fedora-comps/po/it.po

1438 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2007-04-19 22:12:38 +00:00
# translation of it.po to italiano
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# translation of it.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Francesco Valente <fvalen@redhat.com>, 2002, 2003, 2004.
# Lorenzo Stobbione <lorenzo.stobbione@clsengineering.it>, 2004, 2005.
# Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 14:03-0400\n"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 00:33+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Tombolini <tombo@adamantio.net>\n"
"Language-Team: italiano <fedora-trans-it@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
#: ../comps-f8.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Un ambiente desktop leggero che funziona bene con macchine di basso livello."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
#: ../comps-f8.xml.in.h:2 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Administration Tools"
msgstr "Strumenti amministrativi"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:5
#: ../comps-f8.xml.in.h:5 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4 ../comps-el4.xml.in.h:3
#: ../comps-el5.xml.in.h:3
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Applicazioni per vari compiti"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:7
#: ../comps-f8.xml.in.h:7 ../comps-el4.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid "Arabic Support"
msgstr "Supporto per l'arabo"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:8
#: ../comps-f8.xml.in.h:8 ../comps-el4.xml.in.h:5 ../comps-el5.xml.in.h:5
msgid "Armenian Support"
msgstr "Supporto per l'armeno"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:10
#: ../comps-f8.xml.in.h:10 ../comps-el4.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Authoring e publishing"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:12
#: ../comps-f8.xml.in.h:12 ../comps-el4.xml.in.h:7 ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Base System"
msgstr "Sistema base"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:31
#: ../comps-f8.xml.in.h:31 ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:9
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Ambienti desktop"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:32
#: ../comps-f8.xml.in.h:32 ../comps-el4.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid "Desktop environments"
msgstr "Ambienti desktop"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:33
#: ../comps-f8.xml.in.h:33 ../comps-el4.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:11
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:35
#: ../comps-f8.xml.in.h:35 ../comps-el4.xml.in.h:11 ../comps-el5.xml.in.h:12
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Development Tools"
msgstr "Strumenti di sviluppo"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:12
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Supporto di networking dialup"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:39
#: ../comps-f8.xml.in.h:39 ../comps-el4.xml.in.h:13 ../comps-el5.xml.in.h:14
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Editors"
msgstr "Editor"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:40
#: ../comps-f8.xml.in.h:40 ../comps-el4.xml.in.h:14 ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid "Educational Software"
msgstr "Software educativo"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:41
#: ../comps-f8.xml.in.h:41 ../comps-el4.xml.in.h:15 ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Software educativo per l'apprendimento"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:42
#: ../comps-f8.xml.in.h:42 ../comps-el4.xml.in.h:16 ../comps-el5.xml.in.h:17
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Settori engineering e scientifico"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:46
#: ../comps-f8.xml.in.h:46 ../comps-el4.xml.in.h:17 ../comps-el5.xml.in.h:18
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:51
#: ../comps-f8.xml.in.h:51 ../comps-el4.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:19
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Con un'ampia gamma di funzionalità che vanno dalla registrazione di CD alla "
"riproduzione di CD audio e dei files multimedia, questo gruppo di pacchetti "
"consente di utilizzare al meglio le funzioni audio e video del sistema."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:52
#: ../comps-f8.xml.in.h:52 ../comps-el4.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:20
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Ambiente desktop di GNOME"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:53
#: ../comps-f8.xml.in.h:53 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:21
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Sviluppo del software di GNOME"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23 ../comps-el4.xml.in.h:21
#: ../comps-el5.xml.in.h:22
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME è una potente interfaccia grafica utente che include un pannello, un "
"desktop, icone di sistema e un file manager grafico."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:57
#: ../comps-f8.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:23
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Giochi e divertimento"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:60
#: ../comps-f8.xml.in.h:60 ../comps-el4.xml.in.h:22 ../comps-el5.xml.in.h:24
