fedora-comps/po/fr.po

1483 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-04-19 22:10:49 +00:00
# translation of fr.po to Francais
# translation of fr.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004.
# Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2006, 2007.
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-09-17 19:22:12 +00:00
"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:18-0400\n"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:23+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>\n"
"Language-Team: Francais <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
#: ../comps-f8.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Un environnement de bureau léger adapté aux machines peu puissantes."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
#: ../comps-f8.xml.in.h:2 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Administration Tools"
msgstr "Outils d'administration"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:5
#: ../comps-f8.xml.in.h:5 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4 ../comps-el4.xml.in.h:3
#: ../comps-el5.xml.in.h:3
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Applications pour tâches diverses"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:7
#: ../comps-f8.xml.in.h:7 ../comps-el4.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid "Arabic Support"
msgstr "Support arabique"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:8
#: ../comps-f8.xml.in.h:8 ../comps-el4.xml.in.h:5 ../comps-el5.xml.in.h:5
msgid "Armenian Support"
msgstr "Support arménien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:10
#: ../comps-f8.xml.in.h:10 ../comps-el4.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Authoring et Publishing"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:12
#: ../comps-f8.xml.in.h:12 ../comps-el4.xml.in.h:7 ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Base System"
msgstr "Système de base"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:31
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:32 ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:9
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Environnement de bureau"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:32
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:33 ../comps-el4.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:10
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Desktop environments"
msgstr "Environnement de bureau"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:33
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:34 ../comps-el4.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:11
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Development"
msgstr "Développement"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:35
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:36 ../comps-el4.xml.in.h:11 ../comps-el5.xml.in.h:12
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Development Tools"
msgstr "Outils de développement"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:12
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Support d'accès distant au réseau"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:39
#: ../comps-f8.xml.in.h:39 ../comps-el4.xml.in.h:13 ../comps-el5.xml.in.h:14
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:40
#: ../comps-f8.xml.in.h:40 ../comps-el4.xml.in.h:14 ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid "Educational Software"
msgstr "Logiciel éducatif"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:41
#: ../comps-f8.xml.in.h:41 ../comps-el4.xml.in.h:15 ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Logiciel éducatif d'apprentissage"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:42
#: ../comps-f8.xml.in.h:42 ../comps-el4.xml.in.h:16 ../comps-el5.xml.in.h:17
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Ingénierie et Scientifique"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:46
#: ../comps-f8.xml.in.h:46 ../comps-el4.xml.in.h:17 ../comps-el5.xml.in.h:18
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "FTP Server"
msgstr "Serveur FTP"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:51
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:54 ../comps-el4.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:19
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Ce groupe de paquetages vous permet de travailler sur votre système avec du "
"son et des images, de l'enregistrement de CD-ROM à la lecture de CD audio et "
"de fichiers multimédia."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:52
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:55 ../comps-el4.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:20
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Environnement de bureau GNOME"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:53
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:56 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:21
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Développement de logiciel GNOME"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23 ../comps-el4.xml.in.h:21
#: ../comps-el5.xml.in.h:22
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME est une interface utilisateur graphique puissante qui comprend un "
"tableau de bord, un bureau, des icônes de système et un gestionnaire de "
"fichiers graphique."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:57
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:23
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Jeux et Divertissements"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:60
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:63 ../comps-el4.xml.in.h:22 ../comps-el5.xml.in.h:24
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet graphique"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:61
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:23 ../comps-el5.xml.in.h:25
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Graphismes"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:64
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:67 ../comps-el4.xml.in.h:24 ../comps-el5.xml.in.h:26
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Hardware Support"
msgstr "Support matériel"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:65
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:25 ../comps-el5.xml.in.h:27
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Support hébreu"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:70
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:73 ../comps-el4.xml.in.h:26 ../comps-el5.xml.in.h:28
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installer ces paquetages pour développer les applications graphiques GTK+ et "
"GNOME."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:71
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:74
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installer ces paquetages pour développer les applications graphiques GTK+ et "
"XFCE."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:72
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:75 ../comps-el4.xml.in.h:27 ../comps-el5.xml.in.h:29
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Installer ces paquetages pour développer les applications graphiques QT et "
"KDE."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:74
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:30
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Installer ce groupe de paquetages pour utiliser l'interface utilisateur "
"graphique de base (X)."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:78
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:82 ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:31
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Japanese Support"
