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:186 ../comps-f8.xml.in.h:194
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Welsh Support"
msgstr "Suport per al gal·lès"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:188 ../comps-f8.xml.in.h:196
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Windows File Server"
msgstr "Servidor de fitxers Windows"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:189 ../comps-f8.xml.in.h:197
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "X Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari per a X"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:193 ../comps-f8.xml.in.h:201
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Suport per al xhosa"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:194 ../comps-f8.xml.in.h:202
2007-04-19 22:02:17 +00:00
msgid "Zulu Support"
msgstr "Suport per al zulu"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:21
msgid "Buildsystem building group"
msgstr ""
#: ../comps-f8.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-f8.xml.in.h:51
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: ../comps-f8.xml.in.h:52
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr ""
#: ../comps-f8.xml.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "L'entorn de desenvolupament integrat Eclipse."
#: ../comps-f8.xml.in.h:94
msgid "Legacy Fonts"
msgstr ""
#: ../comps-f8.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Suport per al tai"
#: ../comps-f8.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Suport per a l'estonià"
#: ../comps-f8.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Nepali Support"
msgstr "Suport per al bengalí"
#: ../comps-f8.xml.in.h:113
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"
#~ msgid "The GNU Emacs text editor."
#~ msgstr "L'editor de text GNU Emacs."
2007-04-19 22:02:17 +00:00
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Suport per al brasiler"
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Suport per al britànic"
#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Suport per al canadenc"
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Suport per al desenvolupament amb arquitectures compatibles"
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Suport per a la arquitectura compatible de Mozilla"
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Suport per a l'arquitectura compatible"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Suport per al ciríl·lic"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Escriptoris"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-14"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-15"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-2"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-9"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Instal·leu aquests paquets per recompilar el nucli."
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "Entorn d'escriptori KDE"
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Desenvolupament del nucli"
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Paquets miscel·lanis inclosos"
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Paquets Mozilla per a la plataforma x86"
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Paquets amb suport multilib"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "Base de dades SQL"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Servidor"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Suport per al desenvolupament de paquets per a arquitectures que no "
#~ "siguin les principals"
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Suport per al siríac"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests paquets us permeten configurar un servidor de correu IMAP o "
#~ "Postfix."
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Aquests paquets proporcionen suport per a compatibilitat amb versions "
#~ "anteriors de Red Hat Enterprise Linux."
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Biblioteques de desenvolupament no suportades"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Estació de treball"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Suport per a compatibilitat de l'arquitectura ppc64"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr ""
#~ "Suport per al desenvolupament amb compatibilitat per a arquitectures x86"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Suport per a compatibilitat de l'arquitectura x86"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Portuguès de Brasil"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglès"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francès"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Alemany"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italià"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Documentació per a Red Hat Enterprise Linux 3"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espanyol"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en "
#~ "portuguès de Brasil."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en anglès."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en francès."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en alemany."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en italià."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en espanyol."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonès"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreà"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Xinès simplificat"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en japonès."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en coreà."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en xinès "
#~ "simplificat."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en xinès "
#~ "tradicional."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Xinès tradicional"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr ""
#~ "Suport per al desenvolupament amb compatibilitat per a arquitectures ppc64"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalí"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Panjabi"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Documentació per a Red Hat Enterprise Linux 4"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tàmil"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en bengalí."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en gujarati."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en hindi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en panjabi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en tàmil."
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Emmagatzematge en clúster"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Suport per a clústers."
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Paquets que proporcionen suport per a emmagatzematge en clúster"
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Paquets que proporcionen suport per a GFS de node únic."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Suport per a GFS de node únic"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr "Aquests paquets proporcionen compatibilitat amb versions anteriors."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Entorns d'execució de Java i entorns de desenvolupament"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Miscel·lània"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Paquets miscel·lanis"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimèdia"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Aplicacions multimèdia"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Aquests paquets proporcionen funcionalitats addicional per a Red Hat "
#~ "Enterprise Linux"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Extres per a Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Estació de treball"
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Aplicacions per a estacions de treball i utilitats."
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Suport per a la virtualització."
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "arquitectures de compatibilitat"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Biblioteques per a l'arquitectura de compatibilitat"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Paquets de biblioteques multilib"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Paquets que proporcionen funcionaitat per a l'arquitectura de "
#~ "compatibilitat."
#~ msgid "IBM eServer iSeries/pSeries Provided Software"
#~ msgstr "Programari per a eServer iSeries/pSeries proporcionat per IBM"
#~ msgid "Software provided by IBM for eServer iSeries and pSeries machines"
#~ msgstr "Programari per a eServer iSeries i pSeries proporcionat per IBM"
#~ msgid "HPC"
#~ msgstr "IAR"
#~ msgid "High Performance Computing Support"
#~ msgstr "Suport per a informàtica d'alt rendiment"
#~ msgid ""
#~ "These packages provide the kernel and userspace tools needed for using "
#~ "the Xen virtual machine monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Aquests paquets proporcionen les eines del nucli i d'espai d'usuari per "
#~ "emprar el monitor de màquines virtuals Xen"
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"