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet grafico"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:61
#: ../comps-f8.xml.in.h:61 ../comps-el4.xml.in.h:23 ../comps-el5.xml.in.h:25
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:64
#: ../comps-f8.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:24 ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid "Hardware Support"
msgstr "Supporto Hardware"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:65
#: ../comps-f8.xml.in.h:65 ../comps-el4.xml.in.h:25 ../comps-el5.xml.in.h:27
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Supporto per l'ebraico"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:70
#: ../comps-f8.xml.in.h:70 ../comps-el4.xml.in.h:26 ../comps-el5.xml.in.h:28
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installare questi pacchetti per sviluppare le applicazioni grafiche GTK+ e "
"GNOME."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:71
#: ../comps-f8.xml.in.h:71
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Installare questi pacchetti per sviluppare le applicazioni grafiche GTK+ ed "
"XFCE."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:72
#: ../comps-f8.xml.in.h:72 ../comps-el4.xml.in.h:27 ../comps-el5.xml.in.h:29
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Installare questi pacchetti per sviluppare le applicazioni grafiche QT e KDE."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:74
#: ../comps-f8.xml.in.h:74 ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:30
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Installare questo gruppo di pacchetti per usare l'interfaccia utente grafica "
"(X) di base."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:78
#: ../comps-f8.xml.in.h:78 ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:31
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Japanese Support"
msgstr "Supporto per il giapponese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:79 ../comps-f8.xml.in.h:79
#: ../comps-el4.xml.in.h:30
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:80 ../comps-f8.xml.in.h:80
#: ../comps-el4.xml.in.h:31
msgid "Java Development"
msgstr "Sviluppo Java"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:81
#: ../comps-f8.xml.in.h:81 ../comps-el4.xml.in.h:32 ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:82
#: ../comps-f8.xml.in.h:82 ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:33
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Sviluppo software KDE"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36 ../comps-el4.xml.in.h:34
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE è una potente interfaccia grafica utente che include un pannello, un "
"desktop, icone di sistema e un file manager grafico."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:94
#: ../comps-f8.xml.in.h:94 ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:35
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Mail Server"
msgstr "Server Mail"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:100
#: ../comps-f8.xml.in.h:100 ../comps-el4.xml.in.h:36 ../comps-el5.xml.in.h:36
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Network Servers"
msgstr "Server di rete"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:101
#: ../comps-f8.xml.in.h:101 ../comps-el4.xml.in.h:37 ../comps-el5.xml.in.h:37
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "News Server"
msgstr "Server news"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:104
#: ../comps-f8.xml.in.h:104 ../comps-el4.xml.in.h:38 ../comps-el5.xml.in.h:38
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Ufficio/Produttività"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:106
#: ../comps-f8.xml.in.h:106 ../comps-el4.xml.in.h:39 ../comps-el5.xml.in.h:39
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Pacchetti che forniscono funzionalità per sviluppare e compilare "
"applicazioni."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:119
#: ../comps-f8.xml.in.h:119 ../comps-el4.xml.in.h:40 ../comps-el5.xml.in.h:40
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Servers"
msgstr "Servers"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:120
#: ../comps-f8.xml.in.h:120 ../comps-el4.xml.in.h:41 ../comps-el5.xml.in.h:41
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Semplici window managers che non sono parte di grandi ambienti desktop."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:125
#: ../comps-f8.xml.in.h:125 ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Software usato per eseguire server di rete"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45 ../comps-el4.xml.in.h:43
#: ../comps-el5.xml.in.h:43
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Talvolta definiti editor di testo, questi programmi consentono di creare e "
"modificare i file. Sono inclusi Emacs e Vi."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:128
#: ../comps-f8.xml.in.h:128 ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:44
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Sound and Video"
msgstr "Audio e video"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:132 ../comps-f8.xml.in.h:132
#: ../comps-el4.xml.in.h:45
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr ""
"Supporto per sviluppare programmi nel linguaggio di programmazione Java."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:133 ../comps-f8.xml.in.h:133
#: ../comps-el4.xml.in.h:46
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr ""
"Supporto per eseguire programmi scritti nel linguaggio di programmazione "