msgstr "Support japonais"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:79 ../comps-f8.xml.in.h:83
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:30
msgid "Java"
msgstr "Java"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:80 ../comps-f8.xml.in.h:84
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:31
msgid "Java Development"
msgstr "Développement Java"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:81
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:85 ../comps-el4.xml.in.h:32 ../comps-el5.xml.in.h:32
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr "Environnement de bureau KDE"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:82
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:86 ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:33
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Développement de logiciel KDE"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36 ../comps-el4.xml.in.h:34
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE est une interface utilisateur graphique puissante comprenant un tableau "
"de bord, un bureau, des icônes de système et un gestionnaire de fichiers "
"graphique."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:94
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:100 ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:35
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Mail Server"
msgstr "Serveur de messagerie"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:100
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:108 ../comps-el4.xml.in.h:36 ../comps-el5.xml.in.h:36
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Network Servers"
msgstr "Serveurs de réseau"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:101
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:109 ../comps-el4.xml.in.h:37 ../comps-el5.xml.in.h:37
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "News Server"
msgstr "Serveur de news"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:104
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:112 ../comps-el4.xml.in.h:38 ../comps-el5.xml.in.h:38
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Bureau/Productivité"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:106
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:115 ../comps-el4.xml.in.h:39 ../comps-el5.xml.in.h:39
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Paquetages qui offrent des fonctions de développement et de création "
"d'applications."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:119
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:128 ../comps-el4.xml.in.h:40 ../comps-el5.xml.in.h:40
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:120
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:129 ../comps-el4.xml.in.h:41 ../comps-el5.xml.in.h:41
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Simples gestionnaires de fenêtres n'appartenant à aucun environnement de "
"bureau."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:125
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:134 ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:42
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Logiciels utilisés pour serveurs de réseau actifs"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45 ../comps-el4.xml.in.h:43
#: ../comps-el5.xml.in.h:43
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Parfois appelés éditeurs de texte, ces programmes vous permettent de créer "
"et d'éditer des fichiers. Ils comprennent Emacs et Vi."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:128
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:137 ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:44
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Sound and Video"
msgstr "Son et vidéo"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:132 ../comps-f8.xml.in.h:141
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:45
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Support pour le développement d'applications en langage de programmation Java"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:133 ../comps-f8.xml.in.h:142
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el4.xml.in.h:46
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Support pour le lancement d'applications écrites en langage Java"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:136
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:145 ../comps-el4.xml.in.h:47 ../comps-el5.xml.in.h:45
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "System Tools"
msgstr "Outils de système"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:140
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:149 ../comps-el4.xml.in.h:48 ../comps-el5.xml.in.h:46
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet basé sur texte"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-el4.xml.in.h:49
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Éditeur de texte XEmacs."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:143
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:151 ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:48
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr ""
"Les applications comprennent des suites bureautiques, des afficheurs PDF et "
"bien plus encore."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:145
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:153 ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:49
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
"Ces paquetages vous permettent de configurer un serveur de messagerie IMAP "
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"ou SMTP."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:147
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:50
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Ces paquetages sont utiles pour développer des applications web ou des pages "
"web."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53 ../comps-el4.xml.in.h:53
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Ces outils vous permettent de créer de la documentation sous format DocBook "
"et de la convertir en HTML, PDF, Postscript et texte."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:154
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:162 ../comps-el4.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:52
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Ces outils vous permettent d'exécuter un serveur Web sur le système."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:155
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:163 ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:53
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Ces outils vous permettent d'exécuter un serveur FTP sur le système. "
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:156
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:164 ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:54
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Ces outils comprennent des outils de développement mémoire comme automake, "
"gcc, perl, python, ainsi que des débogueurs."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:157
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:165 ../comps-el4.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:55
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:160
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:168 ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:56
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr ""
"Ce groupe comprend le courrier électronique graphique, Web et les clients de "
"conversation."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:161
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:169 ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:57
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Ce groupe comprend les paquetages pour exécuter des calculs mathématiques et "
"scientifiques, le traçage et la conversion des unités."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:162
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:170 ../comps-el4.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:58
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Ce groupe comprend des paquetages qui vous aident à manipuler et scanner des "
"images."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:163
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:171 ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:59
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Ce groupe contient une messagerie électronique en modalité texte et des "
"clients de conversation. Ces applications ne nécessitent pas le système X "
"Window."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:164
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:172 ../comps-el4.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:60
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Ce groupe est un ensemble d'outils d'administration graphique pour le "
"système, ainsi que pour la gestion des comptes utilisateurs et la "
"configuration du matériel système."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63 ../comps-el4.xml.in.h:63
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements arméniens."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:64
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
#, fuzzy
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements arméniens."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:165
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:173 ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements arméniens."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67 ../comps-el4.xml.in.h:66
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements arméniens."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:67
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements arméniens."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:166
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements arméniens."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:167
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:175 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Ce groupe est un ensemble de différents outils pour le système, ainsi qu'un "
"client pour la connexion aux parts SMB et d'outils permettant de gérer le "
"trafic dans le réseau."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:179
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:187 ../comps-el4.xml.in.h:70 ../comps-el5.xml.in.h:69
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Divers composants du système de base"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:180
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:188 ../comps-el5.xml.in.h:70
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Différentes manières de vous relaxer et de passer le temps."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:184
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:192 ../comps-el4.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:71
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Web Development"
msgstr "Développement web"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:185
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:193 ../comps-el4.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:72
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:187
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:195 ../comps-el4.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:73
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Window Managers"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:190
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:198 ../comps-el4.xml.in.h:74 ../comps-el5.xml.in.h:74
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "X Window System"
msgstr "Système X Window"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-el4.xml.in.h:75
#: ../comps-el5.xml.in.h:75
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:191
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:199
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:192
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:200
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Développement du logiciel XFCE"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:28 ../comps-f8.xml.in.h:29
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
msgid "Czech Support"
msgstr "Support tchèque"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
#, fuzzy
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
"environnements arméniens."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:3 ../comps-f8.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Support afrikaan"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:4 ../comps-f8.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Albanian Support"
msgstr "Support canadien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:6 ../comps-f8.xml.in.h:6
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Applications pour exécuter une variété de tâches"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:9 ../comps-f8.xml.in.h:9
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Assamese Support"
msgstr "Support assamese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:11 ../comps-f8.xml.in.h:11
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: ../comps-f7.xml.in.h:13 ../comps-f8.xml.in.h:13
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Support de base pour le langage de programmation Ruby"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:14 ../comps-f8.xml.in.h:14
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Basque Support"
msgstr "Support basque"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:15 ../comps-f8.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Support bulgare"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16 ../comps-f8.xml.in.h:16
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Bengali Support"
msgstr "Support bengali"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:17 ../comps-f8.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Support chinois"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18 ../comps-f8.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Bosnian Support"
msgstr "Support estonien"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19 ../comps-f8.xml.in.h:19
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Support portugais brésilien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:20 ../comps-f8.xml.in.h:20
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Breton Support"
msgstr "Support breton"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:21 ../comps-f8.xml.in.h:22
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Support bulgare"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:22 ../comps-f8.xml.in.h:23
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Catalan Support"
msgstr "Support catalan"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:23 ../comps-f8.xml.in.h:24
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Chinese Support"
msgstr "Support chinois"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:24 ../comps-f8.xml.in.h:25
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:25 ../comps-f8.xml.in.h:26
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Clustering Support"
msgstr "Support du Clustering"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:26 ../comps-f8.xml.in.h:27
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Core"
msgstr "Core"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:27 ../comps-f8.xml.in.h:28
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Croatian Support"
msgstr "Support croate"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:29 ../comps-f8.xml.in.h:30