"Java."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:136
#: ../comps-f8.xml.in.h:136 ../comps-el4.xml.in.h:47 ../comps-el5.xml.in.h:45
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "System Tools"
msgstr "Strumenti di sistema"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:140
#: ../comps-f8.xml.in.h:140 ../comps-el4.xml.in.h:48 ../comps-el5.xml.in.h:46
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet text-based"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-el4.xml.in.h:49
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Editor di testo XEmacs."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:143
#: ../comps-f8.xml.in.h:143 ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:48
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr ""
"Le applicazioni includono pacchetti per l'ufficio, programmi per "
"visualizzare i PDF e altro."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:145
#: ../comps-f8.xml.in.h:145 ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:49
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Questi pacchetti consentono di configurare un server di posta IMAP o SMTP."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:147
#: ../comps-f8.xml.in.h:147 ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:50
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Questi pacchetti sono d'aiuto quando si sviluppano applicazioni web o pagine "
"web."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53 ../comps-el4.xml.in.h:53
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Questi strumenti consentono di creare documenti in formato DocBook e di "
"convertirli in HTML, PDF, Postscript e testo."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:154
#: ../comps-f8.xml.in.h:154 ../comps-el4.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:52
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Questi tool consentono di eseguire un Web server sul sistema."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:155
#: ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:53
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Questi strumenti consentono di eseguire un server FTP sul sistema."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:156
#: ../comps-f8.xml.in.h:156 ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:54
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Questi strumenti includono i principali strumenti di sviluppo come automake, "
"gcc, perl, python, ed i debugger."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:157
#: ../comps-f8.xml.in.h:157 ../comps-el4.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:55
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Questo gruppo consente di configurare il sistema come server news."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:160
#: ../comps-f8.xml.in.h:160 ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:56
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Questo gruppo include client grafici email, Web e chat."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:161
#: ../comps-f8.xml.in.h:161 ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:57
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Questo gruppo include i pacchetti per l'esecuzione e il plotting di funzioni "
"matematiche e scientifiche, nonché la conversione di unità."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:162
#: ../comps-f8.xml.in.h:162 ../comps-el4.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:58
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Questo gruppo include i pacchetti per la manipolazione e la scansione delle "
"immagini."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:163
#: ../comps-f8.xml.in.h:163 ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:59
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Questo gruppo include client basati su testo e-mail, Web e chat. Tali "
"applicazioni non richiedono il sistema X Window."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:164
#: ../comps-f8.xml.in.h:164 ../comps-el4.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:60
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Questo gruppo è una raccolta di strumenti grafici di amministrazione del "
"sistema, che consente di gestire gli account utente e di configurare "
"l'hardware di sistema."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63 ../comps-el4.xml.in.h:63
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
"Questo gruppo è una collezione di strumenti per varie utilità specifiche "
"hardware."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:64
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
#, fuzzy
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti "
"armeni."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:165
#: ../comps-f8.xml.in.h:165 ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti "
"armeni."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67 ../comps-el4.xml.in.h:66
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
#, fuzzy
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti "
"armeni."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:67
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti "
"armeni."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:166
#: ../comps-f8.xml.in.h:166 ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Questo gruppo è una collezione di strumenti per varie utilità specifiche "
"hardware."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:167
#: ../comps-f8.xml.in.h:167 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Questo gruppo è una raccolta di vari strumenti per il sistema, che comprende "
"il client per la connessione alle condivisioni SMB e gli strumenti per "
"monitorare il traffico di rete."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:179
#: ../comps-f8.xml.in.h:179 ../comps-el4.xml.in.h:70 ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Varie parti cuore del sistema."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:180
#: ../comps-f8.xml.in.h:180 ../comps-el5.xml.in.h:70
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Vari modi per rilassarsi e passare il tempo libero."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:184
#: ../comps-f8.xml.in.h:184 ../comps-el4.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "Web Development"
msgstr "Sviluppo Web"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:185
#: ../comps-f8.xml.in.h:185 ../comps-el4.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:72
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:187
#: ../comps-f8.xml.in.h:187 ../comps-el4.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:73
msgid "Window Managers"
msgstr "Window Managers"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:190
#: ../comps-f8.xml.in.h:190 ../comps-el4.xml.in.h:74 ../comps-el5.xml.in.h:74
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "X Window System"
msgstr "Sistema X Window"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-el4.xml.in.h:75
#: ../comps-el5.xml.in.h:75
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:191
#: ../comps-f8.xml.in.h:191
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:192
#: ../comps-f8.xml.in.h:192
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Sviluppo del software XFCE"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:28 ../comps-f8.xml.in.h:28
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
msgid "Czech Support"
msgstr "Supporto per il ceco"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
#, fuzzy
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"Questo gruppo è una collezione di strumenti e risorse per gli ambienti "
"armeni."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:3 ../comps-f8.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Supporto Afrikaans"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:4 ../comps-f8.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Albanian Support"
msgstr "Supporto per il canadese"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:6 ../comps-f8.xml.in.h:6
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Applicazioni per eseguire diversi compiti"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:9 ../comps-f8.xml.in.h:9
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Assamese Support"
msgstr "Supporto per l'assamese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:11 ../comps-f8.xml.in.h:11
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: ../comps-f7.xml.in.h:13 ../comps-f8.xml.in.h:13
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Supporto di base per il linguaggio di programmazione Ruby."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:14 ../comps-f8.xml.in.h:14
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Basque Support"
msgstr "Supporto per il basco"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:15 ../comps-f8.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Supporto per il bulgaro"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16 ../comps-f8.xml.in.h:16
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Bengali Support"
msgstr "Supporto per il bengalese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:17 ../comps-f8.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Supporto per il cinese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18 ../comps-f8.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Bosnian Support"
msgstr "Supporto per l'estone"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19 ../comps-f8.xml.in.h:19
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Supporto per il portoghese brasiliano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:20 ../comps-f8.xml.in.h:20
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Breton Support"
msgstr "Supporto per il bretone"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:21 ../comps-f8.xml.in.h:21
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Supporto per il bulgaro"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:22 ../comps-f8.xml.in.h:22
msgid "Catalan Support"
msgstr "Supporto per il catalano"
#: ../comps-f7.xml.in.h:23 ../comps-f8.xml.in.h:23
msgid "Chinese Support"
msgstr "Supporto per il cinese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:24 ../comps-f8.xml.in.h:24
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:25 ../comps-f8.xml.in.h:25
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Clustering Support"
msgstr "Supporto clustering "
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:26 ../comps-f8.xml.in.h:26
msgid "Core"
msgstr "Principale"
#: ../comps-f7.xml.in.h:27 ../comps-f8.xml.in.h:27
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Croatian Support"
msgstr "Supporto per il croato"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:29 ../comps-f8.xml.in.h:29
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Server dei nomi DNS"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:30 ../comps-f8.xml.in.h:30
msgid "Danish Support"
msgstr "Supporto per il danese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:34 ../comps-f8.xml.in.h:34