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Nom de serveur DNS"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:30 ../comps-f8.xml.in.h:31
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Danish Support"
msgstr "Support danois"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:34 ../comps-f8.xml.in.h:35
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Development Libraries"
msgstr "Bibliothèques de développement"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:36 ../comps-f8.xml.in.h:37
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Support d'accès distant au réseau"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:37 ../comps-f8.xml.in.h:38
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Dutch Support"
msgstr "Support hollandais"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:38
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:43 ../comps-f8.xml.in.h:43
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Support Anglais (UK)"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:44 ../comps-f8.xml.in.h:44
msgid "Estonian Support"
msgstr "Support estonien"
#: ../comps-f7.xml.in.h:45 ../comps-f8.xml.in.h:45
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Support éthiopien"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:47 ../comps-f8.xml.in.h:47
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Support féringien"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:48 ../comps-f8.xml.in.h:49
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Filipino Support"
msgstr "Support galicien"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:49 ../comps-f8.xml.in.h:50
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Finnish Support"
msgstr "Support finnois"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:50 ../comps-f8.xml.in.h:53
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "French Support"
msgstr "Support français"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:54 ../comps-f8.xml.in.h:57
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME est une interface utilisateur graphique puissante qui comprend un "
"tableau de bord, un bureau, des icônes de système et un gestionnaire de "
"fichiers graphique."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:55 ../comps-f8.xml.in.h:58
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Support gaélique"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:56 ../comps-f8.xml.in.h:59
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Galician Support"
msgstr "Support galicien"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:58 ../comps-f8.xml.in.h:61
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Georgian Support"
msgstr "Support allemand"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:59 ../comps-f8.xml.in.h:62
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "German Support"
msgstr "Support allemand"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:62 ../comps-f8.xml.in.h:65
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Greek Support"
msgstr "Support grec"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:63 ../comps-f8.xml.in.h:66
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Support gujrati"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:66 ../comps-f8.xml.in.h:69
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Hindi Support"
msgstr "Support hindi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:67 ../comps-f8.xml.in.h:70
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Support hongrois"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:68 ../comps-f8.xml.in.h:71
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Support islandais"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:69 ../comps-f8.xml.in.h:72
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Support indonésien"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:73 ../comps-f8.xml.in.h:76
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Installer ces outils pour habiliter le système à imprimer ou agir comme un "
"serveur d'impression."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:75 ../comps-f8.xml.in.h:79
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Support zoulou"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:76 ../comps-f8.xml.in.h:80
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Irish Support"
msgstr "Support irlandais"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:77 ../comps-f8.xml.in.h:81
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Italian Support"
msgstr "Support italien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:83 ../comps-f8.xml.in.h:87
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE est une interface utilisateur graphique puissante comprenant un tableau "
"de bord, un bureau, des icônes de système et un gestionnaire de fichiers "
"graphique."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:84 ../comps-f8.xml.in.h:88
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Kannada Support"
msgstr "Support kannada"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:85 ../comps-f8.xml.in.h:89
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Khmer Support"
msgstr "Support allemand"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:86 ../comps-f8.xml.in.h:90
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Korean Support"
msgstr "Support coréen"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:87 ../comps-f8.xml.in.h:91
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:88 ../comps-f8.xml.in.h:92
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Lao Support"
msgstr "Support thai"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:89 ../comps-f8.xml.in.h:93
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Latvian Support"
msgstr "Support croate"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:90 ../comps-f8.xml.in.h:95
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Serveur de réseau hérité"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:91 ../comps-f8.xml.in.h:96
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Développement du logiciel hérité"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:92 ../comps-f8.xml.in.h:97
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Support du logiciel hérité"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:93 ../comps-f8.xml.in.h:98
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Support lituanien"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:95 ../comps-f8.xml.in.h:101
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Malay Support"
msgstr "Support malais"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:96 ../comps-f8.xml.in.h:102
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Support malayalam "
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:97 ../comps-f8.xml.in.h:103
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Maori Support"
msgstr "Support marathi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:98 ../comps-f8.xml.in.h:104
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Marathi Support"
msgstr "Support marathi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:99 ../comps-f8.xml.in.h:106
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "MySQL Database"
msgstr "Base de données MySQL"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:102 ../comps-f8.xml.in.h:110
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Support sotho du Nord"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:103 ../comps-f8.xml.in.h:111
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Support norvégien"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:105 ../comps-f8.xml.in.h:114
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Oriya Support"
msgstr "Support oriya"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:107 ../comps-f8.xml.in.h:116