msgid "Development Libraries"
msgstr "Librerie di sviluppo"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:36 ../comps-f8.xml.in.h:36
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Supporto del networking dial-up"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:37 ../comps-f8.xml.in.h:37
msgid "Dutch Support"
msgstr "Supporto per l'olandese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:38 ../comps-f8.xml.in.h:38
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:43 ../comps-f8.xml.in.h:43
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Supporto per l'Inglese (UK)"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:44 ../comps-f8.xml.in.h:44
msgid "Estonian Support"
msgstr "Supporto per l'estone"
#: ../comps-f7.xml.in.h:45 ../comps-f8.xml.in.h:45
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Supporto per l'etiope"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:47 ../comps-f8.xml.in.h:47
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Supporto per il Faeroese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:48 ../comps-f8.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Filipino Support"
msgstr "Supporto per il Galiziano"
#: ../comps-f7.xml.in.h:49 ../comps-f8.xml.in.h:49
msgid "Finnish Support"
msgstr "Supporto per il finlandese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:50 ../comps-f8.xml.in.h:50
msgid "French Support"
msgstr "Supporto per il francese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:54 ../comps-f8.xml.in.h:54
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME è una potente interfaccia utente grafica che include un pannello, un "
"desktop, icone del sistema e un file manager grafico."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:55 ../comps-f8.xml.in.h:55
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Supporto per il gaelico "
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:56 ../comps-f8.xml.in.h:56
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Galician Support"
msgstr "Supporto per il Galiziano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:58 ../comps-f8.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Georgian Support"
msgstr "Supporto per il tedesco"
#: ../comps-f7.xml.in.h:59 ../comps-f8.xml.in.h:59
msgid "German Support"
msgstr "Supporto per il tedesco"
#: ../comps-f7.xml.in.h:62 ../comps-f8.xml.in.h:62
msgid "Greek Support"
msgstr "Supporto per il greco"
#: ../comps-f7.xml.in.h:63 ../comps-f8.xml.in.h:63
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Supporto per il Gujarati"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:66 ../comps-f8.xml.in.h:66
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Hindi Support"
msgstr "Supporto per l'Hindi"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:67 ../comps-f8.xml.in.h:67
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Supporto per l'ungherese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:68 ../comps-f8.xml.in.h:68
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Supporto per l'islandese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:69 ../comps-f8.xml.in.h:69
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Supporto per l'indonesiano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:73 ../comps-f8.xml.in.h:73
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Installare questi strumenti per permettere al sistema di stampare o fungere "
"da server di stampa."
#: ../comps-f7.xml.in.h:75 ../comps-f8.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Supporto per lo Zulu"
#: ../comps-f7.xml.in.h:76 ../comps-f8.xml.in.h:76
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Irish Support"
msgstr "Supporto per l'irlandese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:77 ../comps-f8.xml.in.h:77
msgid "Italian Support"
msgstr "Supporto per l'italiano"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:83 ../comps-f8.xml.in.h:83
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE è una potente interfaccia utente grafica che include un pannello, un "
"desktop, icone del sistema e un file manager grafico."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:84 ../comps-f8.xml.in.h:84
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Kannada Support"
msgstr "Supporto per il canadese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:85 ../comps-f8.xml.in.h:85
#, fuzzy
msgid "Khmer Support"
msgstr "Supporto per il tedesco"
#: ../comps-f7.xml.in.h:86 ../comps-f8.xml.in.h:86
msgid "Korean Support"
msgstr "Supporto per il coreano"
#: ../comps-f7.xml.in.h:87 ../comps-f8.xml.in.h:87
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Linguaggi"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:88 ../comps-f8.xml.in.h:88
#, fuzzy
msgid "Lao Support"
msgstr "Supporto per il thai"
#: ../comps-f7.xml.in.h:89 ../comps-f8.xml.in.h:89
#, fuzzy
msgid "Latvian Support"
msgstr "Supporto per il croato"
#: ../comps-f7.xml.in.h:90 ../comps-f8.xml.in.h:90
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Server di rete antiquati"
#: ../comps-f7.xml.in.h:91 ../comps-f8.xml.in.h:91
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Sviluppo del software antiquato"
#: ../comps-f7.xml.in.h:92 ../comps-f8.xml.in.h:92
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Sviluppo del software antiquato"
#: ../comps-f7.xml.in.h:93 ../comps-f8.xml.in.h:93
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Supporto per il lituano"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:95 ../comps-f8.xml.in.h:95
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Malay Support"
msgstr "Supporto per il malese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:96 ../comps-f8.xml.in.h:96
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Supporto per il malayalam"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:97 ../comps-f8.xml.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Maori Support"
msgstr "Supporto per il marathi"
#: ../comps-f7.xml.in.h:98 ../comps-f8.xml.in.h:98
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Marathi Support"
msgstr "Supporto per il marathi"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:99 ../comps-f8.xml.in.h:99
msgid "MySQL Database"
msgstr "Database MySQL"
#: ../comps-f7.xml.in.h:102 ../comps-f8.xml.in.h:102
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Supporto per il sotho del nord"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:103 ../comps-f8.xml.in.h:103
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Supporto per il norvegese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:105 ../comps-f8.xml.in.h:105
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Oriya Support"
msgstr "Supporto per l'oriya"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:107 ../comps-f8.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Persian Support"
msgstr "Supporto per il serbo"
#: ../comps-f7.xml.in.h:108 ../comps-f8.xml.in.h:108
msgid "Polish Support"
msgstr "Supporto per il polacco"
#: ../comps-f7.xml.in.h:109 ../comps-f8.xml.in.h:109
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Supporto per il portoghese"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:110 ../comps-f8.xml.in.h:110
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Database PostgreSQL"
#: ../comps-f7.xml.in.h:111 ../comps-f8.xml.in.h:111
msgid "Printing Support"
msgstr "Supporto per la stampa"
#: ../comps-f7.xml.in.h:112 ../comps-f8.xml.in.h:112
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Supporto per il punjabi"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:113 ../comps-f8.xml.in.h:113
msgid "Romanian Support"
msgstr "Supporto per il rumeno"
#: ../comps-f7.xml.in.h:114 ../comps-f8.xml.in.h:114
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f7.xml.in.h:115 ../comps-f8.xml.in.h:115
msgid "Russian Support"
msgstr "Supporto per il russo"
#: ../comps-f7.xml.in.h:116 ../comps-f8.xml.in.h:116
#, fuzzy
msgid "Samoan Support"
msgstr "Supporto per il tedesco"
#: ../comps-f7.xml.in.h:117 ../comps-f8.xml.in.h:117
msgid "Serbian Support"
msgstr "Supporto per il serbo"
#: ../comps-f7.xml.in.h:118 ../comps-f8.xml.in.h:118
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Strumenti di configurazione del server"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121 ../comps-f8.xml.in.h:121
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Supporto per lo sinhala"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:122 ../comps-f8.xml.in.h:122
msgid "Slovak Support"
msgstr "Supporto per lo slovacco"
#: ../comps-f7.xml.in.h:123 ../comps-f8.xml.in.h:123
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Supporto per lo sloveno"
#: ../comps-f7.xml.in.h:124 ../comps-f8.xml.in.h:124
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Installazione minima"
#: ../comps-f7.xml.in.h:126 ../comps-f8.xml.in.h:126
#, fuzzy
msgid "Somail Support"
msgstr "Supporto per lo Swati"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:127 ../comps-f8.xml.in.h:127
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Talvolta definiti editor di testo, questi sono programmi che consentono di "
"creare e modificare file di testo. Sono inclusi Emacs e Vi."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:129 ../comps-f8.xml.in.h:129
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Supporto per il Ndebele del sud"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:130 ../comps-f8.xml.in.h:130
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Supporto per il sotho del sud"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:131 ../comps-f8.xml.in.h:131
msgid "Spanish Support"
msgstr "Supporto per lo spagnolo"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:134 ../comps-f8.xml.in.h:134
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Swati Support"
msgstr "Supporto per lo Swati"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:135 ../comps-f8.xml.in.h:135
msgid "Swedish Support"
msgstr "Supporto per lo svedese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:137 ../comps-f8.xml.in.h:137
#, fuzzy
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Supporto per il tamil"
#: ../comps-f7.xml.in.h:138 ../comps-f8.xml.in.h:138
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Tamil Support"
msgstr "Supporto per il tamil"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:139 ../comps-f8.xml.in.h:139
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Telugu Support"
msgstr "Supporto per il telegu"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:141 ../comps-f8.xml.in.h:141
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Thai Support"
msgstr "Supporto per il thai"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:142 ../comps-f8.xml.in.h:142
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "L'ambiente di sviluppo integrato Eclipse"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:144 ../comps-f8.xml.in.h:144
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgstr ""
2007-06-26 18:07:25 +00:00
"I pacchetti di questo gruppo sono le principali librerie di sviluppo delle "
"applicazioni."