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Persian Support"
msgstr "Support serbe"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:108 ../comps-f8.xml.in.h:117
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Polish Support"
msgstr "Support polonais"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:109 ../comps-f8.xml.in.h:118
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Support portugais"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:110 ../comps-f8.xml.in.h:119
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Base de données PostgreSQL"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:111 ../comps-f8.xml.in.h:120
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Printing Support"
msgstr "Support d'impression"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:112 ../comps-f8.xml.in.h:121
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Support punjabi"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:113 ../comps-f8.xml.in.h:122
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Romanian Support"
msgstr "Support roumain"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:114 ../comps-f8.xml.in.h:123
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:115 ../comps-f8.xml.in.h:124
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Russian Support"
msgstr "Support russe"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:116 ../comps-f8.xml.in.h:125
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Samoan Support"
msgstr "Support allemand"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:117 ../comps-f8.xml.in.h:126
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Serbian Support"
msgstr "Support serbe"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:118 ../comps-f8.xml.in.h:127
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Outils de configuration de serveur"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:121 ../comps-f8.xml.in.h:130
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Support Sinhala"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:122 ../comps-f8.xml.in.h:131
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Slovak Support"
msgstr "Support slovaque"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:123 ../comps-f8.xml.in.h:132
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Support slovène"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:124 ../comps-f8.xml.in.h:133
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Plus petite installation possible"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:126 ../comps-f8.xml.in.h:135
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
2007-09-14 14:39:09 +00:00
msgid "Somali Support"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgstr "Support Swati"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:127 ../comps-f8.xml.in.h:136
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Parfois appelés éditeurs de texte, ces programmes vous permettent de créer "
"et d'éditer des fichiers texte. Ils comprennent Emacs et Vi."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:129 ../comps-f8.xml.in.h:138
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Support Ndebele du sud"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:130 ../comps-f8.xml.in.h:139
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Support sotho du Sud"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:131 ../comps-f8.xml.in.h:140
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Spanish Support"
msgstr "Support espagnol"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:134 ../comps-f8.xml.in.h:143
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Swati Support"
msgstr "Support Swati"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:135 ../comps-f8.xml.in.h:144
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Swedish Support"
msgstr "Support suédois"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:137 ../comps-f8.xml.in.h:146
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Support tamil"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:138 ../comps-f8.xml.in.h:147
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Tamil Support"
msgstr "Support tamil"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:139 ../comps-f8.xml.in.h:148
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Telugu Support"
msgstr "Support tegulu"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:141 ../comps-f8.xml.in.h:150
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Thai Support"
msgstr "Support thai"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:142
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "L'Environnement de Développement Intégré Eclipse"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:144 ../comps-f8.xml.in.h:152
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Les paquetages de ce groupe sont des bibliothèques de mémoire nécessaires au "
"développement d'applications."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:146 ../comps-f8.xml.in.h:154
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Ces paquetages vous permettent de développer des applications pour le "
"système X Window."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Ces paquetages comprennent des serveurs basés sur le réseau comme DHCP, "
"Kerberos et NIS."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:149 ../comps-f8.xml.in.h:157
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Ces paquetages comprennent des serveurs pour d'anciens protocoles réseau "
"comme rsh et telnet."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:150 ../comps-f8.xml.in.h:158
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Ces paquetages offrent un environnement de virtualisation."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:151 ../comps-f8.xml.in.h:159
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Ces paquetages offrent un support de compatibilité avec les versions "
"précédentes."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:152 ../comps-f8.xml.in.h:160
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Ces paquetages offrent le support pour la compatibilité pour différentes "
"localisations comprenant des polices et des méthodes d'entrée."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:153 ../comps-f8.xml.in.h:161
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Ces outils vous permettent de créer de la documentation au format DocBook et "
"de la convertir en format HTML, PDF, Postscript et texte."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:158 ../comps-f8.xml.in.h:166
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Ce groupe contient tous les outils de configuration du serveur personnalisé "
"de Red Hat."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:159 ../comps-f8.xml.in.h:167
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Ce groupe inclut un ensemble minimum de paquetages. Utile pour la création "
"de petits routeurs/boîtes de pare-feu, par exemple."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:168 ../comps-f8.xml.in.h:176
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Ce groupe de paquetages vous permet d'exécuter un serveur de noms DNS (BIND) "
"sur le système."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:169 ../comps-f8.xml.in.h:177
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Ce groupe de paquetages vous permet de partager des fichiers entre les "
"systèmes Linux et Windows (m)."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:170 ../comps-f8.xml.in.h:178
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr ""
"Ce groupe contient des paquetages utiles lors de l'utilisation de MySQL."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:171 ../comps-f8.xml.in.h:179
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Ce groupe comprend des paquetages utiles lors de l'utilisation de Postgresql."