#: ../comps-f7.xml.in.h:146 ../comps-f8.xml.in.h:146
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Questi pacchetti consentono di sviluppare applicazioni per il sistema X "
"Window."
#: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:148
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Questi pacchetti includono server basati sulla rete come ad esempio DHCP, "
"Kerberos e NIS."
#: ../comps-f7.xml.in.h:149 ../comps-f8.xml.in.h:149
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Questi pacchetti includono server per vecchi protocolli di rete tipo rsh e "
"telnet."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:150 ../comps-f8.xml.in.h:150
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Questi pacchetti forniscono un ambiente di virtualizzazione."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:151 ../comps-f8.xml.in.h:151
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Questi pacchetti forniscono la compatibilità con le versioni precedenti."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:152 ../comps-f8.xml.in.h:152
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Questi pacchetti forniscono supporto per le varie localizzazioni inclusi i "
"caratteri ed i metodi di input."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:153 ../comps-f8.xml.in.h:153
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Questi tool vi consentono di creare documenti in formato DocBook e di "
"convertirli in HTML, PDF, Postscript e testo."
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:158 ../comps-f8.xml.in.h:158
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Questo gruppo contiene tutti gli strumenti per personalizzare la "
"configurazione del server Red Hat."
#: ../comps-f7.xml.in.h:159 ../comps-f8.xml.in.h:159
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Questo gruppo include un insieme minimo di pacchetti, utili per la creazione "
"di piccoli router/firewall, per esempio."
#: ../comps-f7.xml.in.h:168 ../comps-f8.xml.in.h:168
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Questo gruppo di pacchetti consente di eseguire un server dei nomi DNS "
"(BIND) sul sistema."
#: ../comps-f7.xml.in.h:169 ../comps-f8.xml.in.h:169
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Questo gruppo di pacchetti consente di condividere i file tra sistemi Linux "
"e MS Windows(tm)."
#: ../comps-f7.xml.in.h:170 ../comps-f8.xml.in.h:170
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Questo gruppo contiene pacchetti utili per l'utilizzo con MySQL."
#: ../comps-f7.xml.in.h:171 ../comps-f8.xml.in.h:171
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Questo gruppo include pacchetti utili per l'utilizzo con Postgresql."
#: ../comps-f7.xml.in.h:172 ../comps-f8.xml.in.h:172
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Supporto per il tedesco"
#: ../comps-f7.xml.in.h:173 ../comps-f8.xml.in.h:173
#, fuzzy
msgid "Tonga Support"
msgstr "Supporto per il Tsonga"
#: ../comps-f7.xml.in.h:174 ../comps-f8.xml.in.h:174
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Supporto per il Tsonga"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:175 ../comps-f8.xml.in.h:175
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Tswana Support"
msgstr "Supporto per il tswana "
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:176 ../comps-f8.xml.in.h:176
msgid "Turkish Support"
msgstr "Supporto per il turco"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:177 ../comps-f8.xml.in.h:177
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Supporto per l'ucraino"
#: ../comps-f7.xml.in.h:178 ../comps-f8.xml.in.h:178
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Supporto per lo Zulu"
#: ../comps-f7.xml.in.h:181 ../comps-f8.xml.in.h:181
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Venda Support"
msgstr "Supporto per il venda"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:182 ../comps-f8.xml.in.h:182
#, fuzzy
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Supporto per il cinese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:183 ../comps-f8.xml.in.h:183
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizzazione"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:186 ../comps-f8.xml.in.h:186
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Welsh Support"
msgstr "Supporto per il gallese"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:188 ../comps-f8.xml.in.h:188
msgid "Windows File Server"
msgstr "File server Windows"
#: ../comps-f7.xml.in.h:189 ../comps-f8.xml.in.h:189
msgid "X Software Development"
msgstr "Sviluppo del software X"
#: ../comps-f7.xml.in.h:193 ../comps-f8.xml.in.h:193
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Supporto per il Xhosa "
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#: ../comps-f7.xml.in.h:194 ../comps-f8.xml.in.h:194
2007-04-19 22:12:38 +00:00
msgid "Zulu Support"
msgstr "Supporto per lo Zulu"
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Supporto per il brasiliano"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Supporto per l'inglese britannico"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Supporto compatibilità sviluppo fra architetture"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Supporto compatibilità architetture di Mozilla"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Supporto compatibilità fra architetture"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Supporto per il cirillico"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Desktops"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Supporto ISO8859-14"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Supporto ISO8859-15"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Supporto ISO8859-2"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Supporto ISO8859-9"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Installare questi pacchetti per ricompilare il Kernel."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "Ambiente desktop KDE"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Sviluppo del kernel"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Pacchetti vari inclusi"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Pacchetti di Mozilla per la piattaforma x86"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Pacchetti di supporto Multilib"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "Database SQL"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Supporto per lo sviluppo di pacchetti per l'architettura non-primaria"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Supporto per il siriaco"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "The GNU Emacs text editor."