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:172 ../comps-f8.xml.in.h:180
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Support allemand"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:173 ../comps-f8.xml.in.h:181
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Tonga Support"
msgstr "Support tsonga"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:174 ../comps-f8.xml.in.h:182
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Support tsonga"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:175 ../comps-f8.xml.in.h:183
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Tswana Support"
msgstr "Support tswana"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:176 ../comps-f8.xml.in.h:184
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Turkish Support"
msgstr "Support turc"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:177 ../comps-f8.xml.in.h:185
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Support ukrainien"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:178 ../comps-f8.xml.in.h:186
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Support zoulou"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:181 ../comps-f8.xml.in.h:189
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Venda Support"
msgstr "Support venda"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:182 ../comps-f8.xml.in.h:190
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#, fuzzy
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Support chinois"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:183 ../comps-f8.xml.in.h:191
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:186 ../comps-f8.xml.in.h:194
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Welsh Support"
msgstr "Support galois"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:188 ../comps-f8.xml.in.h:196
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "Windows File Server"
msgstr "Serveur de fichier Windows"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:189 ../comps-f8.xml.in.h:197
2007-06-26 18:07:25 +00:00
msgid "X Software Development"
msgstr "Développement du logiciel X"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:193 ../comps-f8.xml.in.h:201
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Support Xhosa"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:194 ../comps-f8.xml.in.h:202
2007-04-19 22:10:49 +00:00
msgid "Zulu Support"
msgstr "Support zoulou"
2007-09-05 06:20:05 +00:00
#: ../comps-f8.xml.in.h:21
msgid "Buildsystem building group"
msgstr ""
#: ../comps-f8.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-f8.xml.in.h:51
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: ../comps-f8.xml.in.h:52
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr ""
#: ../comps-f8.xml.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "L'Environnement de Développement Intégré Eclipse"
#: ../comps-f8.xml.in.h:94
msgid "Legacy Fonts"
msgstr ""
#: ../comps-f8.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Support thai"
#: ../comps-f8.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Support estonien"
#: ../comps-f8.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Nepali Support"
msgstr "Support bengali"
#: ../comps-f8.xml.in.h:113
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr ""
2007-09-17 19:22:12 +00:00
#, fuzzy
#~ msgid "Somail Support"
#~ msgstr "Support Swati"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Support brésilien"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Support anglais"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Support pour le développement d'une architecture compatible"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Support Mozilla pour la compatibilité d'architecture"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Support pour la compatibilité d'architecture"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Support cyrillique"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Bureaux"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Support ISO8859-14"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Support ISO8859-15"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Support ISO8859-2 "
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Support ISO8859-9 "
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Installer ces paquetages pour recompiler le noyau."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "Environnement de bureau KDE"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Développement du noyau"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Divers paquetages inclus"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Paquetages Mozilla pour la plateforme x86"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Paquetages prenant en charge plusieurs bibliothèques"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "Base de données SQL"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Serveur"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Support pour le développement de paquetages pour l'architecture non "
#~ "primaire"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Support syriaque"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Système"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "The GNU Emacs text editor."
#~ msgstr "Éditeur de texte GNU Emacs."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Ces paquetages vous permettent de configurer un serveur de messagerie "
#~ "IMAP ou Postfix."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Ces paquetages offrent le support pour la compatibilité pour les versions "
#~ "précédentes de Red Hat Enterprise Linux."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Bibliothèques de développement non supportées"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Poste de travail commun"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Support pour la compatibilité d'architecture ppc64"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Support pour le développement d'une architecture compatible x86"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Support pour la compatibilité d'architecture"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Portugais brésilien"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Anglais"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Français"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Allemand"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italien"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Documentation Red Hat Enterprise Linux 3"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Espagnol"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en portugais "
#~ "brésilien."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en anglais."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en français."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en allemand."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en italien."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en espagnol."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonais"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coréen"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Chinois simplifié"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en japonais."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en coréen."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en chinois "
#~ "simplifié."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en chinois "
#~ "traditionnel."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Chinois traditionnel"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Support pour le développement d'une architecture compatible ppc64"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengali"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Punjabi"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Documentation Red Hat Enterprise Linux 4 "
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en bengali."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en gujarati."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en hindi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en punjabi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Ce groupe contient la documentation Red Hat Enterprise Linux en tamil."
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Stockage de cluster"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Support du Clustering."
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Paquetages fournissant le support pour le stockage de cluster."
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Paquetages offrant le support GFS à noeud unique."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Support de GFS à noeud unique"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Ces paquetages offrent le support de compatibilité avec les versions "
#~ "précédentes."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Java Runtime Environments et kits de développement"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Divers"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Paquetages divers"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimédia"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Applications multimédia"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Ces paquetages offrent des fonctions supplémentaires pour Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Extras"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Poste de travail"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Applications et utilitaires du poste de travail."
2007-04-19 22:10:49 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Support de la virtualisation"
2007-04-19 22:10:49 +00:00
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Compatibilité d'architecture"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Compatibilité de bibliothèques d'architecture"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Paquetages comprenant plusieurs bibliothèques"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Paquetages qui offrent des fonctionnalités pour l'architecture de "
#~ "compatibilté."