#~ msgstr "Editor di testo GNU Emacs."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Questi pacchetti consentono di configurare un server di posta IMAP o "
#~ "Postfix."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Questi pacchetti forniscono un supporto per la compatibilità delle "
#~ "versioni precedenti di Red Hat Enterprise Linux."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Librerie di sviluppo non supportate"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Workstation Common"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Supporto compatibilità architettura ppc64"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Supporto sviluppo compatibilità architettura x86"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Supporto compatibilità architettura x86"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Portoghese Brasiliano"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglese"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Francese"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tedesco"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiano"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Documentazione di Red Hat Enterprise Linux 3"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spagnolo"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "Portoghese Brasiliano."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "inglese."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "francese."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "tedesco."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "italiano."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "spagnolo."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Giapponese"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Coreano"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Cinese Semplificato"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "giapponese."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "coreano."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "cinese semplificato."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux in "
#~ "cinese tradizionale."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Cinese Tradizionale"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Supporto sviluppo compatibilità architettura ppc64"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengali"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Punjabi"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Documentazione di Red Hat Enterprise Linux 4"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Tamil"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux nella "
#~ "lingua bengali."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux nella "
#~ "lingua Gujarati."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux nella "
#~ "lingua Hindi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux nella "
#~ "lingua Punjabi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Questo gruppo contiene la documentazione Red Hat Enterprise Linux nella "
#~ "lingua Tamil."
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Cluster Storage"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Supporto clustering."
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Pacchetti che forniscono supporto per il cluster storage."
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Pacchetti che forniscono supporto per il GFS in nodo singolo."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Supporto per il GFS a nodo singolo"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Questi pacchetti forniscono supporto per la compatibilità verso le "
#~ "versioni precedenti."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Ambienti Java runtime e kits di sviluppo"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Miscellanea"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Pacchetti miscellanei"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Applicazioni multimediali"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Pacchetti che forniscono funzionalità aggiuntive per Red Hat Enterprise "
#~ "Linux."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Extras"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Workstation"
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Applicazioni ed utilità workstation."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
2007-06-26 18:07:25 +00:00
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Supporto per la virtualizzazione."
2007-04-19 22:12:38 +00:00
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Compatibilità fra architetture"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Librerie di compatibilità fra architetture"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Pacchetti di libreria Multilib"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Pacchetti che forniscono funzionalità per la compatibilità fra "
#~ "architetture."